[gedit-latex/gnome-3-2] Added Occitan translation



commit ee3f26eb299c59449ebea92353b5106c79d698f0
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Mar 10 17:54:26 2016 +0000

    Added Occitan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/oc.po   |  960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 961 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7d57576..70e471a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ id
 it
 lv
 nb
+oc
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..b2e5083
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,960 @@
+# Occitan translatiion for gedit-latex.
+# Copyright (C) 2011-12 gedit-latex's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit-latex package.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit-latex master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "LaTeX Plugin"
+msgstr "Empeuton LaTeX"
+
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
+"bibliografias"
+msgstr ""
+"Un empeuton que vos ajuda a gerir los documents LaTeX e las bibliografias "
+"BibTeX"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:1
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:2
+msgid "Book Title"
+msgstr "Títol del libre"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:3
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:4
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:5
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:6
+msgid "Jornal"
+msgstr "Jornal"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:7
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:8
+msgid "Number"
+msgstr "Numèro"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:9
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:10
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:11
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:12
+msgid "Series"
+msgstr "Serias"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:13
+msgid "Edition"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:14
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:15
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:16
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:17
+msgid "How Published"
+msgstr "Detalh de publicacion"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:18
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacion"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:19
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:20
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:21
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:22
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:23 ../latex/latex/actions.py:315
+#: ../latex/latex/actions.py:316
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítol"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:24
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:25
+msgid "School"
+msgstr "Escòla"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:26
+msgid "Institution"
+msgstr "Institucion"
+
+#: ../data/bibtex.xml.h:27
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Referéncia crosada"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Maximum BibTeX Size"
+msgstr "Talha maximala del fichièr BibTeX"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Connect Outline to Editor"
+msgstr "Connectar lo plan a l'editor"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show Labels in Outline"
+msgstr "Afichar las etiquetas dins lo plan"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show Tables in Outline"
+msgstr "Afichar los tablèus dins lo plan"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show Graphics in Outline"
+msgstr "Afichar los grafics dins lo plan"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Show Warnings in Issues"
+msgstr "Afichar los avertiments dins la fenèstra de las errors"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show Tasks in Issues"
+msgstr "Afichar los prètzfaches dins la fenèstra de las errors"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/ui/configure.ui.h:6
+msgid "Hide Box Warnings"
+msgstr "Amagar los avertiments a prepaus de las bóstias"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Show LaTeX Toolbar below (normal), combined with the main toolbar, or "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Afichar la barra d'aisinas LaTeX en dejós de la barra d'aisinas principala ("
+"mòde normal), combinada amb ela o alara l'amagar"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Expanded Symbol Groups"
+msgstr "Gropes de simbòls espandits"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "LaTeX Extensions"
+msgstr "Extensions LaTeX"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Graphics File Extensions"
+msgstr "Extensions dels fichièrs grafics"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
+msgstr "Camins d'accès, relatiu  al fichièr .tex, per la recèrca dels imatges"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
+msgstr ""
+"Comandas LaTeX per anotar las partidas del document de retrabalhar, per "
+"exemple \\fxnote{estil tròp pesuc}"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:1
+msgid "Render to Image"
+msgstr "Far un rendut en imatge"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Image Format</b>"
+msgstr "<b>Format d'imatge</b>"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:3
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:4
+msgid "Color Mode:"
+msgstr "Mòde de coloracion :"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:5
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:6
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Rendut</b>"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Area</b>"
+msgstr "<b>Zòna</b>"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:9
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Anticrenelatge :"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:10
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolucion :"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:11
+msgid "Render whole page(s)"
+msgstr "Far un rendut de las paginas completas"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:12
+msgid "Attempt to render tight bounding box"
+msgstr "Ensajar de far un rendut al pus prèp del contengut"
+
+#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:1
+msgid "Select Master Document"
+msgstr "Seleccionar lo document mèstre"
+
+#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:1 ../latex/tools/views.py:116
+msgid "Tools"
+msgstr "Aisinas"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:2
+msgid "<b>BibTeX</b>"
+msgstr "<b>BibTeX</b>"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:3
+msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
+msgstr "<b>Post-processor <i>rubber</i></b>"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:4
