[gnote/gnome-3-18] Updated Greek translation



commit 4c3bd5c1ca5bb5cf510a60e2d78720c798fa9d1b
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Mon Mar 14 09:41:10 2016 +0000

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  519 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index afe79cb..b548e80 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -7,28 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.help.gnome-2-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 08:44+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του Gnome\n"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2008-2016\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gnome org>, 2016\n"
 " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2014\n"
 " Νίκος Παράσχου <niparasc gmail com>, 2008\n"
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gmx net>, 2008\n"
-" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009\n"
-"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr";
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων Bugzilla"
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:10 C/gnote-addin-underline.page:9
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:9 C/gnote-common-problems.page:8
 #: C/gnote-creating-notes.page:8 C/gnote-deleting-notes.page:8
-#: C/gnote-editing-notes.page:6 C/gnote-hotkeys.page:9
-#: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8
-#: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8
-#: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6
+#: C/gnote-editing-notes.page:6 C/gnote-introduction.page:10
+#: C/gnote-links.page:8 C/gnote-notes-preferences.page:10
+#: C/gnote-searching-notes.page:8 C/gnote-synchronization.page:9
+#: C/gnote-template-notes.page:10 C/gnote-working-with-notebooks.page:10
+#: C/index.page:6
 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
 msgstr "Άδεια ελεύθερης τεκμηρίωσης GNU (GFDL), έκδοση 1.1"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Άδεια ελεύθερης τεκμηρίωσης GNU (GFDL), έκδ
 #: C/gnote-addin-underline.page:11 C/gnote-bulleted-lists.page:11
 #: C/gnote-common-problems.page:11 C/gnote-creating-notes.page:11
 #: C/gnote-deleting-notes.page:11 C/gnote-editing-notes.page:9
-#: C/gnote-hotkeys.page:11 C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11
+#: C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11
 #: C/gnote-notes-preferences.page:12 C/gnote-searching-notes.page:11
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:12 C/index.page:9
 msgid "Pierre-Yves Luyten"
@@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 #: C/gnote-addin-underline.page:12 C/gnote-bulleted-lists.page:12
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:16 C/gnote-common-problems.page:12
 #: C/gnote-creating-notes.page:12 C/gnote-deleting-notes.page:12
-#: C/gnote-editing-notes.page:10 C/gnote-hotkeys.page:12
-#: C/gnote-introduction.page:13 C/gnote-links.page:12
-#: C/gnote-notes-preferences.page:13 C/gnote-searching-notes.page:12
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:13 C/index.page:10 C/index.page:14
+#: C/gnote-editing-notes.page:10 C/gnote-introduction.page:13
+#: C/gnote-links.page:12 C/gnote-notes-preferences.page:13
+#: C/gnote-searching-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:13
+#: C/index.page:10 C/index.page:14
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "2011"
 #: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:12 C/gnote-addin-sync-webdav.page:12
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:59 C/gnote-addin-timestamp.page:16
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:58 C/gnote-addin-timestamp.page:16
 #: C/gnote-addin-underline.page:15 C/gnote-bulleted-lists.page:15
 #: C/gnote-common-problems.page:15 C/gnote-creating-notes.page:15
 #: C/gnote-deleting-notes.page:15 C/gnote-editing-notes.page:13
-#: C/gnote-hotkeys.page:15 C/gnote-introduction.page:16 C/gnote-links.page:15
+#: C/gnote-introduction.page:16 C/gnote-links.page:15
 #: C/gnote-notes-preferences.page:16 C/gnote-searching-notes.page:15
 #: C/gnote-synchronization.page:11 C/gnote-template-notes.page:12
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:16 C/index.page:13
@@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "Aurimas Cernius"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16
 #: C/gnote-addin-html.page:16 C/gnote-addin-noteoftheday.page:16
-#: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addins-preferences.page:16
-#: C/gnote-addin-replacetitle.page:16 C/gnote-addin-timestamp.page:17
-#: C/gnote-addin-underline.page:16 C/gnote-links.page:16
+#: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addin-replacetitle.page:16
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16
+#: C/gnote-links.page:16
 msgid "2011,2013"
 msgstr "2011,2013"
 
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "2011,2013"
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19 C/gnote-addin-print.page:19
 #: C/gnote-addins-preferences.page:19 C/gnote-addin-replacetitle.page:19
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:16 C/gnote-addin-sync-webdav.page:16
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:54 C/gnote-addin-timestamp.page:20
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:53 C/gnote-addin-timestamp.page:20
 #: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19
 #: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19
 #: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17
-#: C/gnote-hotkeys.page:19 C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19
+#: C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19
 #: C/gnote-notes-preferences.page:20 C/gnote-searching-notes.page:19
 #: C/gnote-synchronization.page:15 C/gnote-template-notes.page:16
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:20
@@ -133,15 +133,14 @@ msgstr "Adam Dingle"
 #: C/gnote-addins-preferences.page:21 C/gnote-addin-readonly.page:12
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21 C/gnote-addin-specialnotes.page:12
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:18 C/gnote-addin-sync-webdav.page:18
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52 C/gnote-addin-tableofcontents.page:56
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:61 C/gnote-addin-timestamp.page:22
-#: C/gnote-addin-underline.page:21 C/gnote-bulleted-lists.page:21
-#: C/gnote-common-problems.page:21 C/gnote-creating-notes.page:21
-#: C/gnote-deleting-notes.page:21 C/gnote-editing-notes.page:19
-#: C/gnote-hotkeys.page:21 C/gnote-introduction.page:22 C/gnote-links.page:21
-#: C/gnote-notes-preferences.page:22 C/gnote-searching-notes.page:21
-#: C/gnote-synchronization.page:17 C/gnote-template-notes.page:18
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:22
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 C/gnote-addin-tableofcontents.page:55
+#: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21
+#: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21
+#: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21
+#: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-introduction.page:22
+#: C/gnote-links.page:21 C/gnote-notes-preferences.page:22
+#: C/gnote-searching-notes.page:21 C/gnote-synchronization.page:17
+#: C/gnote-template-notes.page:18 C/gnote-working-with-notebooks.page:22
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr ""
 msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts."
