[release-notes/gnome-3-20] Updated Czech translation



commit c14167ffe62609fccabe96e36aa1ae42101c372e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 13 08:27:25 2016 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 279 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 1a2ac70..1708033 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 23:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 08:20+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46 C/index.page:111 C/more.page:37 C/more.page:50
+#: C/index.page:46 C/index.page:112 C/more.page:37 C/more.page:50
 #: C/more.page:62 C/more.page:120 C/more.page:141 C/developers.page:30
-#: C/developers.page:35 C/developers.page:40
+#: C/developers.page:69 C/developers.page:118
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:96
+#: C/index.page:97
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/photo-editing.png' "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:148
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/files-search.png' "
@@ -232,9 +232,9 @@ msgstr "Okna s klávesovými zkratkami"
 msgid ""
 "Shortcut windows are a new way to find out about shortcuts in GNOME "
 "applications. Each shortcut window lists the keyboard shortcuts and "
-"multitouch gestures (such as for touchpads) for an app, along with their "
-"corresponding functions. Groups and pages help with navigation, and search "
-"allows you to find specific shortcuts that you might be looking for."
+"multitouch gestures (such as for touchpads) for an application, along with "
+"their corresponding functions. Groups and pages help with navigation, and "
+"search allows you to find specific shortcuts that you might be looking for."
 msgstr ""
 "Okna s klávesovými zkratkami jsou novým způsobem, jak se dozvědět o "
 "klávesových zkratkách v aplikacích pro GNOME. V takovémto okně jsou vypsány "
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "klávesovou zkratku, po které pátráte."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:88
 msgid ""
 "Many GNOME applications have shortcut windows for 3.20, including Files, "
 "Videos, Photos, gedit, Builder, Maps and more. In each application, the "
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr ""
 "keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:96
 msgid "Photo Editing"
 msgstr "Úpravy fotografií"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:98
 msgid ""
 "With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
 "simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "a vylepšení obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:102
+#: C/index.page:103
 msgid ""
 "Editing is accompanied by a new export feature that allows you to generate "
 "copies of edited photos for sharing, printing or backup. An option to export "
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "nebo zaslání elektronickou poštou."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:105
+#: C/index.page:106
 msgid ""
 "The latest Photos release also includes a collection of smaller bug fixes "
 "and improvements."
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "Nejnovější vydání Fotek zahrnuje také řadu menších oprav chyb a vylepšení."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:111
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:112
+#: C/index.page:113
 msgid ""
 "3.20 has been a big release for Polari, GNOME's IRC application. The online "
 "paste service feature that was introduced last release has been "
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "přes <link href=\"http://imgur.com/\";>Imgur</link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:118
 msgid ""
 "Adding servers and rooms has also been improved for 3.20, as have server "
 "settings. Adding a server is now just a matter of picking the one you want "
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:127
 msgid ""
 "The new version of Polari also supports many more traditional IRC features, "
 "like the /msg command, tab completion for IRC commands, and the ability to "
@@ -351,14 +351,14 @@ msgstr ""
 "IRC."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:129
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "In addition to these features, 3.20 includes some significant smaller "
 "changes:"
 msgstr "Mimo těchto funkcí došlo v 3.20 i na některé méně významné změny:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
+#: C/index.page:133
 msgid ""
 "Polari can now handle server passwords (this is especially useful when using "
 "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BNC_(software)\">bouncers </"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.znc.in/ZNC\";>ZNC</link>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:136
+#: C/index.page:137
 msgid ""
 "Look and feel has been improved, with a restyled input bar and new text "
 "animations."
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "animace textu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:139
 msgid ""
 "Status message handling is smarter, in order to minimize noise in chatrooms."
 msgstr ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "vyrušování v diskuzích."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:141
 msgid ""
 "More keyboard shortcuts have been added (see Polari's shortcut window for an "
 "overview)."