+msgid "Maximum Parsed File Size:"
+msgstr "Talha maximala dels fichièrs analisats :"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:5
+msgid "KB"
+msgstr "Kb"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:7
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:1
+msgid ""
+"Remember to run all commands in batch mode (e.g. append <tt>-interaction "
+"batchmode</tt> to <tt>latex</tt>)"
+msgstr ""
+"Pensatz a aviar totas las comandas en mòde batch (per ex. apondètz <tt>-"
+"interaction batchmode</tt> a <tt>latex</tt>) "
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
+msgid "<b>_Label</b>"
+msgstr "<b>Et_iqueta</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"Valid placeholders are <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
+"$directory</tt>"
+msgstr ""
+"Las variablas validas son <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, "
+"<tt>$directory</tt>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
+msgid "<b>_Jobs</b>"
+msgstr "<b>_Prètzfaches</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
+msgid "<b>_Description</b>"
+msgstr "<b>_Descripcion</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
+msgid "<b>_File Extensions</b>"
+msgstr "<b>Extensions de _fichièr</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
+msgid "_Generated"
+msgstr "_Generat"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
+msgid "_User Defined:"
+msgstr "Definit per l'_utilizaire :"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+msgid "<Ctrl><Alt>1"
+msgstr "<Ctrl><Alt>1"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+msgid "<b>Accelerator</b>"
+msgstr "<b>Acorchi de clavièr</b>"
+
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:1
+msgid "Create Bibliography Entry"
+msgstr "Creacion d'una entrada de bibliografia"
+
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:2
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Camps requesits"
+
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Camps facultatius"
+
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:4
+msgid "_Identifier:"
+msgstr "_Identificant :"
+
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:5
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:356
+#: ../latex/latex/actions.py:358
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Inserir de grafics"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:2
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fichièr :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+msgid "_Caption:"
+msgstr "Leg_enda :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+msgid "_Label:"
+msgstr "E_tiqueta :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:5
+msgid "fig:"
+msgstr "fig :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largor :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "% _of"
+msgstr "% _de"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:9
+msgid "_Rotate:"
+msgstr "_Rotacion :"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:10
+msgid "° CCW"
+msgstr "° sens anti-orari"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:11
+msgid "Flip _Orizontally"
+msgstr "Revirar _orizontalament"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:12
+msgid "_Spread over two Columns"
+msgstr "Espandir _sur doas colomnas"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:13
+msgid "Floating _Object"
+msgstr "_Objècte flotant"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:14
+msgid "Image Size"
+msgstr "Talha de l'imatge"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:15
+msgid "Text Width"
+msgstr "Largor del tèxte"
+
+#: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:388
+#: ../latex/latex/actions.py:390
+msgid "Insert Source Code Listing"
+msgstr "Inserir lo còde font d'un programa"
+
+#: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:2
+msgid "Load From _File:"
+msgstr "Cargar a partir del _fichièr :"
+
+#: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:3
+msgid "Programming _Language:"
+msgstr "_Lengatge de programacion :"
+
+#: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:4
+msgid "_Dialect:"
+msgstr "_Opcion :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:372
+#: ../latex/latex/actions.py:374
+msgid "Insert Table or Matrix"
+msgstr "Inserir un tablèu o una matritz"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+msgid "_Table"
+msgstr "Ta_blèu"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
+msgid "_Matrix:"
+msgstr "_Matritz :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Linhas :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_olomnas :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
+msgid "tab:"
+msgstr "tab :"
+
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+msgid "_Floating Object"
+msgstr "Objècte _flotant"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:1
+msgid "New LaTeX Document"
+msgstr "Novèl document LaTeX"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:2
+msgid "T_emplate:"
+msgstr "M_odèl :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:3
+msgid "document"
+msgstr "document"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:4
+msgid ".tex"
+msgstr ".tex"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:5
+msgid "Di_rectory:"
+msgstr "_Repertòri :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:7
+msgid "_Babel Package:"
+msgstr "Paquet _babel :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:8
+msgid "_Input Encoding:"
+msgstr "Encodatge de _picada :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Language Customization</b>"
+msgstr "<b>Personalizacion de la lenga</b>"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:10
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Païsatge"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:11
+msgid "_Paper:"
+msgstr "Pap_ièr :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:12
+msgid "De_fault"
+msgstr "Per de_faut"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:13
+msgid "U_ser Defined:"
+msgstr "Definida per l'utili_zaire :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:14
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:15
+msgid "Base Font Size:"
+msgstr "Talha de la poliça de basa :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:16
+msgid "Document _Class:"
+msgstr "_Classa del document :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:17
+msgid "<b>Style and Layout</b>"
+msgstr "<b>Estil e agençament</b>"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:18
+msgid "Include PDF _Metadata"
+msgstr "Inclure las _metadonadas PDF"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:19
+msgid "This adds metadata to the document. Requires package <tt>ifpdf</tt>."
+msgstr ""
+"Aquò apond de metadonadas al document. Necessita lo paquet <tt>ifpdf</tt>."
