[release-notes/gnome-3-20] Czech translation



commit d1655b39b6c06a0b1b396c9a7254c7d25d81a842
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 12 23:23:41 2016 +0100

    Czech translation

 help/Makefile.am |    2 +
 help/cs/cs.po    | 1367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1369 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 54dbda3..d65552d 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -19,3 +19,5 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/mouse-and-touchpad.png \
  figures/web.png \
  figures/dconf-editor.png
+
+HELP_LINGUAS = cs
\ No newline at end of file
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..1a2ac70
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1367 @@
+# Czech translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:46 C/index.page:111 C/more.page:37 C/more.page:50
+#: C/more.page:62 C/more.page:120 C/more.page:141 C/developers.page:30
+#: C/developers.page:35 C/developers.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shortcut-windows.png' "
+"md5='53b2455c5a2789d9ac551add70a7aaf0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shortcut-windows.png' "
+"md5='53b2455c5a2789d9ac551add70a7aaf0'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:96
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/photo-editing.png' "
+"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/photo-editing.png' "
+"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:147
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/files-search.png' "
+"md5='2f54d806ad9b0a99734f8f4acedfafbc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/files-search.png' "
+"md5='2f54d806ad9b0a99734f8f4acedfafbc'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.20 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.20"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.20 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.20"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:27 C/more.page:25 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Introducing GNOME 3.20: Delhi"
+msgstr "Úvod do GNOME 3.20: Delhi"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:33
+msgid ""
+"GNOME 3.20 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"25112 changes, made by approximately 772 contributors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.20 je nejnovější vydání GNOME 3 a je výsledkem šestiměsíční usilovné "
+"práce komunity okolo GNOME. Součástí jsou nové hlavní funkce a vlastnosti, "
+"stejně jako řada menších vylepšení a oprav chyb. Vydání obsahuje 25 112 změn "
+"od přibližně 772 přispěvatelů."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:39
+msgid ""
+"3.20 has been named “Delhi” in recognition of this year's GNOME.Asia "
+"organising team. <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</link> is "
+"GNOME’s long-running annual conference in Asia, and is only possible due to "
+"the hard work of local volunteers."
+msgstr ""
+"Vydání 3.20 bylo pojmenováno „Delhi“ jako pocta organizačnímu týmu letošní "
+"konference <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</link>. Jedná se o "
+"dlouholetou konferenci o GNOME v Asii, která je možná jen díky usilovné "
+"práci místních dobrovolníků."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Operating System Upgrades"
+msgstr "Povýšení operačního systému"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:47
+msgid ""
+"It has always been possible to install software updates through the Software "
+"application. However, from 3.20, it is also possible to upgrade to new major "
+"versions of your operating system. This is the first time that GNOME has had "
+"this ability, and means that you no longer need to do a new installation or "
+"use a command line tool to get the next version of your distro. It is a "
+"major milestone in making GNOME-based systems user friendly and accessible "
+"to all."
+msgstr ""
+"Instalovat aktualizace pomocí aplikace Software bylo možné vždy, od veze "
+"3.20 je ale možné provádět i povýšení celého systému na novou verzi. Je to "
+"poprvé, co je v GNOME tato funkcionalita k dispozici a nemusíte kvůli tomu "
+"již provádět novou instalaci nebo používat nástroje příkazové řádky, abyste "
+"přešli na novější verzi své distribuce. Je to významní milník na cestě "
+"udělat z GNOME uživatelsky přívětivý systém, který bude přístupný pro "
+"všechny."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"Upgrading your operating system is simple and convenient. You are "
+"automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, as "
+"well as when it is ready to be installed. Installation of the upgrade "
+"happens while the system isn't running, in order to increase saftey and "
+"prevent errors."
+msgstr ""
+"Povýšení operačního systému je snadné a pohodlné. Když je povýšení dostupné "
+"ke stažení, jste o tom automaticky informováni, a stejně tak jste "
+"informováni, když je připravené k instalaci. Instalace probíhá, když systém "
+"neběží, aby se zvýšila bezpečnost a předešlo se chybám."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Wayland is Available"
+msgstr "Wayland je k dispozici"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:64
+msgid ""
+"Wayland is the next generation technology for display and input on GNU/"
+"Linux. It eliminates graphics glitches, addresses long-standing bugs, and "
+"lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
+"functionality, such as multitouch touchpad gestures."
