[gitg] Updated Swedish translation



commit 27f69d874c7d6a1bb3e256d893b938570be786a7
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sun Mar 13 21:41:30 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  751 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 443 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 37c64a9..a8f70b4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Swedish translation for gitg.
-# Copyright © 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009.
-# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2015.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2014, 2015, 2016.
 # Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 # Vokabulär
 # (synkroniserat med https://github.com/git/git/blob/master/po/sv.po)
 #
+# cherry pick -> cherry pick
 # the repository -> arkivet
 # bare repository -> naket arkiv
 # to clone -> att klona
@@ -37,18 +38,23 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 19:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 22:36+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
+#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Kunde inte tolka XML från ström"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
@@ -102,10 +108,21 @@ msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Uppdatera automatiskt då externa ändringar till .git upptäcks"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable Diff Highlighting"
+msgstr "Aktivera färgmarkering av diffar"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
+msgstr ""
+"Inställning som bestämmer huruvida syntaxfärgmarkering ska aktiveras i "
+"diffvyer."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "När inaktiva banor ska fällas ihop"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -113,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "Inställning som indikerar när en inaktiv bana ska fällas ihop. Giltiga "
 "värden är 0 - 4, där 0 indikerar ”tidigt” och 4 indikerar ”sent”."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -125,31 +142,31 @@ msgstr ""
 "när det finns mycket parallell utveckling. Se collapse-inactive-lanes för "
 "att kontrollera när banor ska kollapsa."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Visa historik i topologisk ordning"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida historiken ska visas i topologisk ordning."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Visa stashade ändringar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida objekt ska visas för stashen i historiken."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Visa köade ändringar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -157,11 +174,11 @@ msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida ett virtuellt objekt ska visas för de för "
 "närvarande köade ändringarna i historiken."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Visa oköade ändringar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -169,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida ett virtuellt objekt ska visas för de för "
 "närvarande oköade ändringarna i historiken."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Huvudlinjeshuvud"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -181,30 +198,42 @@ msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida huvudlinjen alltid ska bevaras historiken "
 "för nuvarande HEAD."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Standardval för historikaktiviteten"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr ""
 "Inställning som bestämmer standardvalet vid start av historikaktiviteten"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Sorteringsordning för referenser"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Ordningen enligt vilken referenser i historiksidopanelen ska sorteras."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr "Visa uppström med gren"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+"Avgör huruvida uppströmsgren (fjärr) också visas då en lokal gren väljs i "
+"historikvyn."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Visa högermarginal i vyn för incheckningsmeddelande"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -213,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "användas för att lätt se vid vilken kolumn du bör bryta rader i "
 "incheckningsmeddelandet."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Kolumn vid vilken högermarginalen visas"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -225,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Kolumnen vid vilken högermarginalen visas om inställningen show-right-margin "
 "är satt till TRUE."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Visa ämnesmarginal i vyn för incheckningsmeddelande"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -237,11 +266,11 @@ msgstr ""
 "Markera ämnestexten i incheckningsmeddelandet när den passerar marginalen "
 "angiven av subject-margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Kolumn vid vilken ämnesmarginalen visas"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -249,11 +278,11 @@ msgstr ""
 "Kolumnen vid vilken ämnesmarginalen visas om inställningen show-subject-"
 "margin är satt till TRUE."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Aktivera rättstavning"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -261,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "Inställning som bestämmer huruvida rättstavning är aktiverat vid inmatning "
 "av incheckningsmeddelande."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Rättstavningsspråk"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -273,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "Språket som används när rättstavning är aktiverat för inmatning av "
 "incheckningsmeddelande."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorera tomrumsändringar"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -285,29 +314,29 @@ msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida tomrumsändringar ska ignoreras när diffen "
 "för en incheckning visas."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Visa ändringar inbäddade"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Inställning som indikerar huruvida ändringar inom rader ska visas inbäddade."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Wrap"
 msgstr "Radbrytning"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Radbryt rader."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Antal kontextrader före/efter"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -315,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Inställningen som bestämmer hur många rader kontext (före och efter) som ska "
 "visas när diffen för en incheckning visas."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Visad bredd för ett tabbtecken"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -327,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Inställning som bestämmer hur många blanksteg ett tabbtecken ska uppta när "