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
 "zkratek v aplikaci Polari)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:147
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:148
+#: C/index.page:149
 msgid ""
 "The Files application has had a lot of polish and refinement for 3.20. "
 "Search has been a particular focus: search filters have been revamped, and "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "lepší odezvou."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:153
+#: C/index.page:154
 msgid ""
 "Files also has a more compact and easier to understand preferences dialog "
 "for 3.20. This includes new settings for showing the permanent delete and "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "vytváření symbolických odkazů, a také pro chování při rekurzivním hledání."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:158
 msgid ""
 "Smaller improvements in 3.20 include an extra zoom level in the list and "
 "grid views, bigger thumbnails, and the display of available and remaining "
@@ -439,23 +439,23 @@ msgstr ""
 "zbývajícího místa pro disky v zobrazení Další umístění."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:164
 msgid "And That’s Not All"
 msgstr "A to není vše"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:164
+#: C/index.page:165
 msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
 msgstr ""
 "A v GNOME 3.20 je toho mnohem víc. Čtěte dál, abyste se dozvěděli více…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:169
+#: C/index.page:170
 msgid "Getting GNOME 3.20"
 msgstr "Jak získat GNOME 3.20"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:170
+#: C/index.page:171
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -474,12 +474,12 @@ msgstr ""
 "zahrnuto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:174
+#: C/index.page:175
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:175
+#: C/index.page:176
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -611,8 +611,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:54
 msgid ""
-"Reviews allow apps to be rated, and an average rating is shown for each "
-"application, allowing you to get an idea at a glance. Software also "
+"Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown for "
+"each application, allowing you to get an idea at a glance. Software also "
 "prioritizes the display of most useful reviews, and you can let other users "
 "know when you've found a review to be useful by rating it up."
 msgstr ""
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
 "Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for 3.20. "
 "Overall, text has a far better appearance, with letters looking more "
 "harmonious and consistent at all sizes. Coverage has also been expanded to "
-"include additional character sets, including Vietnamese, Cryillic and "
+"include additional character sets, including Vietnamese, Cyrillic and "
 "Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
 msgstr ""
 "Cantarell– výchozí font GNOME – má pro 3.20 spoustu vylepšení. Celkově má "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:68
 msgid ""
-"Many characters have also received a face-lift, such as Cryillic, which now "
+"Many characters have also received a face-lift, such as Cyrillic, which now "
 "render consistently, and special Icelandic characters."
 msgstr ""
 "Spousta znaků také prodělala změnu vzhledu, například znaky azbuky, které "
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:196
 msgid ""
-"In the Settings app, the printer jobs dialog has been updated with a clean, "
-"modern style."
+"In the Settings application, the printer jobs dialog has been updated with a "
+"clean, modern style."
 msgstr ""
 "V Nastavení bylo aktualizováno dialogové okno se seznamem tiskových úloh na "
 "čistší a modernější styl."
@@ -1001,38 +1001,265 @@ msgstr ""
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"Builder has gained many new features in the latest development cycle! The "
+"interface has received a face-lift introducing perspectives. Developers can "
+"use perspectives to add new workflows to Builder through it's new plugin "
+"interface."
+msgstr ""
+"Builder získal během posledního vývojového cyklu spoustu nových funkcí. "
+"Uživatelské rozhraní získalo nový vzhled přinášející nové vyhlídky do "
+"budoucna. Díky němu mohou vývojáři přidávat do Builderu nové pracovní "
+"postupky skrze nové rozhraní zásuvných modulů."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"Preferences have been overhauled to help you to find the tweaks you need "
+"faster and with less disruption. Additionally, the new Todo plugin helps you "
+"locate code you forgot to fix."
+msgstr ""
+"Byly přepracovány předvolby, aby se vám lépe a rychleji hledalo nastavení, "
+"které potřebujete vyladit. Navíc máte k dispozici nový zásuvný modul Úkoly, "
+"který vám pomáhá najít místa v kódu, která jste opomněli opravit."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:38
+msgid ""
+"Using the <cmd>ide</cmd> command line program, developers can quickly create "
+"new projects that use best practices within the GNOME community."
+msgstr ""
+"Pomocí programu <cmd>ide</cmd> pro příkazovou řádku mohou vývojáři rychle "
+"vytvořit nový projekt, který bude používat postupy osvědčené v rámci "
+"komunity GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"Developers wanting to experiment with new Xdg-App technology can now use "
+"Builder to develop their application inside of an Xdg-App runtime. This is a "
+"technology preview of what's to come in future Builder releases!"