+msgstr ""
+"Wayland je technologie budoucnosti pro zobrazování a vstup v operačním "
+"systému GNU/Linux. Řeší nedostatky grafiky a dlouhodobě přetrvávající chyby "
+"a je základem pro bezpečnější aplikace. Přináší také novou funkcionalitu, "
+"jako jsou vícedotyková gesta."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:68
+msgid ""
+"Work on making GNOME usable with Wayland has been happening for some time, "
+"and a huge amount of effort has gone into this initiative for 3.20. Features "
+"that have been completed for 3.20 include kinetic scrolling, drag-and-drop, "
+"application startup notifications, middle-click paste and more. This work "
+"means that, for the majority of users, Wayland now provides a usable day to "
+"day experience. To try it out, select GNOME on Wayland from the gear menu on "
+"the login screen."
+msgstr ""
+"Práce na tom, aby bylo GNOME použitelné s Waylandem, probíhají již nějakou "
+"dobu a velké úsilí do tohoto úkolu bylo investováno právě pro verzi 3.20. "
+"Bylo dokončeno kinetické posouvání, přetahování, upozornění na spuštění "
+"aplikací, vkládání pomocí prostředního tlačítka a mnoho dalšího. Výsledkem "
+"je, že pro většinu uživatelů je Wayland již dnes použitelný pro každodenní "
+"činnosti. Jestli jej chcete vyzkoušet, vyberte si GNOME na Waylandu v "
+"nabídce s ozubenými koly na přihlašovací obrazovce."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"Note: some features are unavailable when running GNOME with Wayland, "
+"including screen sharing and support for Wacom graphics tablets."
+msgstr ""
+"Poznámka: při běhu GNOME pod Waylandem jsou nedostupné některé funkce, jako "
+"je sdílení obrazovky a podpora pro grafické tablety Wacom."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "Shortcut Windows"
+msgstr "Okna s klávesovými zkratkami"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:82
+msgid ""
+"Shortcut windows are a new way to find out about shortcuts in GNOME "
+"applications. Each shortcut window lists the keyboard shortcuts and "
+"multitouch gestures (such as for touchpads) for an app, along with their "
+"corresponding functions. Groups and pages help with navigation, and search "
+"allows you to find specific shortcuts that you might be looking for."
+msgstr ""
+"Okna s klávesovými zkratkami jsou novým způsobem, jak se dozvědět o "
+"klávesových zkratkách v aplikacích pro GNOME. V takovémto okně jsou vypsány "
+"klávesové zkratky a dotyková gesta (pro dotykové obrazovky nebo plochy) pro "
+"danou aplikaci spolu s příslušným popisem. S přehledností pomůže rozdělení "
+"do skupin a na stránky a vyhledávání, díky kterému najdete právě tu "
+"klávesovou zkratku, po které pátráte."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"Many GNOME applications have shortcut windows for 3.20, including Files, "
+"Videos, Photos, gedit, Builder, Maps and more. In each application, the "
+"shortcut window can be opened from the application menu, or by using the "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F1</key></keyseq> shortcut."
+msgstr ""
+"Ve verzi 3.20 má okno s klávesovými zkratkami řada aplikací GNOME, včetně "
+"aplikací Soubory, Videa, Fotky, gedit, Builder, Mapy a dalších. V každé z "
+"těchto aplikací můžete okno s klávesovými zkratkami otevřít z nabídky "
+"aplikace nebo pomocí klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key><key>?</key></"
+"keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:95
+msgid "Photo Editing"
+msgstr "Úpravy fotografií"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:97
+msgid ""
+"With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
+"simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
+"photo is preserved and changes can be undone. Editing functions include crop "
+"and rotate, color adjustment and picture enhancement. A selection of "
+"artistic filters are also available."
+msgstr ""
+"Spolu s verzí 3.20 přichází ve Fotkách funkce pro úpravy. Nové ovládací "
+"prvky jsou jednoduché a snadné na použití a žádné úpravy nejsou "
+"destruktivní, takž vaše původní fotografie zůstanou zachovány a změny můžete "
+"vrátit zpět. Mezi možnými úpravami najdete ořezávání, otáčení, úpravy barev "
+"a vylepšení obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:102
+msgid ""
+"Editing is accompanied by a new export feature that allows you to generate "
+"copies of edited photos for sharing, printing or backup. An option to export "
+"at a reduced size is useful for uploads and emailing."