 msgstr ""
 "Στις προτιμήσεις, μπορείτε να προσθέσετε ειδικά εικονίδια για συγκεκριμένους "
-"οικοδεσπότες."
+"κεντρικούς υπολογιστές."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8
@@ -295,10 +294,10 @@ msgid ""
 "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 "
 "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"."
 msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί αυτόματα μία \"σημερινή\" σημείωση για την "
-"καταγραφή καθημερινών σκέψεων. Για παράδειγμα, μια \"σημερινή\" σημείωση που "
-"δημιουργήθηκε στις 28 Φεβρουαρίου του 2013 θα λέγεται \"Σήμερα: Πέμπτη, 28 "
-"Φεβρουαρίου 2013\"."
+"Αυτό το πρόσθετο δημιουργεί αυτόματα μία «σημερινή» σημείωση για την "
+"καταγραφή καθημερινών σκέψεων. Για παράδειγμα, μια «σημερινή» σημείωση που "
+"δημιουργήθηκε στις 28 Φεβρουαρίου του 2013 θα λέγεται «Σήμερα: Πέμπτη, 28 "
+"Φεβρουαρίου 2013»."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27
@@ -306,7 +305,7 @@ msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically "
 "delete the note."
 msgstr ""
-"Αν αφήσετε μια \"σημερινή\" σημείωση ατροποποίητη, το πρόσθετο θα διαγράψει "
+"Αν αφήσετε μια «σημερινή» σημείωση ατροποποίητη, το πρόσθετο θα διαγράψει "
 "αυτόματα τη σημείωση."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -317,11 +316,11 @@ msgid ""
 "of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use "
 "the content of your \"Today: Template\" note."
 msgstr ""
-"Για να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της προκαθορισμένης σημείωσης \"Σήμερα\", "
-"δημιουργήστε μία νέα σημείωση και αλλάξτε τον τίτλο της σε \"Σήμερα: Πρότυπο"
-"\". Αλλάξτε τα περιεχόμενα της πρότυπης σημείωσης όπως επιθυμείτε. Τότε, οι "
-"νέες σημειώσεις \"Σήμερα\" θα χρησιμοποιούν τα περιεχόμενα της σημείωσης "
-"\"Σήμερα: Πρότυπο\" που δημιουργήσατε."
+"Για να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της προκαθορισμένης σημείωσης «Σήμερα», "
+"δημιουργήστε μία νέα σημείωση και αλλάξτε τον τίτλο της σε «Σήμερα: "
+"Πρότυπο». Αλλάξτε τα περιεχόμενα της πρότυπης σημείωσης όπως επιθυμείτε. "
+"Τότε, οι νέες σημειώσεις «Σήμερα» θα χρησιμοποιούν τα περιεχόμενα της "
+"σημείωσης «Σήμερα: Πρότυπο» που δημιουργήσατε."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-addin-print.page:8
@@ -342,7 +341,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Όταν είναι εγκατεστημένο το πρόσθετο <app>Εκτύπωση</app>, η εντολή "
 "<gui>Εκτύπωση</gui> είναι παρούσα στο μενού <gui>ενέργειες</gui>. Αυτή η "
-"εντολή ανοίγει έναν τυπικό διάλογο <gui>Εκτύπωσης</gui> που σας επιτρέπει να "
+"εντολή ανοίγει έναν τυπικό διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui> που σας επιτρέπει να "
 "τυπώσετε μια σημείωση."
