[eog] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Polish translation
- Date: Mon, 14 Mar 2016 03:10:42 +0000 (UTC)
commit 3b5852bb17995ba9c03c8b1cec133fb684e5e22b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 14 04:10:35 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4b1cc77..d6e4d6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 04:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 04:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -81,14 +81,14 @@ msgstr ""
"pionowej lub poziomej."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5542
+#: ../src/eog-window.c:5565
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Przeglądarka obrazów"
+msgstr "Obrazy"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Obraz;Obrazek;Pokaz;slajdów;Grafika;"
+msgstr "Obraz;Obrazek;Pokaz;slajdów;Grafika;Przeglądarka;"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
msgid "_Open…"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Zapis jako"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Otwórz _za pomocą"
msgid "_Copy"
msgstr "_Skopiuj"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr[0] "%i×%i piksel %s %i%%"
msgstr[1] "%i×%i piksele %s %i%%"
msgstr[2] "%i×%i pikseli %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr ""
"Błąd podczas drukowania pliku:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596
+#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Błąd podczas uruchamiania ustawień systemu: "
-#: ../src/eog-window.c:2630
+#: ../src/eog-window.c:2653
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Otwórz pr_eferencje tła"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2646
+#: ../src/eog-window.c:2669
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr ""
"Obraz „%s” został ustawiony jako tło pulpitu.\n"
"Zmodyfikować jego wygląd?"
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3159
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Zapisywanie obrazu lokalnie…"
-#: ../src/eog-window.c:3214
+#: ../src/eog-window.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Na pewno trwale\n"
"usunąć „%s”?"
-#: ../src/eog-window.c:3217
+#: ../src/eog-window.c:3240
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1496,41 +1496,41 @@ msgstr[2] ""
"Na pewno trwale usunąć\n"
"%d zaznaczonych obrazów?"
-#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Bez ponownego pytania w trakcie tej sesji"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3313
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Nie można pobrać pliku obrazu"
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3329
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku obrazu"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania obrazu %s"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3490
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr ""
"Na pewno przenieść\n"
"„%s” do kosza?"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3493
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Kosz dla „%s” nie mógł zostać odnaleziony. Usunąć obraz bezpowrotnie?"
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3498
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr[2] ""
"Na pewno przenieść\n"
"%d zaznaczonych obrazów do kosza?"
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3503
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1572,32 +1572,32 @@ msgstr ""
"Niektóre zaznaczone obrazy nie mogą zostać przeniesione do kosza i zostaną "
"usunięte bezpowrotnie. Na pewno kontynuować?"
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do kosza."
-#: ../src/eog-window.c:4224
+#: ../src/eog-window.c:4247
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Dopasowuje obraz do okna"
-#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Pomniejsza lub powiększa bieżący obraz"
-#: ../src/eog-window.c:4335
+#: ../src/eog-window.c:4358
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Wyświetla bieżący obraz w trybie pełnoekranowym"
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4435
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: ../src/eog-window.c:5545
+#: ../src/eog-window.c:5568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5548
+#: ../src/eog-window.c:5571
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tomasz Kłoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 1999\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]