+msgstr ""
+"Možnost úprav je doprovázena novou funkcí exportu, pomocí které můžete "
+"vytvářet kopie upravených fotografií pro zveřejnění, tisk a zálohování. Když "
+"při exportu zvolíte menší velikost, bude fotka vhodnější pro nahrání na web "
+"nebo zaslání elektronickou poštou."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:105
+msgid ""
+"The latest Photos release also includes a collection of smaller bug fixes "
+"and improvements."
+msgstr ""
+"Nejnovější vydání Fotek zahrnuje také řadu menších oprav chyb a vylepšení."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:110
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:112
+msgid ""
+"3.20 has been a big release for Polari, GNOME's IRC application. The online "
+"paste service feature that was introduced last release has been "
+"substantially improved: in addition to being able to paste blocks of text "
+"for sharing, it is now possible to paste images directly into chats, in "
+"order to share them using <link href=\"http://imgur.com/\";>Imgur</link>."
+msgstr ""
+"3.20 je velkým vydáním pro Polari, což je aplikace IRC pro GNOME. Funkce "
+"vkládání do veřejně přístupných služeb, která byla uvedena v předchozím "
+"vydání, byla výrazně vylepšena: mimo možnosti vkládat bloky textu ke sdílení "
+"je nyní možné vkládat do diskuzí i přímo obrázky, které pak budou sdílené "
+"přes <link href=\"http://imgur.com/\";>Imgur</link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:117
+msgid ""
+"Adding servers and rooms has also been improved for 3.20, as have server "
+"settings. Adding a server is now just a matter of picking the one you want "
+"from a list, rather than having to enter the address manually. This is not "
+"only easier, but also ensures that the most secure connection is "
+"automatically selected. Also in 3.20, server properties are now accessed "
+"from the sidebar, which is more convenient and natural. These changes were "
+"implemented by Isabella Ribeiro, as a part of an <link href=\"https://www.";
+"gnome.org/outreachy/\">Outreachy</link> internship."
+msgstr ""
+"Ve verzi 3.20 bylo také vylepšeno přidávání serverů a místností, a stejně "
+"tak nastavení serveru. Přidání serveru je nyní jen otázkou výběru jednoho ze "
+"seznamu, místo abyste zadávali adresu ručně. To není jen jednodušší, ale "
+"zajistí to také automatický výběr nejbezpečnějšího připojení. Vlastnosti "
+"serveru jsou teď navíc přístupné z postranní lišty, což je mnohem "
+"pohodlnější a přirozenější. Tyto změny provedla Isabella Ribeiro v rámci "
+"praxe v programu <link href=\"https://www.gnome.org/outreachy/\";>Outreachy</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:126
+msgid ""
+"The new version of Polari also supports many more traditional IRC features, "
+"like the /msg command, tab completion for IRC commands, and the ability to "
+"open IRC links."
+msgstr ""
+"Nová verze Polari také podporuje více tradičních funkcí IRC, jako je příkaz /"
+"msg, doplňování příkazů IRC pomocí tabulátoru a schopnost otevírat odkazy "
+"IRC."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:129
+msgid ""
+"In addition to these features, 3.20 includes some significant smaller "
+"changes:"
+msgstr "Mimo těchto funkcí došlo v 3.20 i na některé méně významné změny:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:132
+msgid ""
+"Polari can now handle server passwords (this is especially useful when using "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BNC_(software)\">bouncers </"
+"link>, like <link href=\"http://wiki.znc.in/ZNC\";>ZNC</link>)."
+msgstr ""
+"Polari teď umí zacházet se serverovými hesly (to se zvláště hodí, když "
+"používáte <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"BNC_(software)\">vyhazovače (bouncer)</link>, jako je třeba <link href="
+"\"http://wiki.znc.in/ZNC\";>ZNC</link>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:136
+msgid ""
+"Look and feel has been improved, with a restyled input bar and new text "
+"animations."
+msgstr ""
+"Vylepšen byl vzhled – především byla upravena vstupní lišta a přidány nové "
+"animace textu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:138
+msgid ""
+"Status message handling is smarter, in order to minimize noise in chatrooms."
+msgstr ""
+"Promyšlenější jsou reakce na stavové zprávy, aby docházelo k minimálnímu "
+"vyrušování v diskuzích."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:140
+msgid ""
+"More keyboard shortcuts have been added (see Polari's shortcut window for an "
+"overview)."
