[eog] Updated Polish translation



commit 3b5852bb17995ba9c03c8b1cec133fb684e5e22b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 14 04:10:35 2016 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   64 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4b1cc77..d6e4d6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 04:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 04:10+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -81,14 +81,14 @@ msgstr ""
 "pionowej lub poziomej."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5542
+#: ../src/eog-window.c:5565
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazów"
+msgstr "Obrazy"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Obraz;Obrazek;Pokaz;slajdów;Grafika;"
+msgstr "Obraz;Obrazek;Pokaz;slajdów;Grafika;Przeglądarka;"
 
 #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
 msgid "_Open…"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Zapis jako"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Otwórz _za pomocą"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Skopiuj"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Przenieś do _kosza"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr[0] "%i×%i piksel   %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i×%i piksele  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i×%i pikseli  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas drukowania pliku:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596
+#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Błąd podczas uruchamiania ustawień systemu: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2630
+#: ../src/eog-window.c:2653
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Otwórz pr_eferencje tła"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2646
+#: ../src/eog-window.c:2669
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "Obraz „%s” został ustawiony jako tło pulpitu.\n"
 "Zmodyfikować jego wygląd?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3159
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Zapisywanie obrazu lokalnie…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3214
+#: ../src/eog-window.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Na pewno trwale\n"
 "usunąć „%s”?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3217
+#: ../src/eog-window.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1496,41 +1496,41 @@ msgstr[2] ""
 "Na pewno trwale usunąć\n"
 "%d zaznaczonych obrazów?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Bez ponownego pytania w trakcie tej sesji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3313
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Nie można pobrać pliku obrazu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3329
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku obrazu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nie można usunąć pliku"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Błąd podczas usuwania obrazu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr ""
 "Na pewno przenieść\n"
 "„%s” do kosza?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Kosz dla „%s” nie mógł zostać odnaleziony. Usunąć obraz bezpowrotnie?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3498
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr[2] ""
 "Na pewno przenieść\n"
 "%d zaznaczonych obrazów do kosza?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3503
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1572,32 +1572,32 @@ msgstr ""
 "Niektóre zaznaczone obrazy nie mogą zostać przeniesione do kosza i zostaną "
 "usunięte bezpowrotnie. Na pewno kontynuować?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do kosza."
 
-#: ../src/eog-window.c:4224
+#: ../src/eog-window.c:4247
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Dopasowuje obraz do okna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Pomniejsza lub powiększa bieżący obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:4335
+#: ../src/eog-window.c:4358
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Wyświetla bieżący obraz w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4435
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: ../src/eog-window.c:5545
+#: ../src/eog-window.c:5568
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5548
+#: ../src/eog-window.c:5571
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tomasz Kłoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 1999\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]