 "diffen för en incheckning visas."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -336,18 +365,18 @@ msgstr ""
 "visas när diffen som ska köas upp/tas bort ur kön visas i "
 "incheckningsområdet."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Kan inte ställa in rättstavningsspråket: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1067
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Det finns inga ändringar att checka in"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1068
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr ""
 "Använd utöka för att ändra incheckningsmeddelandet för den föregående "
@@ -366,18 +395,18 @@ msgstr "Skapa nya incheckningar och hantera köområdet"
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Köa upp markering"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Misslyckades att köa upp borttagningen av undermodulen ”%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:239
 #, c-format
 msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
 msgstr ""
 "Misslyckades att öppna arkivet för undermodul ”%s” vid försök att köa upp"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@@ -386,132 +415,132 @@ msgstr ""
 "Misslyckades att slå upp incheckningen för arbetskatalog för undermodul ”%s” "
 "medan uppkörning pågick"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:266
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "Misslyckades att köa upp undermodulen ”%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:288
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Misslyckades att köa upp borttagningen av filen ”%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:302
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Misslyckades att köa upp filen ”%s”"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:574
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "_Ta bort markering från kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:640
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "Misslyckades att ta bort borttagningen av filen ”%s” från kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:641
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Misslyckades att ta bort filen ”%s” från kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:648
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "Misslyckades att ta bort borttagningen av undermodul ”%s” från kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "Misslyckades att ta bort undermodulen ”%s” från kön"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
 msgid "Staged"
 msgstr "Köade"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:861
 msgid "No staged files"
 msgstr "Inga köade filer"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:884
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Oköade"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:892
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Inga oköade ändringar"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:915
 msgid "Untracked"
 msgstr "Ospårade"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:919
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Inga ospårade filer"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:944
 msgid "Submodule"
 msgstr "Undermodul"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:948
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Inga smutsiga undermoduler"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Misslyckades att checka in"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1111
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Misslyckades att passera pre-commit"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Förkasta ändringar"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du permanent vill förkasta de markerade ändringarna?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437 ../gitg/gitg-window.vala:190
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
 msgid "Discard"
 msgstr "Förkasta"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Misslyckades att förkasta markeringen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Misslyckades att köa upp markeringen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort markeringen ur kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Misslyckades med att förkasta ändringar"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -520,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du permanent vill förkasta alla ändringar som gjorts till "
 "filen ”%s”?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -529,58 +558,58 @@ msgstr ""
 "Är du säker på att du permanent vill förkasta alla ändringar som gjorts till "
 "filerna %s och ”%s”?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
 msgid "Failed to delete files"
 msgstr "Misslyckades att ta bort filer"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
 msgid "Delete file"
 msgid_plural "Delete files"
 msgstr[0] "Ta bort fil"
 msgstr[1] "Ta bort filer"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
 msgstr "Är du säker på att du permanent vill ta bort filen ”%s”?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
 msgstr "Är du säker på att du permanent vill ta bort filerna ”%s” och ”%s”?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1640
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Köa ändringar"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1650
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "_Ta bort ändringar ur kön"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1660
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
 msgid "D_elete file"
 msgid_plural "D_elete files"
 msgstr[0] "Ta _bort fil"
 msgstr[1] "Ta _bort filer"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
 msgid "_Edit file"
 msgstr "_Redigera fil"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:93
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
 #, c-format
 msgid "Failed to stash changes: %s"
 msgstr "Misslyckades att köra ”stash” på ändringar: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:128
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
 msgid "Unstaged changes"
 msgstr "Oköade ändringar"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:129
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
 msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
@@ -588,33 +617,51 @@ msgstr ""
 "Du verkar ha oköade ändringar i din arbetskatalog. Vill du köra ”stash” på "
 "ändringarna före utcheckningen?"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:132
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
 msgid "Stash changes"
 msgstr "Kör ”stash” på ändringar"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:136 ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
-msgid "Merge failed with conflicts"
-msgstr "Sammanslagning misslyckades med konflikter"
-
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:163
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
 msgid "Failed with conflicts"
 msgstr "Misslyckades med konflikter"
 
