[gnome-screenshot] Updated Scottish Gaelic translation



commit a72084fb3dac65038bae49297bcdb6864c1cc54a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Tue Mar 8 19:50:27 2016 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 25cfbde..7ff0616 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
 # alasdair caimbeul <alexd garrit freeserve co uk>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 19:49+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +24,13 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Glacadh-sgrìn"
 
 #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:758
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh'uinneagan fa leth"
 
@@ -45,6 +46,38 @@ msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
 
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
+"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
+"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
+"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
+"stòr-bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
+"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a' phutan PrtSc air a' mheur-"
+"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
+"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad 's a tha thu a' brùthadh PrtSc gus nach "
+"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Cobhair"
@@ -228,7 +261,7 @@ msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
 #: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
 msgid "seconds"
 msgstr "diogan"
 
@@ -257,14 +290,14 @@ msgstr "ainm an fhaidhle"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:760
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n";
 "  alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount";
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -273,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "
 "chleachdadh aig an aon àm.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -288,7 +321,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
@@ -296,7 +329,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Glacadh-sgrìn de %s - %d.%s"
@@ -318,56 +351,55 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "Vintage"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Glac an sg_rìn air fad"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Glac an _uinneag làithreach"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Glac an dèidh _dàil"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Effects"
 msgstr "Èifeachdan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
-#| msgid "Help"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]