[gnome-screenshot] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Tue, 8 Mar 2016 19:50:34 +0000 (UTC)
commit a72084fb3dac65038bae49297bcdb6864c1cc54a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Tue Mar 8 19:50:27 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 25cfbde..7ff0616 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2013.
# alasdair caimbeul <alexd garrit freeserve co uk>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 19:49+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:757
+#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Glacadh-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:758
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh'uinneagan fa leth"
@@ -45,6 +46,38 @@ msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
+"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
+"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
+"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
+"stòr-bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
+"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a' phutan PrtSc air a' mheur-"
+"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
+"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad 's a tha thu a' brùthadh PrtSc gus nach "
+"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
+
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
@@ -228,7 +261,7 @@ msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "diogan"
@@ -257,14 +290,14 @@ msgstr "ainm an fhaidhle"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
-#: ../src/screenshot-application.c:760
+#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -273,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "
"chleachdadh aig an aon àm.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -288,7 +321,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
@@ -296,7 +329,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn de %s - %d.%s"
@@ -318,56 +351,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Glac an sg_rìn air fad"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Glac an _uinneag làithreach"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Glac an dèidh _dàil"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Èifeachdan"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
-#| msgid "Help"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]