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:179
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
 msgstr "Misslyckades att checka ut konflikter: %s"
 
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "Misslyckades att erhålla författardetaljer"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Misslyckades att slå upp incheckning: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "Misslyckades att skapa incheckning: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Misslyckades att checka ut index: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
-msgstr "Visa applikationens version"
+msgstr "Visa programmets version"
 
 #: ../gitg/gitg-application.vala:59
 msgid "Start gitg with a particular activity"
@@ -629,15 +676,15 @@ msgstr ""
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Försök inte att läsa ett arkiv från den aktuella arbetskatalogen"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:90
+#: ../gitg/gitg-application.vala:94
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- Git-arkivsvisare"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: ../gitg/gitg-application.vala:226
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg är en git-arkivsvisare för gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: ../gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
@@ -645,10 +692,30 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: ../gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "gitgs hemsida"
 
+#: ../gitg/gitg-application.vala:369
+msgid ""
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
+"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"providing libgit2 without threading support."
+msgstr ""
+"Vi är väldig ledsna, men gitg kräver libgit2 (ett bibliotek som gitg beror "
+"av) för att kompileras med trådningsstöd.\n"
+"\n"
+"Om du kompilerat libgit2 manuellt, konfigurera då libgit2 med -DTHREADSAFE:"
+"BOOL=ON.\n"
+"\n"
+"Annars, rapportera ett fel i din distributions felhanteringssystem om att "
+"libgit2 saknar trådningsstöd."
+
 #. ex: ts=4 noet
 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
@@ -674,6 +741,76 @@ msgstr "Misslyckades att ställa in Git användarkonfiguration."
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Den introducerade URL:en saknar stöd"
 
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr "Gör cherry pick till"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr "Gör cherry pick av denna incheckning till en gren"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "Misslyckades att slå upp incheckningen för grenen %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Misslyckades att göra cherry pick av incheckningen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr "Cherry pick har konflikter"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+"Cherry pick av %s till %s orsakade konflikter, vill du checka ut grenen %s "
+"med cherry pick till din arbetskatalog för att lösa konflikterna?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"Cherry pick av %s till %s orsakade konflikter, vill du checka ut cherry pick "
+"till din arbetskatalog för att lösa konflikterna?"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checka ut"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr "Cherry pick misslyckades på grund av konflikter"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr "Cherry pick slutfördes med konflikter i arbetskatalog"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr "Cherry pick av %s till %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr "Cherry pick lyckades"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr "Cherry pick till %s"
+
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
 msgid "Create branch"
 msgstr "Skapa gren"
@@ -726,36 +863,36 @@ msgstr "Misslyckades att slå upp tagg"
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Ange ett meddelande för att skapa en annoterad tagg"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
-msgid "_Delete"
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
+msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
 #. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
 #, c-format
 msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
 msgstr "Vi kan också %ssöka igenom din hemkatalog%s efter git-arkiv."
 
 #. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
 #, c-format
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Under tiden kan du vilja %skonfigurera din git-profil%s."
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:382
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Misslyckades att klona arkiv"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:413
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Misslyckades att lägga till arkiv"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:429
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Skapa nytt arkiv"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:432
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -764,36 +901,19 @@ msgstr ""
 "Platsen <i>%s</i> verkar inte vara ett giltigt git-arkiv. Vill du initiera "
 "ett nytt git-arkiv på denna plats?"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:438
 msgid "Create repository"
 msgstr "Skapa arkiv"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:454
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Misslyckades att skapa arkiv"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:524
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "Söker efter arkiv i %s"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Lägg till arkiv"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lägg till"
-
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
-msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr "_Sök efter alla git-arkiv från denna katalog"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
-msgid "Checkout"
-msgstr "Checka ut"
-
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
 msgid "Checkout the selected reference"
 msgstr "Checka ut den markerade referensen"
@@ -803,11 +923,6 @@ msgstr "Checka ut den markerade referensen"
 msgid "Checkout %s"
 msgstr "Checka ut %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, c-format
-msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr "Misslyckades att slå upp incheckning: %s"
-
 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
 #, c-format
 msgid "Failed to checkout branch: %s"
@@ -976,6 +1091,10 @@ msgstr ""
 "Sammanslagningen av %s till %s har orsakat konflikter, vill du checka ut "
 "sammanslagningen till din arbetskatalog för att lösa konflikterna?"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Sammanslagning misslyckades med konflikter"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
 msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
 msgstr "Slutförde sammanslagning med konflikter i arbetskatalog"
@@ -995,37 +1114,18 @@ msgstr "Misslyckades att slå upp vår incheckning: %s"
 msgid "Failed to lookup their commit: %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp deras incheckning: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:262
-msgid "Failed to obtain author details"
-msgstr "Misslyckades att erhålla författardetaljer"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:298
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
-msgstr "Misslyckades att erhålla HEAD-träd: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:316
-#, c-format
-msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Misslyckades att skapa incheckning: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:338
-#, c-format
-msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "Misslyckades att checka ut index: %s"
-
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:343
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
 #, c-format
 msgid "Successfully merged %s into %s"
 msgstr "Slog ihop %s till %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:383
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
 #, c-format
 msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Slå ihop %s till grenen %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:545
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1139
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
@@ -1050,36 +1150,28 @@ msgstr "Ogiltigt namn"
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "Misslyckades med att byta namn"
 