 
 #. (itstool) path: media
@@ -364,6 +363,12 @@ msgstr ""
 msgid "Settings for Gnote plugins"
 msgstr "Ρυθμίσεις για τα πρόσθετα Gnote"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addins-preferences.page:16
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2011,2013,2014"
+msgstr "2011,2013,2014"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25
 msgid "Add-in Preferences"
@@ -372,23 +377,23 @@ msgstr "Προτιμήσεις πρόσθετων"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:26
 msgid ""
-"You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select an "
+"You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select a "
 "plugin and click the <gui>Enable</gui> button. Use the <gui>Disable</gui> "
-"button to disable an plugin."
+"button to disable a plugin."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα πρόσθετα σε αυτήν την "
-"καρτέλα. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε ένα πρόσθετο και πατήστε το πλήκτρο "
-"<gui>Ενεργοποίηση</gui>. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <gui>Απενεργοποίηση</gui> "
+"καρτέλα. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε ένα πρόσθετο και πατήστε το κουμπί "
+"<gui>Ενεργοποίηση</gui>. Χρησιμοποιήστε το κουμπί <gui>Απενεργοποίηση</gui> "
 "για να απενεργοποιήσετε ένα πρόσθετο."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/gnote-addins-preferences.page:27
 msgid ""
-"Some plugins have preferences, which you can access by selecting an plugin "
+"Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin "
 "and pressing the <gui>Preferences</gui> button."
 msgstr ""
 "Κάποια πρόσθετα έχουν προτιμήσεις, που μπορείτε να προσπελάσετε επιλέγοντας "
-"ένα πρόσθετο και πατώντας το πλήκτρο <gui>Προτιμήσεις</gui>."
+"ένα πρόσθετο και πατώντας το κουμπί <gui>Προτιμήσεις</gui>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-addins-preferences.page:28
@@ -424,7 +429,7 @@ msgid ""
 "until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from accidental "
 "modification."
 msgstr ""
-"Αν το πρόσθετο <app>ReadOnly</app> είναι εγκατεστημένο, το στοιχείο "
+"Αν το πρόσθετο <app>Μόνο για ανάγνωση</app> είναι εγκατεστημένο, το στοιχείο "
 "<gui>Μόνο για ανάγνωση</gui> είναι παρόν στο μενού <gui>Ενέργειες</gui> για "
 "άνοιγμα σημείωσης. Αν αυτό το στοιχείο είναι σημειωμένο, η σημείωση είναι "
 "σημειωμένη ως μόνο για ανάγνωση. Αυτό δεν επιτρέπει αλλαγή της σημείωσης "
@@ -625,7 +630,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:117
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:116
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' "
@@ -635,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "md5='15b52d64e171a3a03a13f0a2def2f3e3'"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:43
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42
 msgid ""
 "This <em>help topic</em> is licensed under the <link href=\"http://www.gnu.";
 "org/licenses/fdl-1.1.html\"> GNU Free Documentation License, Version 1.1</"
@@ -649,31 +654,37 @@ msgstr ""
 "κάποιους όρους."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:52
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51
 msgid "Luc Pionchon"
 msgstr "Luc Pionchon"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60
+#| msgid "2011,2013"
+msgid "2013,2014"
+msgstr "2013,2014"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:80
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79
 msgid "Navigate long structured notes"
 msgstr "Περιήγηση σε μεγάλες δομημένες σημειώσεις"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:84
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83
 msgid "Adding a Table of Contents"
 msgstr "Πίνακας πίνακα περιεχομένων"
 
 #. (itstool) path: page/desc
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:86
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85
 msgid "<em>Navigate long structured notes</em>"
 msgstr "<em>Περιήγηση σε μεγάλες δομημένες σημειώσεις</em>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:88
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:87
 msgid ""
-"This is an plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
+"This is a plugin to <app>Gnotes</app>. When this plugin is installed, there "
 "is a <gui>Table of Contents</gui> entry in the <gui>actions</gui> menu. See "
-"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate an plugin."
+"<link xref=\"addins-preferences\"/> to learn how to activate a plugin."
 msgstr ""
 "Αυτό είναι ένα πρόσθετο στο <app>Gnote</app>. Αν αυτό το πρόσθετο είναι "
 "εγκατεστημένο υπάρχει μια καταχώριση <gui>Πίνακα περιεχομένων</gui> στο "
@@ -681,12 +692,12 @@ msgstr ""
 "μάθετε πώς να ενεργοποιήσετε ένα πρόσθετο."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:96
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:95
 msgid "In a nutshell"
 msgstr "Σε ένα κέλυφος"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:99
 msgid ""
 "A heading is a full line of text, formatted with <gui>Bold+Huge</gui> or "
 "<gui>Bold+Large</gui>."
@@ -695,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "<gui>έντονα+τεράστια</gui> ή <gui>έντονα+μεγάλα</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:103
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:102
 msgid ""
 "Set headings with <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
@@ -704,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:108
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:107
 msgid ""
 "Open the table of contents with <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</"
 "key></keyseq>, and jump to any heading."