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:20
+msgid "Date:"
+msgstr "Data :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:21
+msgid "To_day"
+msgstr "_Uèi"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:22
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Persona_lizada :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:23
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:24
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol :"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:25
+msgid "<b>Meta Information</b>"
+msgstr "<b>Informacions globalas</b>"
+
+#: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:26
+msgid "Default F_ont Family:"
+msgstr "Familha de poliça per defa_ut :"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1 ../latex/latex/actions.py:159
+msgid "Use Bibliography"
+msgstr "Utilizar una bibliografia"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:2
+msgid "Bibliography _File:"
+msgstr "_Fichièr de bibliografia :"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:3
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stil :"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4
+msgid "Style Preview:"
+msgstr "Previsualizacion d'estil :"
+
+#: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
+msgid "Refresh Style Preview"
+msgstr "Refrescar la previsualizacion"
+
+#: ../latex/appactivatable.py:64 ../latex/latex/actions.py:63
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../latex/appactivatable.py:80
+#| msgid "LaTeX News"
+msgid "LaTeX Tools"
+msgstr "Aisinas LaTeX"
+
+#: ../latex/bibtex/actions.py:32
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: ../latex/bibtex/actions.py:43
+msgid "New BibTeX Entry..."
+msgstr "Novèla entrada BibTeX..."
+
+#: ../latex/bibtex/actions.py:46
+msgid "Create a new BibTeX entry"
+msgstr "Creacion d'una entrada BibTeX"
+
+#. add grouping controls to toolbar
+#: ../latex/bibtex/views.py:56
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Pas cap de regropament"
+
+#: ../latex/bibtex/views.py:57
+msgid "Group by Type"
+msgstr "Regropar per tipe"
+
+#: ../latex/bibtex/views.py:58
+msgid "Group by Author"
+msgstr "Regropar per autor"
+
+#: ../latex/bibtex/views.py:59
+msgid "Group by Year"
+msgstr "Regropar per annada"
+
+#. group by year
+#: ../latex/bibtex/views.py:197
+msgid "<i>n/a</i>"
+msgstr "<i>n/d</i>"
+
+#: ../latex/bibtex/views.py:240
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Autor desconegut"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:73
+msgid "New LaTeX Document..."
+msgstr "Novèl document LaTeX..."
+
+#: ../latex/latex/actions.py:76
+msgid "Create a new LaTeX document"
+msgstr "Crèa un novèl document LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:95
+msgid "Choose Master Document..."
+msgstr "Seleccionar lo document mèstre..."
+
+#: ../latex/latex/actions.py:107
+msgid "Close Nearest Environment"
+msgstr "Tampar l'environament lo pus pròche"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:109
+msgid "Close the nearest TeX environment at left of the cursor"
+msgstr "Tampa l'environament TeX lo pus pròche a esquèrra del cursor"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:157
+msgid "Use Bibliography..."
+msgstr "Utilizar una bibliografia..."
+
+#: ../latex/latex/actions.py:179 ../latex/latex/actions.py:181
+#: ../latex/latex/actions.py:189 ../latex/latex/actions.py:190
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familha de poliça"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:194 ../latex/latex/actions.py:195
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:201 ../latex/latex/actions.py:202
+msgid "Italic"
+msgstr "Italica"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:208 ../latex/latex/actions.py:209
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Mesa en valor"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:215 ../latex/latex/actions.py:216
+msgid "Underline"
+msgstr "Solinhat"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:222 ../latex/latex/actions.py:223
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Pichona capitala"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:229 ../latex/latex/actions.py:230
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:236 ../latex/latex/actions.py:237
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:243 ../latex/latex/actions.py:244
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Maquina a escriure"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:250 ../latex/latex/actions.py:251
+msgid "Blackboard Bold"
+msgstr "Blackboard gras"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:258 ../latex/latex/actions.py:259
+msgid "Caligraphy"
+msgstr "Calligrafia"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:265 ../latex/latex/actions.py:266
+msgid "Fraktur"
+msgstr "Fraktur"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:273 ../latex/latex/actions.py:274
+#: ../latex/latex/actions.py:286 ../latex/latex/actions.py:287
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:278 ../latex/latex/actions.py:279
+msgid "Itemize"
+msgstr "Lista de piuses"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:291 ../latex/latex/actions.py:292
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Enumeracion"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:298 ../latex/latex/actions.py:299
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:304 ../latex/latex/actions.py:305
+#: ../latex/latex/actions.py:330 ../latex/latex/actions.py:331
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:308 ../latex/latex/actions.py:309
+msgid "Part"
+msgstr "Partida"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:322 ../latex/latex/actions.py:323
+msgid "Section"
+msgstr "Seccion"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:335 ../latex/latex/actions.py:336
+msgid "Subsection"