-#: ../gitg/gitg.vala:68
-msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
-"depends) to be compiled with threading support.\n"
-"\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
-"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
-"providing libgit2 without threading support."
-msgstr ""
-"Vi är väldig ledsna, men gitg kräver libgit2 (ett bibliotek som gitg beror "
-"av) för att kompileras med trådningsstöd.\n"
-"\n"
-"Om du kompilerat libgit2 manuellt, konfigurera då libgit2 med -DTHREADSAFE:"
-"BOOL=ON.\n"
-"\n"
-"Annars, rapportera ett fel i din distributions felhanteringssystem om att "
-"libgit2 saknar trådningsstöd."
+#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Lägg till arkiv"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:410
+#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "_Sök efter alla git-arkiv från denna katalog"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:481
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:826
+#: ../gitg/gitg-window.vala:912
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "”%s” är inte ett Git-arkiv."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:975
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1061
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1087,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "Ditt användarnamn och e-post är inte konfigurerade än. Gå till "
 "användarkonfigurationen och ange ditt namn och e-post."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:979
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1065
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1095,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "Ditt användarnamn är inte konfigurerat än. Gå till användarkonfigurationen "
 "och ange ditt namn."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:983
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1069
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1103,13 +1195,13 @@ msgstr ""
 "Din e-post är inte konfigurerad än. Gå till användarkonfigurationen och ange "
 "din e-post."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:986
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1072
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Saknar författardetaljer"
 
 #: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
 #: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -1137,30 +1229,45 @@ msgstr "Markera den angivna referensen som standard i historikaktiviteten"
 msgid "REFERENCE"
 msgstr "REFERENS"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:170
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%d ahead, %d behind"
+msgstr "%d före, %d efter"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%d ahead"
+msgstr "%d före"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%d behind"
+msgstr "%d efter"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
 msgid "All commits"
 msgstr "Alla incheckningar"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1137
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
 msgid "Branches"
 msgstr "Grenar"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1138
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
 msgid "Remotes"
 msgstr "Fjärrar"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:302
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:210
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:307
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Undersök arkivets historik"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:787
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
 msgid "Mainline"
 msgstr "Huvudlinje"
 
@@ -1169,7 +1276,7 @@ msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Incheckning"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
@@ -1230,56 +1337,34 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
-msgid "stage"
-msgstr "köa"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
-msgid "unstage"
-msgstr "ta bort ur kön"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
-msgid "Loading diff…"
-msgstr "Läs in diff…"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noteringar:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
-msgid "Parents:"
-msgstr "Föräldrar:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
-msgid "Diff against:"
-msgstr "Diff mot:"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
-msgid "Committed by:"
-msgstr "Incheckad av:"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:142
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Fäll ihop alla"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:146
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
 msgid "Expand all"
 msgstr "Expandera alla"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Fäll ihop alla"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:199
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Incheckad av %s"
 
 #. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
 #, c-format
 msgid "at %s"
 msgstr "i %s"
 
 #. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s i %s"
 
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
-msgid "Cloning..."
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
+msgid "Cloning…"
 msgstr "Klonar…"
 
 #: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
@@ -1289,11 +1374,12 @@ msgstr ""
 "Kunde inte läsa incheckningsmeddelande efter att ha kört kroken commit-msg: "
 "%s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Visa ändringarna som introducerades av den markerade incheckningen"
 
@@ -1439,14 +1525,6 @@ msgstr ""
 "Inga arkiv har lagts till ännu. För att komma igång kan du lägga till ett "
 "befintligt arkiv eller klona ett nytt."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
-msgid "_Add repository"
-msgstr "_Lägg till arkiv"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
-msgid "_Clone repository"
-msgstr "_Klona arkiv"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nytt fönster"
@@ -1460,18 +1538,22 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
@@ -1516,26 +1598,30 @@ msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
 msgstr "Sortera referenser i sidopanelen efter senaste aktivitet"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr "Visa uppströmsgren (fjärr) då en lokal gren väljs"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
 msgid "Commits"
 msgstr "Incheckningar"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Fäll ihop inaktiva banor"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
 msgid "Early"
 msgstr "Tidig"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
 msgid "Late"
 msgstr "Sen"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Visa historik i topologisk ordning"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
 msgstr "Bevara huvudlinje för nuvarande utcheckad gren"
 
