[gnome-logs] Add Korean doc translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Add Korean doc translation
- Date: Sat, 12 Mar 2016 17:49:01 +0000 (UTC)
commit acf64390fa84ce63e69c9c4db57413fbdd3b95a5
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sun Mar 13 02:48:39 2016 +0900
Add Korean doc translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/ko/ko.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 180 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 35c04b3..394f3ba 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,4 +12,4 @@ HELP_MEDIA = \
media/gnome-logs.png \
media/gnome-logs-3-12.png
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu pt_BR ru sv
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr gl hu ko pt_BR ru sv
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..3926036
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Korean translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 06:09+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2016."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "기록 도움말"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "기록 도움말"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr "systemd 저널 기록을 찾아보고 검색합니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> 기록"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr "<app>기록</app>은 <sys>systemd</sys> 저널 보기 프로그램입니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"기록은 systemd 저널 이벤트를 보여주며, 하드웨어 및 프로그램별로 분류하여 정렬"
+"합니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"기록으로 단어 검색을 통해 로그를 검색할 수 있으며 각각의 이벤트 세부 정보를 "
+"살펴볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr "일부 저널 항목을 보여주는 기록 스크린샷입니다."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "이 문서는 <_:link-1/>에 따른 활용을 허가합니다."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr "권한에 따라 로그 일부 또는 전체를 볼 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "모든 로그를 볼 수 있을까요?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"최근에 다시 부팅한 후 기록한 일부 메시지를 권한에 따라 찾아볼 수 있습니다. 일"
+"부 권한은 배포판에서 설정하지만 시스템 관리자가 바꿀 수 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr ""
+"<em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">표준</em> 사용자에게는 기본적"
+"으로 프로그램 로그와 프로그램의 세션 로그 같은 제한 로그 모음을 보여줍니다. "
+"<gui>표준</gui> 사용자인데 어떤 로그도 볼 수 없다면 시스템 관리자가 로그를 "
+"볼 수 없게 막았을 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"<em>관리자</em>는 커널로그, 다른 사용자의 로그 등, 좀 더 보안에 민감한 로그"
+"를 볼 수 있습니다. 관리자가 로그를 볼 수 있는 접근 수준은 다를 수 있기에 모"
+"든 로그를 볼 수 있는건 아닙니다. <gui>관리자</gui>라면, 다른 관리자가 접근할 "
+"수 있는 로그 항목 설정을 바꿀 수 있습니다. 로그 접근 권한에 대한 추가 정보는 "
+"<link href=\"man:systemd-journald\"><_:cmd-1/> 맨 페이지를 살펴보십시오</"
+"link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]