+msgstr "Sosseccion"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:342 ../latex/latex/actions.py:343
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:349 ../latex/latex/actions.py:350
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Sosparagraf"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:405 ../latex/latex/actions.py:407
+#: ../latex/latex/actions.py:415 ../latex/latex/actions.py:416
+msgid "Build"
+msgstr "Construire"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:420
+msgid "Build Image"
+msgstr "Crear un imatge"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:422
+msgid "Build an image from the LaTeX document"
+msgstr "Crear un imatge a partir del document LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:440 ../latex/latex/actions.py:441
+#: ../latex/latex/actions.py:460 ../latex/latex/actions.py:461
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificacion"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:445 ../latex/latex/actions.py:446
+msgid "Justify Left"
+msgstr "Alinhar a esquèrra"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:452 ../latex/latex/actions.py:453
+msgid "Justify Center"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:465 ../latex/latex/actions.py:466
+msgid "Justify Right"
+msgstr "Alinhar a drecha"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:472 ../latex/latex/actions.py:473
+#: ../latex/latex/actions.py:485 ../latex/latex/actions.py:486
+msgid "Math"
+msgstr "Matematica"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:477 ../latex/latex/actions.py:478
+msgid "Mathematical Environment"
+msgstr "Environament matematica"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:490 ../latex/latex/actions.py:491
+msgid "Centered Formula"
+msgstr "Formula centrada"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:497 ../latex/latex/actions.py:498
+msgid "Numbered Equation"
+msgstr "Eqüacion numerotada"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:506 ../latex/latex/actions.py:507
+msgid "Array of Equations"
+msgstr "Tablèu d'eqüacions"
+
+#: ../latex/latex/actions.py:516 ../latex/latex/actions.py:517
+msgid "Numbered Array of Equations"
+msgstr "Tablèu d'eqüacions numerotadas"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:141
+msgid "Book of abstracts"
+msgstr "Libre de resumits"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:142
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:143
+msgid "Article (AMS)"
+msgstr "Article (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:144
+msgid "Book (AMS)"
+msgstr "Libre (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:145
+msgid "AMS Documentation"
+msgstr "Documentacion AMS"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:146
+msgid "Proceedings (AMS)"
+msgstr "Actes (AMS)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:147
+msgid "Report"
+msgstr "Rapòrt"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:148
+msgid "Beamer slides"
+msgstr "Transparent Beamer"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:149
+msgid "Belgian letter"
+msgstr "Letra bèlga"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:150
+msgid "Book"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:151
+msgid "Flashcard"
+msgstr "Flashcard"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:152
+msgid "Proceedings (IAG)"
+msgstr "Actes (IAG)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:153
+msgid "Letter"
+msgstr "Letra"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:154
+msgid "LaTeX News"
+msgstr "Novetats LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:155
+msgid "LaTeX Documentation"
+msgstr "Documentacion LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:156
+msgid "LaTeX Guide"
+msgstr "Guida LaTeX"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:157
+msgid "Proceedings"
+msgstr "Actes"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:158
+msgid "Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Article (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:159 ../latex/latex/environment.py:163
+msgid "Report (KOMA-Script)"
+msgstr "Rapòrt (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:160
+msgid "Book (KOMA-Script)"
+msgstr "Libre (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:161
+msgid "Letter (KOMA-Script)"
+msgstr "Letra (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:162
+msgid "Letter 2 (KOMA-Script)"
+msgstr "Letra 2 (KOMA-Script)"
+
+#: ../latex/latex/environment.py:164
+msgid "Slides"
+msgstr "Transparents"
+
+#: ../latex/latex/views.py:107
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: ../latex/latex/views.py:190
+msgid "Show graphics"
+msgstr "Afichar los grafics"
+
+#: ../latex/latex/views.py:195
+msgid "Show tables"
+msgstr "Afichar los tablèus"
+
+#: ../latex/outline.py:58
+msgid "Follow Editor"
+msgstr "Seguir l'editor"
+
+#: ../latex/outline.py:63
+msgid "Expand All"
+msgstr "Desplegar tot"
+
+#: ../latex/outline.py:67
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Gropar tot"
+
+#: ../latex/outline.py:114
+msgid "Outline"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../latex/tools/views.py:62
+msgid "Job"
+msgstr "Prètzfaches"
+
+#: ../latex/tools/views.py:73 ../latex/views.py:80
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: ../latex/tools/views.py:74
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../latex/tools/views.py:87
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Anullar lo prètzfach"
+
+#: ../latex/tools/views.py:92
+msgid "Show Detailed Output"
+msgstr "Afichar la sortida detalhada"
+
+#: ../latex/views.py:67
+msgid "Message"
+msgstr "Messatge"
+
+#: ../latex/views.py:99
+msgid "Show/Hide Warnings"
+msgstr "Afichar/Amagar los avertiments"
+
+#: ../latex/views.py:107
+msgid "Show/Hide Tasks"
+msgstr "Afichar/Amagar los prètzfaches"
+
+#: ../latex/views.py:139
+msgid "Issues"
+msgstr "Errors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]