[file-roller] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Polish translation
- Date: Mon, 14 Mar 2016 02:58:34 +0000 (UTC)
commit 824342d389b85a07a432ccfb01e94eb9e5c8928f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 14 03:58:27 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b6d977..a34bae0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 03:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "archiwa xz (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1972 ../src/fr-window.c:5491
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Menedżer archiwów"
+msgstr "Archiwa"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Nie można dodać plików do archiwum"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu „%s”"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5770
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj pliki"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Błędne hasło."
msgid "Compress"
msgstr "Kompresja"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6856
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -314,28 +314,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Utworzyć go?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6864
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twórz katalog"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6760 ../src/fr-window.c:6765
+#: ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6904 ../src/fr-window.c:6909
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6881
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Brak uprawnień do rozpakowania plików do katalogu „%s”"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5766
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7470 ../src/fr-window.c:7827
+#: ../src/fr-window.c:9337
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Nie można wczytać położenia"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8141
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. Proszę wpisać inną."
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "_Zastąp"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6233
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@@ -609,98 +609,98 @@ msgstr "Wszystkie archiwa"
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: ../src/fr-window.c:1206
msgid "Operation completed"
msgstr "Ukończono działanie"
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1979
msgid "[read only]"
msgstr "[tylko do odczytu]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2120
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nie można wyświetlić katalogu „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Tworzenie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2297
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Wczytywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Odczytywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2305
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Usuwanie plików z „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2309
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testowanie pliku „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2316
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopiowanie plików do dodania do „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2320
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Dodawanie plików do „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Rozpakowywanie plików z „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2327
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiowanie rozpakowanych plików do miejsca docelowego"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2336
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Zapisywanie pliku „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Zmienianie nazw plików w „%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2347
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aktualizowanie plików w „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2636
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -708,194 +708,194 @@ msgstr[0] "Pozostał %d plik"
msgstr[1] "Pozostały %'d pliki"
msgstr[2] "Pozostało %'d plików"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2640 ../src/fr-window.c:3266
msgid "Please wait…"
msgstr "Proszę czekać…"
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2758
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Pomyślnie ukończono rozpakowywanie"
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2761
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Wyświetl pliki"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2778 ../src/fr-window.c:6219
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Pomyślnie utworzono „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2785
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otwórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2873 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania plików."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania plików z archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania plików do archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas testowania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania nazw plików."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania plików."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki testu"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8820 ../src/fr-window.c:8854
+#: ../src/fr-window.c:9134
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie można wykonać działania"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4190
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4219
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4222
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twórz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7278
msgid "New Archive"
msgstr "Nowe archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4962
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5001
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5003
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
msgid "Find files by name"
msgstr "Wyszukuje pliki według nazwy"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5822
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5827
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego położenia"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5837
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do położenia początkowego"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astąp wszystkie"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7462 ../src/fr-window.c:7819
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać archiwum „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7589
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:7913
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8136
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta. Proszę wpisać nazwę."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Nazwa „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden z "
"następujących znaków: %s. Proszę wpisać inną nazwę."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8182
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8182 ../src/fr-window.c:8184
msgid "Please use a different name."
msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8184
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -930,51 +930,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8254
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nowa nazwa katalogu:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nowa nazwa pliku:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8259
msgid "_Rename"
msgstr "Zmień n_azwę"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8727
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Przenoszenie plików z „%s” do „%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8730
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopiowanie plików z „%s” do „%s”"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8781
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8786 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]