+msgstr ""
+"Byly přidány další klávesové zkratky (viz okno s přehledem klávesových "
+"zkratek v aplikaci Polari)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:146
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:148
+msgid ""
+"The Files application has had a lot of polish and refinement for 3.20. "
+"Search has been a particular focus: search filters have been revamped, and "
+"are vastly simpler and easier to use than the previous version. Search has "
+"also been made more robust: performance issues have been addressed, and the "
+"interface is faster and more responsive."
+msgstr ""
+"Aplikace Soubory byla pro vydání 3.20 dále vypilována a zdokonalena. "
+"Zvláštní pozornost byla věnována vyhledávání: vyhledávací filtry byly "
+"přepracovány a jsou teď mnohem jednodušší a snadnější na používání, než v "
+"předchozí verzi. Vyhledávání je také mnohem robustnější: vývojáři se "
+"soustředili na problémy s výkonem a uživatelské rozhraní je teď rychlejší s "
+"lepší odezvou."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:153
+msgid ""
+"Files also has a more compact and easier to understand preferences dialog "
+"for 3.20. This includes new settings for showing the permanent delete and "
+"create symbolic link actions, as well as for recursive search behavior."
+msgstr ""
+"V Souborech 3.20 je teď také kompaktnější a přehlednější dialogové okno s "
+"předvolbami. Jeho součástí je nové nastavení pro trvalé mazání a pro "
+"vytváření symbolických odkazů, a také pro chování při rekurzivním hledání."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:157
+msgid ""
+"Smaller improvements in 3.20 include an extra zoom level in the list and "
+"grid views, bigger thumbnails, and the display of available and remaining "
+"space for drives in the other places view."
+msgstr ""
+"Menší vylepšení ve 3.20 pak přinášejí další úroveň přiblížení pro zobrazení "
+"v seznamu a v mřížce, větší miniatury a zobrazení celkově dostupného a "
+"zbývajícího místa pro disky v zobrazení Další umístění."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:163
+msgid "And That’s Not All"
+msgstr "A to není vše"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:164
+msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
+msgstr ""
+"A v GNOME 3.20 je toho mnohem víc. Čtěte dál, abyste se dozvěděli více…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:169
+msgid "Getting GNOME 3.20"
+msgstr "Jak získat GNOME 3.20"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:170
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.20 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Software GNOME je <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">svobodný software</link>: veškerý <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">náš kód</link> je k dispozici ke stažení a může být svobodně upravován a "
+"šířen. Jestli si jej chcete nainstalovat, doporučujeme vám vyčkat na "
+"oficiální balíčky od svého dodavatele nebo distribuce. Populární distribuce "
+"nasadí GNOME 3.20 brzy a některé již mají vydání GNOME ve vývojových verzích "
+"zahrnuto."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:174
+msgid "About GNOME"
+msgstr "O GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:175
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Projekt GNOME</link> je "
+"mezinárodní komunita podporovaná neziskovou nadací. Zaměřujeme se na "
+"vynikající uživatelský komfort a prvotřídní internacionalizaci a "
+"přístupnost. GNOME je svobodný a otevřený projekt: jestli se k nám chcete "
+"přidat, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>jste vítáni</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:75
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mouse-and-touchpad.png' "
+"md5='c978a9e1f051577345d2e71d0ab5ce99'"
+msgstr "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:88
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='d1e276a295e2465dd7abf974377392e3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:151
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/dconf-editor.png' "
+"md5='12ff5ede6806cd3b6a23cf1b874965fc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/calendar.png' md5='d56076ce72bf6fd297d0d5a27b8764d4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:156
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='716c537b3e15ab3a8efb59806134a596'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.20"
+msgstr "Podrobnosti o dalších vylepšeních v 3.20"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:29
+msgid "Other Improvements in GNOME 3.20"
+msgstr "Další vylepšení v GNOME 3.20"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:31
+msgid ""
+"GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
+"improvements to Maps, new features in Software and an improved font."
+msgstr ""
+"Součástí GNOME 3.20 je spousta dalších nových funkcí a vylepšení, ke kterým "
+"patří vylepšená aplikace Mapy, nové funkce v aplikaci Software a vylepšený "
+"font."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:36
+msgid "Integrated Media Controls"
+msgstr "Integrované ovládání multimédií"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:38
+msgid ""
+"With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
+"notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
+"applications (music or video) that are currently in use. Controls for "
+"multiple media applications can even be shown at the same time."
