[epiphany] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated German translation
- Date: Sat, 12 Mar 2016 12:40:17 +0000 (UTC)
commit 307dea2a7cd08d3948fbd9245d6a56a0529ba8b6
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date: Sat Mar 12 12:40:11 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b6d7301..1a426a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,23 +13,23 @@
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2013, 2015.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -594,26 +594,31 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Installed on:"
msgstr "Installiert am:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:472 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:476 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
msgid "Most Visited"
msgstr "Meistbesucht"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:506
-msgid "Remove from overview"
-msgstr "Aus der Übersicht entfernen"
-
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:524
-msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "Willkommen bei »Web«"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
+#| msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here"
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
-"Beginnen Sie mit dem Surfen und Ihre am meisten besuchten Webseiten werden "
-"hier angezeigt"
+"Beginnen Sie mit dem Surfen und die Webseiten, die Sie am meisten besuchen, "
+"werden hier angezeigt."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:533
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "Aus der Übersicht entfernen"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:590 ../embed/ephy-about-handler.c:591
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:599 ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privater Modus"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:592
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:601
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -624,14 +629,14 @@ msgstr ""
"gespeicherten Informationen werden gelöscht, sobald Sie das Fenster "
"schließen. Heruntergeladene Dateien werden behalten."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:605
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Der Inkognito-Modus verbirgt Ihre Aktivitäten nur vor Personen, die diesen "
"Rechner benützen."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:598
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:607
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1026,22 +1031,22 @@ msgstr "_Speichern"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Sollen Ihre Passwörter für »%s« gespeichert werden?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1251
msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1263
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Die Seite <b>%s</b> möchte Ihren Aufenthaltsort wissen."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
@@ -1049,17 +1054,17 @@ msgstr ""
"anzeigen."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1353
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "»%s« wird geladen …"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1355
msgid "Loading…"
msgstr "Laden …"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1605
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"anderen Webseite."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1610
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1076,14 +1081,14 @@ msgstr ""
"Ihrem Rechner."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1615
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Die Identifikation dieser Webseite wurde nicht durch eine vertrauenswürdige "
"Organisation bereitgestellt."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1620
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"könnte beschädigt sein."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1625
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"vertrauenswürdige Organisation zurückgezogen."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1630
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1109,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"nicht ausreichende Verschlüsselung verwendet."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1635
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1118,13 +1123,13 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie das Datum auf Ihrem Rechner."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1670
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Das scheint nicht die echte Seite von %s zu sein."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1675
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"gibt ein Problem mit dem Nachweis dieser Webseite:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1681
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1147,29 +1152,29 @@ msgstr ""
"Identifikation verwendet."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1685
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Banken, Geschäfte und andere öffentliche Seiten werden Sie nicht auffordern "
"das zu tun."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "None specified"
msgstr "Nichts angegeben"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Probleme beim Laden von »%s«"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Hoppla, es ist nicht möglich, diese Internetseite zu laden"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1183,24 +1188,24 @@ msgstr ""
"umgezogen sein.</p><p>Falls das Problem weiterhin besteht, sollten Sie Ihre "
"Internetverbindung überprüfen.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 ../embed/ephy-web-view.c:1791
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1780 ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1803
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Hoppla, möglicherweise gibt es ein Problem."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1211,16 +1216,16 @@ msgstr ""
"dies erneut passiert, melden Sie bitte das Problem den <strong>%s</strong>-"
"Entwicklern.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problem beim Anzeigen von »%s«"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
msgid "Oops!"
msgstr "Hoppla!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1229,22 +1234,22 @@ msgstr ""
"besuchen Sie eine andere Seite, um fortzufahren."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
msgid "Look out!"
msgstr "Vorsicht!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
msgid "Accept Risk"
msgstr "Risiko akzeptieren"
#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
msgctxt "accept-risk-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2735
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1258,17 +1263,17 @@ msgstr "Downloads"
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:342
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht in »%s« angelegt werden."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Die Datei »%s« existiert, bitte entfernen Sie sie von dort."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:495
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden."
@@ -1549,22 +1554,22 @@ msgid_plural "%d months left"
msgstr[0] "%d Monat verbleibend"
msgstr[1] "%d Monate verbleibend"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:228
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:237
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:420
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:245
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:254
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:416
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:272
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:281
msgid "Cancelling…"
msgstr "Wird abgebrochen …"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
msgid "Starting…"
msgstr "Wird gestartet …"
@@ -2120,7 +2125,8 @@ msgstr ""
"Sie können diesen Schritt nicht rückgängig machen. Daten, die Sie zum "
"Löschen auswählen, werden unwiderruflich gelöscht."
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]