@@ -713,22 +724,22 @@ msgstr ""
 "key><key>1</key></keyseq> και μεταβείτε σε οποιαδήποτε επικεφαλίδα."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:116
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:115
 msgid "A structured note with its table of contents"
 msgstr "Μια δομημένη σημείωση με τον πίνακα περιεχομένων της"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:123
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122
 msgid "Navigating through long notes"
 msgstr "Η περιήγηση μέσα από μεγάλες σημειώσεις"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:125
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:124
 msgid ""
 "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to "
 "structure the note by marking sections and subsections with headings."
@@ -738,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "με επικεφαλίδες."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:131
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:130
 msgid ""
 "This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once "
 "you have set headings in your note, the table of contents of the note will "
@@ -751,19 +762,19 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να μεταβείτε άμεσα από το μενού σε οποιαδήποτε επικεφαλίδα."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:141
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140
 msgid "Structuring your notes with headings"
 msgstr "Δομώντας τις σημειώσεις σας με επικεφαλίδες"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:143
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:142
 msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:"
 msgstr ""
 "Μια επικεφαλίδα είναι απλά μια πλήρης γραμμή με συγκεκριμένη μορφοποίηση "
 "κειμένου:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:146
 msgid ""
 "Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a <gui>Bold+Huge</"
 "gui> font."
@@ -772,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "μια γραμματοσειρά <gui>έντονα+τεράστια</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:148
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:147
 msgid ""
 "Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a <gui>Bold"
 "+Large</gui> font."
@@ -781,12 +792,12 @@ msgstr ""
 "μια γραμματοσειρά <gui>έντονα+μεγάλα</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:152
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:151
 msgid "To format a heading line, either:"
 msgstr "Για να μορφοποιήσετε μια γραμμή επικεφαλίδας, είτε:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:156
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:155
 msgid ""
 "Use the commands <gui>Heading 1</gui> and <gui>Heading 2</gui> in the "
 "<guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> menu."
@@ -796,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:161
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:160
 msgid ""
 "Use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq> for headings of level 1 and 2."
@@ -806,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "για επικεφαλίδες επιπέδου 1 και 2."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:166
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:165
 msgid ""
 "These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to "
 "select it first. It is enough if the cursor is on the line."
@@ -816,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "γραμμή."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:170
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:169
 msgid ""
 "Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command "
 "and then enter the heading title."
@@ -825,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "επικεφαλίδας και έπειτα εισάγετε τον τίτλο επικεφαλίδας."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:174
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:173
 msgid ""
 "You can even use the normal formatting commands from the <gui>Text</gui> "
 "menu: <gui>Bold</gui>, <gui>Large</gui> and <gui>Huge</gui>, and their "
@@ -843,17 +854,17 @@ msgstr ""
 "notes\"/> για να μάθετε πώς να ορίσετε τις τεχνοτροπίες κειμένου."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:183
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182
 msgid "Showing the table of contents"
 msgstr "Εμφάνιση του πίνακα των περιεχομένων"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184
 msgid "You can access the table of contents either:"
 msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε τον πίνακα περιεχομένων είτε:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186
 msgid ""
 "In the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
@@ -861,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:187
 msgid ""
 "In <guiseq><gui>context menu</gui><gui>Table of Contents</gui></guiseq> "
 "(right-click on the note window)."
@@ -870,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "guiseq> (δεξιοπατώντας το παράθυρο σημειώσεων)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:188
 msgid ""
 "In a <gui>popup menu</gui>, with the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
@@ -879,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: list/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:190
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:189
 msgid ""
 "Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the "
 "selected heading with <key>enter</key>. Or just click with your mouse on the "
@@ -890,12 +901,12 @@ msgstr ""
 "απλά να πατήσετε με το ποντίκι σας στην επικεφαλίδα για να μεταβείτε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:196
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:195
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Επίλυση προβλημάτων"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">One heading does not show in the table of contents</em>"
 msgstr ""
@@ -903,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "περιεχομένων</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:198
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197
 msgid ""
 "There might be some characters in the heading line, such as whitespace "
 "characters, which are not formatted as a heading. Make sure that <em>the "
@@ -915,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "xref=\"#setheadings\"/>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:201
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">There is an empty line in the table of contents</em>"
 msgstr ""
@@ -923,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:201
+#: C/gnote-addin-tableofcontents.page:200
 msgid ""
 "An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. "
 "Jump to this line and delete the area."
@@ -1160,11 +1171,10 @@ msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gnote-common-problems.page:16 C/gnote-editing-notes.page:14
-#: C/gnote-hotkeys.page:16 C/gnote-notes-preferences.page:17
-#: C/gnote-searching-notes.page:16
-msgid "2011-2013"
-msgstr "2011-2013"
+#: C/gnote-common-problems.page:16
+#| msgid "2011-2013"
+msgid "2011-2014"
+msgstr "2011-2014"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-common-problems.page:25
@@ -1178,32 +1188,18 @@ msgstr "Συνεργάζεται το <app>Gnote</app> με το <app>Tomboy</ap
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-common-problems.page:27
-msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. An plugin has to be activated."