+msgstr ""
+"V GNOME 3.20 je vestavěné ovládání multimédií a zobrazuje se v oblasti s "
+"hodinami a upozorněními. Poskytuje způsob, jak se rychle dostat k "
+"multimediálním aplikacím (hudbě a videu), které jsou právě používány. Naráz "
+"může být zobrazeno ovládání i pro více multimediálních aplikací."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:42
+msgid ""
+"The controls show the name and artist of the currently playing track, which "
+"can be paused and resumed. It is also possible to skip forward and back. "
+"This new feature works with a large range of music players, using the common "
+"MPRIS standard."
+msgstr ""
+"V ovládání je zobrazen název a umělec právě přehrávané skladby. Tu lze "
+"pozastavit a znovu spustit. Můžete také přeskakovat vpřed a zpět. Tato nová "
+"funkcionalita pracuje s širokým množstvím hudebních přehrávačů, které "
+"používají běžně rozšířený standard MPRIS."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:49
+msgid "Software Reviews"
+msgstr "Recenze softwaru"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"Software now lets you see what other users think about an application you "
+"are considering installing, and you can share your thoughts with others by "
+"writing your own reviews."
+msgstr ""
+"Software vám nyní poskytuje možnost podívat se, co si o aplikaci, kterou se "
+"chystáte nainstalovat, myslí ostatní uživatelé. A naopak můžete sdílet své "
+"názory o aplikaci tím, že na ni napíšete vlastní recenzi."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:54
+msgid ""
+"Reviews allow apps to be rated, and an average rating is shown for each "
+"application, allowing you to get an idea at a glance. Software also "
+"prioritizes the display of most useful reviews, and you can let other users "
+"know when you've found a review to be useful by rating it up."
+msgstr ""
+"Díky recenzím je možné aplikace hodnotit a u každé aplikace se pak objevuje "
+"její průměrné hodnocení, takže můžete na jeden pohled získat představu o "
+"jejích kvalitách. Software navíc při zobrazování recenzí dává dopředu ty, "
+"které jsou nejpřínosnější, a naopak, když vy shledáte některou recenzi jako "
+"kvalitní, můžete ji pro ostatní uživatele ohodnotit."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:61
+msgid "Improved Font"
+msgstr "Vylepšený font"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:63
+msgid ""
+"Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for 3.20. "
+"Overall, text has a far better appearance, with letters looking more "
+"harmonious and consistent at all sizes. Coverage has also been expanded to "
+"include additional character sets, including Vietnamese, Cryillic and "
+"Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
+msgstr ""
+"Cantarell– výchozí font GNOME – má pro 3.20 spoustu vylepšení. Celkově má "
+"text mnohem lepší vzhled, písmena vypadají mnohem jednotněji a jsou spolu "
+"více v souladu ve všech velikostech. Také se rozšířilo pokrytí o další "
+"znakové sady, včetně vietnamštiny, azbuky a dévanágarí, a o některé další "
+"různorodé znaky."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:68
+msgid ""
+"Many characters have also received a face-lift, such as Cryillic, which now "
+"render consistently, and special Icelandic characters."
+msgstr ""
+"Spousta znaků také prodělala změnu vzhledu, například znaky azbuky, které "
+"jsou teď vykreslovány v jednotnějším vzhledu, a speciální islandské znaky."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:74
+msgid "Redesigned Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Přepracované nastavení myši a dotykového ovládání"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a cleaner "
+"more modern look. The new design makes it quicker to locate the settings "
+"that are relevant to you: for instance, the touchpad settings will only be "
+"displayed if you have a touchpad."
+msgstr ""
+"Rozhraní pro nastavení myši a touchpadu bylo přepracováno, aby poskytovalo "
+"čistší a moderní vzhled. V novém designu rychleji najde nastavení, které "
+"potřebujete: například nastavení touchpadu se zobrazí, jen když touchpad "
+"máte."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:80
+msgid ""
+"More explanation for settings is also provided, such as for the natural "
+"scrolling and primary button settings."
+msgstr ""
+"Je poskytováno podrobnější vysvětlení pro jednotlivá nastavení, především "
+"pro nastavení přirozeného posuvu a hlavního tlačítka."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:82
+msgid ""
+"As a part of these changes, the double-click delay setting been moved to the "
+"universal access settings."