@@ -1572,45 +1658,81 @@ msgstr ""
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Övervakning"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
+msgstr "Aktivera syntaxfärgmarkering av källkod i diffvyer."
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Öppna ett nytt fönster"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the window menu"
+msgstr "Öppna fönstermenyn"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a repository"
+msgstr "Öppna ett arkiv"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the help"
+msgstr "Öppna hjälpen"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active window"
+msgstr "Stäng det aktiva fönstret"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Visa listan över senast använda arkiv"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
-msgid "Find a word or phrase"
-msgstr "Hitta ett ord eller en fras"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klona"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
-msgid "General settings and options"
-msgstr "Generella inställningar och alternativ"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
-msgid "Ignore whitespace changes"
-msgstr "Ignorera blankteckensändringar"
-
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
-msgid "Show changes inline"
-msgstr "Visa ändringar inbäddade"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "Klona arkiv"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
-msgid "Wrap lines"
-msgstr "Radbryt rader"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
-msgid "Developer tools"
-msgstr "Utvecklarverktyg"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Add repository"
+msgstr "Lägg till arkiv"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
-msgid "Tab width"
-msgstr "Tabbredd"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+msgid "Find a word or phrase"
+msgstr "Hitta ett ord eller en fras"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+msgid "General settings and options"
+msgstr "Generella inställningar och alternativ"
 
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
 msgid "_Authenticate"
@@ -1644,6 +1766,30 @@ msgstr "Kom ihåg lösenord tills du _loggar ut"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Kom ihåg _för alltid"
 
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
+msgid "Parents"
+msgstr "Föräldrar"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tabbredd:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+msgid "Wrap lines:"
+msgstr "Radbryt rader:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
+msgid "Ignore whitespace:"
+msgstr "Ignorera blanktecken:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
+msgid "Context:"
+msgstr "Kontext:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellanrum"
+
 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
 msgid ""
 "Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
@@ -1654,43 +1800,35 @@ msgstr "Ta bort arkivet från listan (tar inte bort arkivet från disken)"
 msgid "column"
 msgstr "kolumn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Upstream With Branch"
-#~ msgstr "Visa uppström med gren"
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Lägg till…"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherry pick onto"
-#~ msgstr "Cherry pick till"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ta bort"
 
-#~ msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att slå upp incheckningen för grenen %s: %s"
+#~ msgid "Show changes inline"
+#~ msgstr "Visa ändringar inbäddade"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to create tag"
-#~ msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa tagg"
+#~ msgid "Failed to obtain HEAD tree: %s"
+#~ msgstr "Misslyckades att erhålla HEAD-träd: %s"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to commit"
-#~ msgid "Cherry pick has conflicts"
-#~ msgstr "Misslyckades att checka in"
+#~ msgid "stage"
+#~ msgstr "köa"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to commit"
-#~ msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-#~ msgstr "Misslyckades att checka in"
+#~ msgid "unstage"
+#~ msgstr "ta bort ur kön"
 
-#~ msgid "%d ahead, %d behind"
-#~ msgstr "%d före, %d efter"
+#~ msgid "Loading diff…"
+#~ msgstr "Läs in diff…"
 
-#~ msgid "%d ahead"
-#~ msgstr "%d före"
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Noteringar:"
 
-#~ msgid "%d behind"
-#~ msgstr "%d efter"
+#~ msgid "Diff against:"
+#~ msgstr "Diff mot:"
 
-#~ msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
-#~ msgstr "Visa uppströmsgren (fjärr) då en lokal gren väljs"
+#~ msgid "Developer tools"
+#~ msgstr "Utvecklarverktyg"
 
 #~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen .gitconfig."
@@ -1698,9 +1836,6 @@ msgstr "kolumn"
 #~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
 #~ msgstr "Notera: Gits konfigurationsfil ”%s” existerar inte."
 
-#~ msgid "_Open Repository…"
-#~ msgstr "_Öppna arkiv…"
-
 #~ msgid "_Clone Repository…"
 #~ msgstr "_Klona arkiv…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]