+msgid "You can import <app>Tomboy</app> Notes. A plugin has to be activated."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να εισάγετε σημειώσεις στο <app>Tomboy</app>. Πρέπει, όμως, να "
 "ενεργοποιηθεί ένα πρόσθετο."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-common-problems.page:29
-msgid "I can't find the Gnote status icon."
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω το εικονίδιο κατάστασης του Gnote."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:30
-msgid ""
-"You can activate the <app>Gnote</app> status icon in Gnote Preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εικονίδιο κατάστασης <app>Gnote</app> στον "
-"διάλογο προτιμήσεων του Gnote."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-common-problems.page:31
 msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
 msgstr "Πώς να ξεκινώ αυτόματα το <app>Gnote</app> όταν συνδέομαι;"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:32
+#: C/gnote-common-problems.page:30
 msgid ""
 "To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
 "properties</app>."
@@ -1212,12 +1208,12 @@ msgstr ""
 "<app>gnome-session-properties</app>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-common-problems.page:34
+#: C/gnote-common-problems.page:32
 msgid "I'm not comfortable with new single-window interface"
 msgstr "Δεν αισθάνομαι άνετα με τη νέα διεπαφή απλού παραθύρου"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-common-problems.page:34
+#: C/gnote-common-problems.page:32
 msgid ""
 "You can make <app>Gnote</app> behave the old way by selecting <gui>Always "
 "open notes in new window</gui> in Preferences dialog."
@@ -1268,7 +1264,7 @@ msgid ""
 "In the main window, right click in the note list and select <gui>New</gui>. "
 "This will create a note in the currently selected notebook."
 msgstr ""
-"Στο κυρίως παράθυρο, δεξιοπατήστε στον κατάλογο σημειώσεων και επιλέξτε "
+"Στο κυρίως παράθυρο, κάντε δεξί κλικ στον κατάλογο σημειώσεων και επιλέξτε "
 "<gui>Νέα</gui>. Αυτό θα δημιουργήσει μια σημείωση στο τρέχον επιλεγμένο "
 "σημειωματάριο."
 
@@ -1309,14 +1305,14 @@ msgid ""
 "Right click in the list of notes and select <gui>Delete</gui>. This will "
 "delete all selected notes."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στον κατάλογο σημειώσεων και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui>. Αυτό "
-"θα διαγράψει όλες τις επιλεγμένες σημειώσεις."
+"Κάντε δεξί κλικ στον κατάλογο σημειώσεων και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui>. "
+"Αυτό θα διαγράψει όλες τις επιλεγμένες σημειώσεις."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-deleting-notes.page:29
 msgid "When a note is open, press the <gui>Delete</gui> button on the toolbar."
 msgstr ""
-"Όταν μια σημείωση είναι ανοικτή, πατήστε το πλήκτρο <gui>Διαγραφή</gui> στην "
+"Όταν μια σημείωση είναι ανοικτή, πατήστε το κουμπί <gui>Διαγραφή</gui> στην "
 "εργαλειοθήκη."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1330,7 +1326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Και στις δυο περιπτώσεις θα αναδυθεί ένα πλαίσιο διαλόγου που θα σας ζητήσει "
 "αν θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τη σημείωση και τα περιεχόμενά της. Πατήστε "
-"το πλήκτρο <gui>Διαγραφή</gui> για να απορρίψετε τη σημείωση μόνιμα, ή "
+"το κουμπί <gui>Διαγραφή</gui> για να απορρίψετε τη σημείωση μόνιμα, ή "
 "<gui>Άκυρο</gui> για να το ματαιώσετε. Οι σύνδεσμοι στην διαγραμμένη "
 "σημείωση από άλλες σημειώσεις θα υπάρχουν ακόμα, αλλά θα αναδημιουργήσουν τη "
 "σημείωση με την ενεργοποίηση."
@@ -1341,19 +1337,29 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-editing-notes.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
+#| "md5='19aba6328987181e2c23bc0664eb3fd1'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='19aba6328987181e2c23bc0664eb3fd1'"
+"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
-"md5='19aba6328987181e2c23bc0664eb3fd1'"
+"md5='0faf7950ab9f830c3de85713598277f1'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-editing-notes.page:7
 msgid "Editing note contents"
 msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων σημείωσης"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnote-editing-notes.page:14 C/gnote-notes-preferences.page:17
+#: C/gnote-searching-notes.page:16
+msgid "2011-2013"
+msgstr "2011-2013"
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gnote-editing-notes.page:23
 msgid "Editing Notes"
@@ -1413,7 +1419,7 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
 "displays a menu with several commands:"
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <gui>Κείμενο</gui> για να μορφοποιήσετε κείμενο "
+"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <gui>Κείμενο</gui> για να μορφοποιήσετε κείμενο "
 "στις σημειώσεις σας. Αυτό το πλήκτρο εμφανίζει ένα μενού με αρκετές εντολές:"
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -1586,7 +1592,7 @@ msgid ""
 "match. To close the find bar, click the search button again or press the "
 "<key>Escape</key> key."
