[pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 18:56:01 +0000 (UTC)
commit e92b201aa9a8cbbc1dda0c1d12c4419e0758eef0
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sun Mar 13 18:55:55 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e866f39..8d1bb98 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,32 +1,58 @@
# Brazilian Portuguese translation for pan2
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pan2 package.
# Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
-# Afonso Celso Medina <medina maua br>,
+# Afonso Celso Medina <medina maua br>,
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:42-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:53-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../pan.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Leitor de Notícias Pan"
+
+#: ../pan.appdata.xml.in.h:2 ../pan.desktop.in.h:3
+msgid "Read and post Usenet articles"
+msgstr "Leia e envie artigos na usenet"
+
+#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
+"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
+"multiple servers, and secure connections."
+msgstr ""
+"Pan é um leitor de notícias Usenet que é bom em texto e em binários. Ele "
+"oferece suporte a leitura offline, marcando e killfiles, yEnc, NZB, PGP "
+"manipulação, vários servidores e conexões seguras."
+
+#: ../pan.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
+"Keeping Seal of Approval evaluations."
+msgstr ""
+"É também o único leitor de notícias de Unix para obter uma pontuação "
+"perfeita sobre as avaliações do Good Net-Keeping Seal of Approval."
#. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: ../pan/gui/gui.cc:1040 ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:2009
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1040
+#: ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:1987 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -34,9 +60,12 @@ msgstr "Pan"
msgid "Newsreader"
msgstr "Leitor de notícias"
-#: ../pan.desktop.in.h:3
-msgid "Read and Post Usenet Articles"
-msgstr "Ler e enviar artigos na usenet"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../pan.desktop.in.h:5
+msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
+msgstr ""
+"usenet;notícias;news;leitor de notícias;newsreader;newsgroup;artigo;article;"
+"yenc;nzb;"
#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
@@ -82,6 +111,11 @@ msgstr ""
"permissões para as pastas ~/.pan2 e ~/.pan2/ssl_certs estão definidas "
"corretamente. Fatal, saindo."
+#: ../pan/data/cert-store.cc:362
+#, c-format
+msgid "Could not export certificate for server: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar certificado do servidor: %s"
+
#. load_group_descriptions (*_data_io);
#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
#, c-format
@@ -780,18 +814,18 @@ msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
msgid "Unnamed File"
msgstr "Arquivo sem nome"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1980
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1958
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1980
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1958
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1981
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1959
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:307
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
@@ -975,7 +1009,7 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2178
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -1154,8 +1188,9 @@ msgstr ""
"Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
+#| msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
+msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr e outros"
#: ../pan/gui/gui.cc:1675
msgid "translator-credits"
@@ -1168,80 +1203,72 @@ msgstr ""
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013\n"
"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1808
-msgid "_1. Header Pane"
-msgstr "_1. Painel de cabeçalho"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1809
-msgid "_2. Search Pane"
-msgstr "_2. Painel de pesquisa"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1815
+#: ../pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Painel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1817 ../pan/gui/gui.cc:1819
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1821
+#: ../pan/gui/gui.cc:1805
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Painel de corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1917 ../pan/gui/gui.cc:1932
+#: ../pan/gui/gui.cc:1895 ../pan/gui/gui.cc:1910
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1920
+#: ../pan/gui/gui.cc:1898
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1923
+#: ../pan/gui/gui.cc:1901
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1926
+#: ../pan/gui/gui.cc:1904
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1929
+#: ../pan/gui/gui.cc:1907
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961
+#: ../pan/gui/gui.cc:1939
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1963
+#: ../pan/gui/gui.cc:1941
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
-msgstr[1] "Este artigo está com %d das suas %d partes faltando:"
+msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1981 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "Mensagem-ID"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1982 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1982
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1983 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2033
+#: ../pan/gui/gui.cc:2011
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1249,52 +1276,52 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
"de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2179
+#: ../pan/gui/gui.cc:2157
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificação do painel do corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2210 ../pan/gui/task-pane.cc:609
+#: ../pan/gui/gui.cc:2188 ../pan/gui/task-pane.cc:609
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2214
+#: ../pan/gui/gui.cc:2192
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "Fechando %d conexão"
msgstr[1] "Fechando %d conexões"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2216 ../pan/gui/gui.cc:2246
+#: ../pan/gui/gui.cc:2194 ../pan/gui/gui.cc:2224
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2220
+#: ../pan/gui/gui.cc:2198
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2233
+#: ../pan/gui/gui.cc:2211
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2289
+#: ../pan/gui/gui.cc:2267
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Nenhuma tarefa"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2291 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:2269 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2308 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: ../pan/gui/gui.cc:2286 ../pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2360
+#: ../pan/gui/gui.cc:2338
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1425,7 +1452,6 @@ msgstr "Notificação do Pan"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
#, c-format
-#| msgid "Upload queue: %u tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Fila de envio: %lu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
@@ -1614,7 +1640,7 @@ msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres \"%s\" - "
-"talvez você deva usar \"%s\""
+"talvez você deva usar \"%s\" "
#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
msgid "Go _Online"
@@ -1761,7 +1787,7 @@ msgstr "A linha de assunto atual"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2716
msgid "No. "
-msgstr "Núm."
+msgstr "Núm. "
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2720
msgid "Enable/Disable"
@@ -1847,7 +1873,7 @@ msgstr "Adicionar arquivos à fila"
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:364
+#: ../pan/gui/prefs.cc:366
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%2s\" de %1s"
@@ -2059,8 +2085,8 @@ msgid "Task Pane"
msgstr "Painel de tarefas"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
-msgid "Show Task Pane info popups"
-msgstr "Mostra janelas de informações do painel de tarefas"
+msgid "Show task pane popups"
+msgstr "Mostrar janelas no painel de tarefas"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
@@ -2289,7 +2315,6 @@ msgid "Body Pane"
msgstr "Painel de corpo"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
-#| msgid "Characters denoting _quoted text:"
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Primeiro nível de texto citado:"
@@ -2298,7 +2323,6 @@ msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Segundo nível de texto citado:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
-#| msgid "Characters denoting _quoted text:"
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Terceiro nível de texto citado:"
@@ -3186,8 +3210,8 @@ msgid "Delete Tasks"
msgstr "Excluir tarefas"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
-msgid "Show info popups"
-msgstr "Mostrar as opções de informação"
+msgid "Show popups"
+msgstr "Mostrar janelas"
#: ../pan/gui/url.cc:123
#, c-format
@@ -3371,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
"lista de clique com botão direito)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:358
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3741,6 +3765,12 @@ msgstr "nenhum_nome"
msgid "no_mail"
msgstr "nenhum_correio"
+#~ msgid "_1. Header Pane"
+#~ msgstr "_1. Painel de cabeçalho"
+
+#~ msgid "_2. Search Pane"
+#~ msgstr "_2. Painel de pesquisa"
+
#~ msgid "DL Initialization..."
#~ msgstr "Inicializando DL..."
@@ -3816,9 +3846,6 @@ msgstr "nenhum_correio"
#~ msgid "Refresh current results"
#~ msgstr "Atualizar os resultados atuais"
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Leitor de Notícias Pan"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Always trust"
#~ msgstr "Editor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]