[gdm] Updated Greek translation



commit d54cdf482ab3acb2961f915d6ef49c8a167653a3
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Fri Mar 11 19:49:52 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  103 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 03caa12..6c57ff6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,17 +32,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:46+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:298
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνε
 #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας."
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης."
 
 #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
 #, c-format
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Ο καλών δεν είναι GDM"
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
@@ -119,42 +120,42 @@ msgstr ""
 "υπάρχει"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid "The display device"
 msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
 
 #
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1205
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης"
 
@@ -200,18 +201,12 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλο
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr ""
-"Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης "
-"τώρα."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
 
@@ -224,15 +219,15 @@ msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνη
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Απάντηση υποδοχής TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
 
@@ -299,20 +294,10 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσε
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME"
 
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Κέλυφος GNOME"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr ""
@@ -358,23 +343,21 @@ msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα στην κορυφή "
-"της λίστας των χρηστών της, για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και "
-"στις διανομές έναν τρόπο να παρέχουν επωνυμία."
+"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα για να "
+"παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να "
+"παρέχουν επωνυμία."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
 "Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα "
-"στο επάνω μέρος της λίστας χρηστών, για να παρέχει στους διαχειριστές "
-"τοποθεσιών και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία."
+"για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να "
+"παρέχουν επωνυμία."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -391,21 +374,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του διαφημιστικού κειμένου"
+msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr ""
-"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του διαφημιστικού "
-"μηνύματος."
+"Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
-msgstr "Κείμενο διαφημιστικού μηνύματος"
+msgstr "Κείμενο μηνύματος εισόδου"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Διαφημιστικό μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
+msgstr "Μήνυμα κειμένου που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
@@ -495,10 +477,13 @@ msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει λήξει. Παρακαλούμε αλλάξτε τον κωδικό "
+#~ "πρόσβασης τώρα."
 
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "Κέλυφος GNOME"
 
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Διαχείριση και σύνθεση παραθύρων"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]