+msgstr ""
+"Vývojáři, kteří se těší na experimentování s technologií Xdg-App mohou nyní "
+"použít Builder k vývoji svých aplikací přímo v běhovém prostředí Xdg-App. "
+"Jedná se o technologickou ukázku toho, co přijde v dalších vydáních Builderu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"Under the hood, Builder gained support for multi-process plugins to reduce "
+"the affects of miss-behaving plugins."
+msgstr ""
+"Pod kapotou Builder vylepšil zásuvné moduly s více procesy, aby snížil dopad "
+"na scházející chování zásuvných modulů."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"Builder's robust VIM emulation has continued to improve, allowing users that "
+"prefer modal-editing to feel at home."
+msgstr ""
+"Silná emulace editoru VIM pokračuje v Builderu v dalším vylepšování a "
+"umožňuje teď uživatelům, kteří dávají přednost modálním úpravám, aby se zde "
+"cítili jako doma."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"For languages that support semantic analysis, holding control while clicking "
+"on variables, types, and functions will jump you to their source location."
+msgstr ""
+"U jazyků, které podporují sémantickou analýzu stačí při kliknutí na "
+"proměnnou, typ nebo funkci podržet Ctrl a skočíte přímo na její zdrojové "
+"místo v kódu."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Authors of translated software will be happy to find that common translation "
+"mistakes are now underlined in yellow so you catch the issue before your "
+"translators find it."
+msgstr ""
+"Autoři softwaru, který je překládán do národních jazyků, budou mít radost z "
+"funkce, která žlutě podtrhne běžné chyby v internacionalizaci, takže tyto "
+"problémy odchytí dříve, než na ně přijdou překladatelé."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Developers looking to extend Builder can learn more by reading a series of "
+"recent articles about <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\">what you can extend in "
+"Builder</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/16/";
+"build-configurations-and-xdg-app/\">using Xdg-App</link>, <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-";
+"in-builder/\">ccache integration</link>, and <link href=\"https://blogs.";
+"gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-part-i/\">step</link> by <link "
+"href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii/";
+"\">step</link> tutorials using Python."
+msgstr ""
+"Vývojáři, kteří chtějí rozšířit schopnosti Builderu, se mohou dozvědět více "
+"v sérii nedávných článků  na téma <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"chergert/2016/02/27/what-can-you-extend-in-builder/\">jak můžete Builder "
+"rozšířit</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/16/";
+"build-configurations-and-xdg-app/\">používání Xdg-App</link>, <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-";
+"in-builder/\">integrace ccache</link> a průvodce <link href=\"https://blogs.";
+"gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-plugins-part-i/\">krok</link> za <link "
+"href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii/";
+"\">krokem</link> v používání jazyka Python."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:63
+msgid ""
+"Many other fit and finish bugs where fixed in this release, so give it a try "
+"and see how you like it!"
+msgstr ""
+"V tomto vydání bylo opraveno mnoho přetrvávajících chyb i chyb vzniklých na "
+"závěr, takže je na vás, abyste Builder vyzkoušeli, jestli se vám bude líbit. "
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:34
-msgid "XDG App"
-msgstr "XDG App"
+#: C/developers.page:68
+msgid "xdg-app"
+msgstr "xdg-app"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:70
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\";>xdg-app </link> "
+"is the new GNOME framework for cross-distro, sandboxed applications. It aims "
+"to make it possible to create applications that can be used on different "
+"distributions. It also aims to increase security, by exposing as little of "
+"the host as possible to the application. 3.20 is a significant moment for "
+"this initiative, with a number of core features being released for the first "
+"time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"The 3.20 release of xdg-app includes tools for building and running bundled "
+"applications. A new build tool called xdg-app-builder makes it easy to build "
+"apps. Alex Larsson, xdg-app's lead developer, has written a five part "
+"tutorial on building apps (<link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</link>, <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-2/";
+"\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/22/";
+"building-an-xdg-app-part-3/\">part three</link>, <link href=\"https://blogs.";
+"gnome.org/alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-part-4/\">part four</link>, "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-";
+"part-5/\">part five</link>)."