+msgstr ""
+"V rámci těchto změn došlo k přesunu nastavení prodlevy dvojitého kliknutí do "
+"nastavení univerzálního přístupu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:87
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:89
+msgid ""
+"The new version of Maps includes a number of significant new features. With "
+"3.20, it is now possible to add and edit place information (provided by "
+"<link href=\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>). In "
+"addition, place popovers now include more information, such as website "
+"addresses and phone numbers; this can be viewed by expanding each place "
+"popover."
+msgstr ""
+"Nová verze Map zahrnuje řadu nových významných funkcí. Od verze 3.20 můžete "
+"přidávat a upravovat informace o místech (poskytovaných projektem <link href="
+"\"https://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</link>). Navíc vyskakovací "
+"dialogová okna teď obsahují o místech daleko víc informací, včetně adres www "
+"a telefonních čísel. Dostanete se k nim po rozbalení dialogového okna."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:95
+msgid ""
+"Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
+"layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML and "
+"GPX. These can be found online for things like local political borders, "
+"points of interest for events, or environmental data. It is also possible to "
+"use this feature to display your own route data from mobile devices or "
+"Google."
+msgstr ""
+"Další nové funkcí jsou vlastní vrstvy. Můžete si přidávat další mapové "
+"vrstvy ze souborů v běžných formátech, jako GeoJSON, KML a GPX. Ty můžete "
+"najít on-line pro takové účely, jako jsou místní politické hranice, body "
+"zájmu pro události nebo data o životním prostředí. Tuto funkci můžete použít "
+"také k zobrazení své vlastní trasy zaznamenané mobilním zařízením nebo "
+"převzaté z map Google."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:101
+msgid ""
+"3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
+"map images along with directions, for a clear set of route instructions. It "
+"is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. This can "
+"be useful for including in documents and websites, or even for sharing "
+"location information with others."
+msgstr ""
+"Verze 3.20 navíc přináší možnost tisku pokynů pro cestu. Aby instrukce byly "
+"co nejjasnější, je u každého pokynu zobrazen mapový obrázek. Mapy můžete "
+"použít také k vygenerování mapových obrázků ve formátu PNG. To se hodí, když "
+"chcete mapku vložit do dokumentu nebo na webové stránky, nebo jen někomu "
+"poslat informace, jak najít nějaké místo."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:106
+msgid "Other smaller improvements in this release include:"
+msgstr "Mezi další drobná vylepšení v tomto vydání patří:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:108
+msgid "The new scale ruler that is shown on the map."
+msgstr "Na mapě je zobrazena nová stupnice měřítka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:109
+msgid ""
+"Maps now shows the last viewed location when started, so you don't have to "
+"keep navigating back to the same place."
+msgstr ""
+"Po spuštění teď Mapy zobrazí naposledy zobrazené místo, takže se na něj "
+"nemusíte pracně vracet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:111
+msgid "Maps is now able to open location links that use the 'geo:' prefix."
+msgstr "Mapy nyní umí otevřít odkaz, který používá předponu „geo:“."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:113
+msgid "Information about roundabouts is now fully provided in directions."
+msgstr "V pokynech jsou nyní poskytovány úplné informace pro kruhové objezdy."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:119
+msgid "Privacy Controls for Location Services"
+msgstr "Nastavení soukromí pro služby určování polohy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:121
+msgid ""
+"Location services makes it possible for applications to find out your "
+"current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
+"privacy issue if you don't want other parties to know where you are. For "
+"this reason, it has always been possible to disable location services, in "
+"order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access to "
+"location services can be decided per application, making these privacy "
+"controls much more flexible."
+msgstr ""
+"Služby pro určování polohy (geolokační služby) umožňují aplikacím vyhledat "
+"vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užiteční, na "
+"druhou stranu to může být značný zásah do vašeho soukromí, protože se třetí "
+"strany dozví, kde se nacházíte. Z tohoto důvodu bylo vždy možné tyto služby "
+"vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto možné i pro "
+"jednotlivé aplikace, takže je toto nastavení soukromí mnohem flexibilnější."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:128
+msgid ""
+"Privacy controls for location services are also much more robust in 3.20, "
+"since applications are now required to ask for access to location data the "
+"first time they try to access it. These applications can provide an "
+"explanation for why they are trying to access location data."