 msgstr ""
-"Η εργαλειοθήκη στην κορυφή της σημείωσης έχει ένα πλήκτρο αναζήτησης. "
+"Η εργαλειοθήκη στην κορυφή της σημείωσης έχει ένα κουμπί αναζήτησης. "
 "Χρησιμοποιήστε το για να αναζητήσετε κείμενο μέσα στην τρέχουσα σημείωση. "
 "Μια μικρή γραμμή εύρεσης θα εμφανιστεί πάνω από τη σημείωση. Για να ανοίξετε "
 "τη γραμμή εύρεσης χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο, πατήστε "
@@ -1608,110 +1614,6 @@ msgstr "Περιεχόμενο πλούσιας σημείωσης"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-hotkeys.page:38
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
-"md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
-"md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/gnote-hotkeys.page:8
-msgid "Gnote hotkey settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις θερμών πλήκτρων Gnote"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:25
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Θερμά πλήκτρα"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:26
-msgid ""
-"This tab is only available if <app>Gnote</app> was buit with X11 support."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα είναι διαθέσιμη μόνο αν το <app>Gnote</app> δομήθηκε με "
-"υποστήριξη X11."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:27
-msgid ""
-"The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to perform "
-"different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
-"you must have the <gui>Listen for hotkeys</gui> checkbox enabled."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα <gui>Θερμά πλήκτρα</gui> σας επιτρέπει να ορίσετε καθολικούς "
-"συνδυασμούς πλήκτρων για να εκτελείτε διάφορες λειτουργίες στο <app>Gnote</"
-"app>. Για να ορίσετε συνδυασμούς πλήκτρων, πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο το "
-"πλαίσιο ελέγχου <gui>Ακρόαση για θερμά πλήκτρα</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:29
-msgid "Show notes menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού σημειώσεων"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:29
-msgid "Enter a key combination for opening the notes menu."
-msgstr "Εισάγετε το συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε το μενού σημειώσεων."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:30
-msgid "Open \"Start Here\""
-msgstr "Άνοιγμα σημείωσης \"Ξεκινήστε εδώ\""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:30
-msgid ""
-"Enter a key combination for opening the “Start Here” note, which is "
-"preinstalled with Gnote."
-msgstr ""
-"Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε τη σημείωση “Ξεκινήστε "
-"εδώ”, η οποία είναι προεγκατεστημένη με το Gnote."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:31
-msgid "Create New Note"
-msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:31
-msgid "Enter a key combination for creating a new note."
-msgstr ""
-"Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:32
-msgid "Open \"Search All Notes\""
-msgstr "Ανοίξτε \"Αναζήτηση όλων των σημειώσεων\""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:32
-msgid "Enter a key combination for opening a search."
-msgstr "Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε μια αναζήτηση."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/gnote-hotkeys.page:36
-msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
-msgstr "Παράθυρο <gui>Προτιμήσεις θερμών πλήκτρων</gui>"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/gnote-hotkeys.page:37
-msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
-msgstr "Θερμά πλήκτρα <app>Gnote</app>"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/gnote-hotkeys.page:39
-msgid "Setting up <app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
-msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου του <app>Gnote</app>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-introduction.page:39
 msgctxt "_"
 msgid ""
@@ -1805,7 +1707,7 @@ msgid ""
 "note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to "
 "this new note."
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο <gui>Σύνδεσμος</gui> δημιουργεί έναν σύνδεσμο με μια νέα σημείωση "
+"Το κουμπί <gui>Σύνδεσμος</gui> δημιουργεί έναν σύνδεσμο με μια νέα σημείωση "
 "μέσα από την ήδη υπάρχουσα. Για παράδειγμα, αν η σημείωσή σας περιέχει τη "
 "φράση “Τελικές εξετάσεις”, μπορείτε να την επιλέξετε και να πατήσετε το "
 "πλήκτρο <gui>Σύνδεσμος</gui> για να δημιουργήσετε μια νέα σημείωση που "
@@ -1956,8 +1858,8 @@ msgid ""
 "suggestions in the right click context menu."
 msgstr ""
 "Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να υπογραμμίζονται τα ορθογραφικά "
-"λάθη με κόκκινο και να παρέχονται προτάσεις ορθογραφίας δεξιοπατώντας το "
-"μενού περιεχομένων."
+"λάθη με κόκκινο και να παρέχονται προτάσεις ορθογραφίας κάνοντας δεξί κλικ "
+"στο μενού περιεχομένων."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35
@@ -2049,7 +1951,7 @@ msgid ""
 "<gui>Preferences</gui> dialog brings up another dialog for setting up "
 "conflict resolution."