+msgstr ""
+"Ve vydání 3.20 xdg-app obsahuje nástroje pro sestavení a běh zabalených "
+"aplikací. Nový nástroj s názvem xdg-app-builder tuto činnost velmi "
+"zjednodušuje. Alex Larsson, hlavní vývojář xdg-app, napsal pětidílného "
+"průvod o sestavení aplikací (<link href=\"https://blogs.gnome.org/";
+"alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">první část</link>, <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-2/";
+"\">druhá část</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/22/";
+"building-an-xdg-app-part-3/\">třetí část</link>, <link href=\"https://blogs.";
+"gnome.org/alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-part-4/\">čtvrtá část</link>, "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-";
+"part-5/\">pátá část</link>)."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"For those who want to try installing and running an xdg-app, a collection of "
+"nightly GNOME applications is available to try. In addition to being a great "
+"way to try xdg-app, this is also test GNOME applications in development, and "
+"demonstrates xdg-app's ability to install multiple different versions of the "
+"same application at the same time. For more information, <link href="
+"\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/11/testing-unstable-gnome-using-xdg-";
+"app/\"> a tutorial is available</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:93
+msgid "Other significant developments in the 3.20 cycle include:"
+msgstr "Mezi další významný vývoj ve verzi 3.20 patří:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"It is now possible to create and distribute single file application bundles. "
+"This is particularly useful for distributing applications using physical "
+"media."
+msgstr ""
+"Nyní je možné vytvořit a šířit aplikaci zabalenou v jediném souboru. To se "
+"konkrétně hodí pro šíření aplikací na fyzických médiích."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"xdg-app now has a generic permissions store that can be used to record "
+"information about what applications are allowed to do what. This is one of "
+"the first steps towards application sandboxing."
+msgstr ""
+"xdg-app má nyní úložiště se standardními oprávněními, do kterého lze "
+"zaznamenat informace o tom, co mají aplikace dovoleno dělat. Jedná se o "
+"první z kroků směrem k běhu aplikací na pískovišti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:101
+msgid ""
+"Detailed information about the application, such as a description and "
+"screenshots, can now be included in an xdg-app bundle, using the cross-"
+"desktop AppData/AppStream standard. This can be used by app stores like "
+"GNOME Software to provide a rich graphical installation experience."
+msgstr ""
+"Do balíčku xdg-app je možné pomocí platformově nezávislého standardu AppData/"
+"AppStream vložit podrobné informace o aplikaci, jako je její popis nebo "
+"snímky obrazovky. Toho mohou využít obchody s aplikacemi, podobné GNOME "
+"Software, aby poskytly před instalací bohaté informace v grafické podobě."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:106
+msgid ""
+"The GNOME runtimes, which provide the common platform on which applications "
+"can depend, have been updated and improved, and are now easier to contribute "
+"to. They now include an unstable runtime, which can be used to install "
+"nightly applications, or for application development. For details about all "
+"the runtimes that are availalbe, see the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/SandboxedApps/Runtimes\"> runtimes wiki page</link>."
+msgstr ""
+"Běhové knihovny GNOME, které poskytují společnou platformu, na kterou se "
+"mohou aplikace spolehnout, byly aktualizovány a vylepšeny, a je teď "
+"snadnější je šířit. Obsahují i nestabilní běhové knihovny, které lez použít "
+"pro noční sestavení aplikací nebo pro vývoj aplikací. Více informací o všech "
+"běhových knihovnách, které jsou k dispozici, najdete na <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps/Runtimes\">wikistránce běhových "
+"knihoven</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:117
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:122
 msgid "Glib"
 msgstr "Glib"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:126
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:52
+#: C/developers.page:130
 msgid "PyGTK+"
 msgstr "PyGTK+"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:134
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Další vylepšení"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:135
 msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
 msgstr "Další vylepšení pro vývojáře v GNOME 3.20 zahrnují:"
 
@@ -1365,3 +1592,6 @@ msgstr ""
 "\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
 "můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
+
+#~ msgid "XDG App"
+#~ msgstr "XDG App"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]