+msgstr ""
+"Ovládání soukromí u služeb pro určování polohy je ve verzi 3.20 také mnohem "
+"robustnější, protože aplikace si teď musí před prvním použití geolokačních "
+"údajů požádat o přístup. Aplikace může poskytnou vysvětlení, za jakým účelem "
+"se snaží k těmto údajům získat přístup."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:132
+msgid ""
+"All the applications that have requested access to location data are listed "
+"in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny access for "
+"each application. It is also possible to turn off location services for the "
+"entire system. As with previous versions of GNOME, an indicator is displayed "
+"in the top bar when location service are in use."
+msgstr ""
+"Všechny aplikace, které mají nějaký požadavek na přístup k geolokačním "
+"údajům, jsou vypsané v nové části nastavení soukromí. Zde můžete jednotlivým "
+"aplikacím přístup povolit nebo odepřít. Je také možné služby pro určování "
+"polohy kompletně vypnout. Stejně jako v předchozí verzi GNOME, je během "
+"používání služeb pro určení polohy v horní liště zobrazena ikona."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:140
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Červíci"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:142
+msgid ""
+"Nibbles has undergone a major transformation for this release! The new "
+"version has updated artwork and a fun, retro arcade style, including little "
+"worm icons to indicate how many remaining lives you have. The addition of a "
+"new game screen and better integration of high scores makes the game more "
+"straightforward engaging."
+msgstr ""
+"Červíci prošli pro toto vydání významnou změnou. Nová verze má "
+"aktualizovanou grafiku a zábavný, retro a arkádový styl, včetně malých ikon "
+"červíků, které vám ukazují, kolik vám zbývá životů. Když k tomu přičteme "
+"obrazovku pro novou hru a lepší integraci tabulky nejlepších výsledků, máme "
+"zde mnohem poutavější hru."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:150
+msgid "dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:155
+msgid "Web"
+msgstr "WWW"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:157
+msgid ""
+"Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show in "
+"a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
+"downloads don’t get in the way, and you can also easily previous downloads."
+msgstr ""
+"WWW, webový prohlížeč v GNOME, má nové rozhraní pro stahování. Zobrazuje se "
+"teď v rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové "
+"lišty. Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete "
+"k předchozím stahováním."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:167
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Drobnosti"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:168
+msgid ""
+"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
+"Here are some of them:"
+msgstr ""
+"Jako obvykle je i v tomto vydání GNOME spousta dalších drobných vylepšení. "
+"Mimo jiné:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:171
+msgid ""
+"Calendar’s quick add popover now enables you to select which calendar you "
+"want to add an event to. The look of the year view has also been improved."
+msgstr ""
+"V rychlém přidání události v Kalendáři s můžete vybrat, do kterého kalendáři "
+"událost chcete přidat. Byl také vylepšen vzhled ročního zobrazení."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:174
+msgid ""
+"Your computer’s MAC address is now randomly masked when scanning for Wi-Fi "
+"access points. This prevents tracking by other parties."
+msgstr ""
+"Adresa MAC vašeho počítače je náhodně měněna vůči vyhledávání přístupovými "
+"body Wi-Fi. Tím se brání ve vašem sledování cizími subjekty."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:177
+msgid ""
+"In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped under "
+"date headings. A new plugin system is planned to allow linking with online "
+"task managers, as well as adding a variety of creative features."
+msgstr ""
+"V aplikaci Úkoly jsou nyní úkoly v zobrazení plánu seskupeny pod jednotlivé "
+"hlavičky s daty. V přípravách je nový systém zásuvných modulů, které umožní "
+"propojení s plánovači on-line a přidávání dalších různých nápaditých funkcí."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:181
+msgid ""
+"Software now makes better use of screen space: when it has space, the number "
+"of applications on the the landing page grows, and the installed, updates, "
+"and categories views look better on large displays."
+msgstr ""
+"Aplikace Software nyní lépe využívá místo na obrazovce: když je dostatek "
+"místa, roste počet aplikací na úvodní stránce, a na velkých displejích lépe "
+"vypadá zobrazení nainstalovaných aplikací, aktualizací a kategorií."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:185
+msgid ""
+"Check boxes and radio buttons now have subtle animations when they are "
+"selected."