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο <gui>προχωρημένα</gui> στην καρτέλα <gui>συγχρονισμός</gui> του "
+"Το κουμπί <gui>προχωρημένα</gui> στην καρτέλα <gui>συγχρονισμός</gui> του "
 "διαλόγου <gui>Προτιμήσεις</gui> εμφανίζει έναν άλλο διάλογο για ρύθμιση της "
 "ανάλυσης διένεξης."
 
@@ -2061,7 +1963,7 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις συγχρονισμού"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/gnote-notes-preferences.page:60
 msgid ""
-"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurrs. A conflict "
+"This dialog lets you choose what to do when a conflict occurs. A conflict "
 "happens when a note has been modified both on the local machine and on "
 "another device. You can select one of these options:"
 msgstr ""
@@ -2122,12 +2024,12 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-searching-notes.page:28
 msgid ""
 "You can find specific notes by clicking search button and entering text in "
-"the search field that apears. The note list will automatically update to "
+"the search field that appears. The note list will automatically update to "
 "include only the notes which have matching text. If notes list has focus, "
 "you can simply type search text there, search will be automatically "
 "activated."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε συγκεκριμένες σημειώσεις πατώντας το πλήκτρο αναζήτησης "
+"Μπορείτε να βρείτε συγκεκριμένες σημειώσεις πατώντας το κουμπί αναζήτησης "
 "και εισάγοντας κείμενο στο πεδίο αναζήτησης που εμφανίζεται. Ο κατάλογος "
 "σημειώσεων θα ενημερωθεί αυτόματα έτσι ώστε να συμπεριλάβει μόνο εκείνες τις "
 "σημειώσεις που ταιριάζουν με το κείμενο αναζήτησης. Αν ο κατάλογος "
@@ -2301,13 +2203,17 @@ msgstr "Πρόοδος συγχρονισμού"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-template-notes.page:41
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
+#| "md5='7502160be8f056e4cdd6dae2565d51a6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='7502160be8f056e4cdd6dae2565d51a6'"
+"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
-"md5='7502160be8f056e4cdd6dae2565d51a6'"
+"md5='f50e2d6d0eb6e68cf726a1b8a969263e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/gnote-template-notes.page:9
@@ -2385,7 +2291,7 @@ msgid ""
 "the <gui>Open Template Note</gui> button."
 msgstr ""
 "Ανοίξτε τις προτιμήσεις του <app>Gnote</app> και στην καρτέλα <gui>Γενικά</"
-"gui> πατήστε το πλήκτρο <gui>Άνοιγμα προτύπου σημείωσης</gui>."
+"gui> πατήστε το κουμπί <gui>Άνοιγμα προτύπου σημείωσης</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/gnote-template-notes.page:34
@@ -2398,7 +2304,7 @@ msgid ""
 "Right click on a notebook in the main window and select <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε σε ένα σημειωματάριο στο κυρίως παράθυρο και επιλέξτε "
+"Κάντε δεξί κλικ σε ένα σημειωματάριο στο κυρίως παράθυρο και επιλέξτε "
 "<gui>Άνοιγμα προτύπου σημείωσης</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -2442,7 +2348,7 @@ msgid ""
 "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
 "list of notes. This action is similar to deleting a template note."
 msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να μετατρέψετε το πρότυπο σε κανονική σημείωση, "
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετατρέψετε το πρότυπο σε κανονική σημείωση, "
 "ορατή στον κατάλογο των σημειώσεων. Αυτή η ενέργεια είναι παρόμοια με τη "
 "διαγραφή ενός προτύπου σημείωσης."
 
@@ -2517,28 +2423,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/notebook-icon.png' "
-"md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/notebook-icon.png' "
-"md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
+#| "md5='b734a1ed58722fedc481507b3a40d377'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='b734a1ed58722fedc481507b3a40d377'"
+"md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
-"md5='b734a1ed58722fedc481507b3a40d377'"
+"md5='fbf2bb1efd152eef10233eee3e262970'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2620,8 +2516,8 @@ msgid ""
 "In the note overview, right click in the left hand pane and choose "
 "<gui>New...</gui>."
 msgstr ""
-"Στην επισκόπηση σημείωσης, δεξιοπατήστε στο αριστερό παράθυρο και επιλέξτε "
-"<gui>Νέο...</gui>."
+"Στην επισκόπηση σημείωσης, κάντε δεξί κλικ στο αριστερό παράθυρο και "
+"επιλέξτε <gui>Νέο...</gui>."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:49
@@ -2678,15 +2574,11 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-"using the <gui>Notebook</gui> button. The Notebook button is represented by "
-"the <media type=\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png"
-"\" style=\"right\"/> icon."
+"using the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "Καθώς πληκτρολογείτε μια σημείωση, μπορείτε να την προσθέσετε απευθείας σε "
-"ένα υπάρχον σημειωματάριο χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <gui>Σημειωματάριο</"
-"gui>. Το πλήκτρο Σημειωματάριο αντιπροσωπεύεται από το εικονίδιο <media type="
-"\"image\" src=\"figures/notebook-icon.png\" mime=\"image/png\" style=\"right"
-"\"/>."
+"ένα υπάρχον σημειωματάριο χρησιμοποιώντας το μενού <guiseq><gui>Ενέργειες</"
+"gui><gui>Σημειωματάριο</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66
@@ -2711,10 +2603,12 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71
 msgid ""
 "Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
-"you press the <gui>Notebook</gui> button in an open note."
+"you press the <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Notebook</gui></guiseq> in an "
+"open note."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε <gui>Χωρίς σημειωματάριο</gui> από το μενού που εμφανίζεται όταν "
-"πατάτε το πλήκτρο <gui>Σημειωματάριο</gui> σε μια ανοικτή σημείωση."
+"πατάτε <guiseq><gui>Ενέργειες</gui><gui>Σημειωματάριο</gui></guiseq> σε μια "
+"ανοικτή σημείωση."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: figure/title
@@ -2738,7 +2632,7 @@ msgid ""
 "In the main window, right click on a notebook and choose <gui>Open Template "
 "Note</gui>."
 msgstr ""
-"Στο κυρίως παράθυρο, δεξιοπατήστε σε ένα σημειωματάριο και επιλέξτε "
+"Στο κυρίως παράθυρο, κάντε δεξί κλικ σε ένα σημειωματάριο και επιλέξτε "
 "<gui>Άνοιγμα προτύπου σημείωσης</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2791,8 +2685,8 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:93
 msgid "Right click on a notebook and choose <gui>Delete Notebook</gui>."
 msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε σε ένα σημειωματάριο και επιλέξτε <gui>Διαγραφή σημειωματαρίου</"
-"gui>."
+"Κάντε δεξί κλικ σε ένα σημειωματάριο και επιλέξτε <gui>Διαγραφή "
+"σημειωματαρίου</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:94
@@ -2891,6 +2785,93 @@ msgstr "Προσαρμογή"
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα"
 
+#~ msgid "I can't find the Gnote status icon."
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρω το εικονίδιο κατάστασης του Gnote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can activate the <app>Gnote</app> status icon in Gnote Preferences "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εικονίδιο κατάστασης <app>Gnote</app> στον "
+#~ "διάλογο προτιμήσεων του Gnote."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
+#~ "md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
+#~ "md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'"
+
+#~ msgid "Gnote hotkey settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις θερμών πλήκτρων Gnote"
+
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Θερμά πλήκτρα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tab is only available if <app>Gnote</app> was buit with X11 support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η καρτέλα είναι διαθέσιμη μόνο αν το <app>Gnote</app> δομήθηκε με "
+#~ "υποστήριξη X11."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to "
+#~ "perform different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key "
+#~ "combinations, you must have the <gui>Listen for hotkeys</gui> checkbox "
+#~ "enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καρτέλα <gui>Θερμά πλήκτρα</gui> σας επιτρέπει να ορίσετε καθολικούς "
+#~ "συνδυασμούς πλήκτρων για να εκτελείτε διάφορες λειτουργίες στο "
+#~ "<app>Gnote</app>. Για να ορίσετε συνδυασμούς πλήκτρων, πρέπει να έχετε "
+#~ "ενεργοποιημένο το πλαίσιο ελέγχου <gui>Ακρόαση για θερμά πλήκτρα</gui>."
+
+#~ msgid "Show notes menu"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μενού σημειώσεων"
+
+#~ msgid "Enter a key combination for opening the notes menu."
+#~ msgstr "Εισάγετε το συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε το μενού σημειώσεων."
+
+#~ msgid "Open \"Start Here\""
+#~ msgstr "Άνοιγμα σημείωσης \"Ξεκινήστε εδώ\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a key combination for opening the “Start Here” note, which is "
+#~ "preinstalled with Gnote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε τη σημείωση “Ξεκινήστε "
+#~ "εδώ”, η οποία είναι προεγκατεστημένη με το Gnote."
+
+#~ msgid "Create New Note"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"
+
+#~ msgid "Enter a key combination for creating a new note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να δημιουργήσετε μία νέα σημείωση."
+
+#~ msgid "Open \"Search All Notes\""
+#~ msgstr "Ανοίξτε \"Αναζήτηση όλων των σημειώσεων\""
+
+#~ msgid "Enter a key combination for opening a search."
+#~ msgstr "Εισάγετε έναν συνδυασμό πλήκτρων για να ανοίξετε μια αναζήτηση."
+
+#~ msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
+#~ msgstr "Παράθυρο <gui>Προτιμήσεις θερμών πλήκτρων</gui>"
+
+#~ msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
+#~ msgstr "Θερμά πλήκτρα <app>Gnote</app>"
+
+#~ msgid "Setting up <app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
+#~ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου του <app>Gnote</app>."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/notebook-icon.png' "
+#~ "md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/notebook-icon.png' "
+#~ "md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
 #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]