+msgstr ""
+"Zaškrtávací políčka a skupinové přepínače mají při výběru decentní animaci."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:187
+msgid ""
+"An option now allows the battery charge percentage to be shown in the top "
+"bar. This option can be found in dconf Editor, under <gui>org ‣ gnome ‣ "
+"desktop ‣ interface ‣ show-battery-percentage</gui>."
+msgstr ""
+"Na horní liště si můžete volitelně zobrazit procentuální stav nabití "
+"baterie. Tuto volbu najdete v editoru dconf v <gui>org ‣ gnome ‣ desktop ‣ "
+"interface ‣ show-battery-percentage</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:190
+msgid ""
+"If you plug in an audio device (such as a headset, headphones or microphone) "
+"and it cannot be identified, you will now be asked what kind of device it "
+"is. This addresses an issue which prevented headsets and microphones being "
+"used on many Dell computers."
+msgstr ""
+"Když připojíte zvukové zařízení (jako jsou sluchátka, mikrofon nebo "
+"sluchátka s mikrofonem) a nelze automaticky určit, o jaké zařízení se jedná, "
+"jste na druh zařízení dotázáni. K tomu bylo přistoupeno na základě problému, "
+"který bránil použití těchto zařízení na řadě počítačů značky Dell."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:194
+msgid ""
+"Documents now allows you to list your documents by author, date or name, and "
+"looks better when views are empty."
+msgstr ""
+"Dokumenty umožňují vypsat vaše dokumenty podle autora, data nebo názvu a "
+"mají vylepšené vzhled pro prázdné zobrazení."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:196
+msgid ""
+"In the Settings app, the printer jobs dialog has been updated with a clean, "
+"modern style."
+msgstr ""
+"V Nastavení bylo aktualizováno dialogové okno se seznamem tiskových úloh na "
+"čistší a modernější styl."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:198
+msgid ""
+"Boxes, the GNOME application for using virtual and remote machines, "
+"automatically creates a snapshot after a virtual machine has been created. "
+"This makes it easy to revert the machine to its original state."
+msgstr ""
+"Boxy, aplikace GNOME pro používání virtuálních a vzdálených strojů, "
+"automaticky vytváření snímek systému po té, co je vytvořen virtuální stroj. "
+"Díky tomu lze stroj snadno vrátit do jeho původního stavu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Nové vlastnosti pro ty, kteří pracují s technologiemi GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "Co je nového pro vývojáře a správce systému"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.20 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for the details!"
+msgstr ""
+"GNOME 3.20 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
+"technologiemi GNOME. Pokračujte ve čtení, abyste se dozvěděli podrobnosti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:34
+msgid "XDG App"
+msgstr "XDG App"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "Glib"
+msgstr "Glib"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:48
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "PyGTK+"
+msgstr "PyGTK+"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:56
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Další vylepšení"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:57
+msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
+msgstr "Další vylepšení pro vývojáře v GNOME 3.20 zahrnují:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.20 is available"
+msgstr "Zjistěte si, v jakých různých jazycích je GNOME 3.20 dostupné"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizace"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.20 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Díky členům celosvětového <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">překladatelského projektu GNOME</link> nabízí GNOME "
+"3.20 podporu pro více než 39 jazyků s překladem v rozsahu nejméně 80 procent "
+"z textů uživatelského rozhraní. V mnoha jazycích je dostupná i dokumentace."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "ásámština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "asturština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Basque"
+msgstr "baskitština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "bělouština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bosniac"
+msgstr "bosenština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazilská portugalština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "britská angličtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "katalánština (Valencie)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "čínština (Čína)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "čínština (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "čínština (taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Czech"
+msgstr "čeština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Danish"
+msgstr "dánština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "finština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "French"
+msgstr "francouzština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Galician"
+msgstr "galicijština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "German"
+msgstr "němčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Greek"
+msgstr "řečtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonéština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Italian"
+msgstr "italština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Korean"
+msgstr "korejština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litevština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "makedonština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajálamština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Marathi"
+msgstr "maráthština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "norština bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "urijština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Polish"
+msgstr "polština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Punjabi"
+msgstr "paňdžábština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbština v latince"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Slovak"
+msgstr "slovenština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Spanish"
+msgstr "španělština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "švédština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Turkish"
+msgstr "turečtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamština"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Řada dalších jazyků je podporována částečně s nadpolovičním počtem "
+"přeložených textů uživatelského rozhraní."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:93
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Podrobné statistiky a další informace jsou k dispozici na <link href="
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
+"můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]