[glom] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Greek translation
- Date: Sun, 6 Mar 2016 22:16:29 +0000 (UTC)
commit 7d21035caeb52d3e137caeeae2cb207346b909aa
Author: Maria Mavridou <mavridou gmail com>
Date: Sun Mar 6 22:16:22 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 928 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index df2f41d..d2d3820 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 10:02+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-26 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση επιλογών της γÏαμμής εντολών: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
@@ -34,45 +34,45 @@ msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε --help για να δείτε μια λίστα των διαθÎσιμων επιλογών της "
"γÏαμμής εντολών."
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: Το αÏχείο δεν υπάÏχει."
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Η διαδÏομή αÏχείου είναι Îνας κατάλογος αντί για αÏχείο."
-#: ../glom/appwindow.cc:175
+#: ../glom/appwindow.cc:176
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: ΔημιουÏγία πιστοποιητικών κÏυπτογÏάφησης"
-#: ../glom/appwindow.cc:176
+#: ../glom/appwindow.cc:177
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε πεÏιμÎνετε ενώ το Glom Ï€Ïοετοιμάζει το σÏστημά σας για "
"δημοσίευση μÎσω δικτÏου."
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:464
msgid "A Database GUI"
msgstr "Μια βάση δεδομÎνων GUI"
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:466
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:575 ../glom/appwindow.cc:584
msgid "Open Failed"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
-#: ../glom/appwindow.cc:578
+#: ../glom/appwindow.cc:576
msgid "The document could not be found."
msgstr "Το ÎγγÏαφο δεν μπόÏεσε να βÏεθεί."
-#: ../glom/appwindow.cc:587
+#: ../glom/appwindow.cc:585
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -81,14 +81,15 @@ msgstr ""
"μια νεότεÏη Îκδοση του Glom."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid "Connection Failed"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:2125
+#: ../glom/frame_glom.cc:2194
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
"εισάγατε Îνα εσφαλμÎνο όνομα χÏήστη ή κωδικό Ï€Ïόσβασης, ή ίσως η βάση "
"δεδομÎνων postgres του εξυπηÏετητή δεν εκτελείται."
-#: ../glom/appwindow.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:808
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Το αÏχείο δεν μποÏεί να ανοιχτεί, επειδή αυτή η Îκδοση του Glom δεν "
"υποστηÏίζει την αυτοφιλοξενία των βάσεων δεδομÎνων."
-#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
+#: ../glom/appwindow.cc:813 ../glom/appwindow.cc:822
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Το αÏχείο δεν μποÏεί να ανοιχτεί, επειδή αυτή η Îκδοση του Glom δεν "
"υποστηÏίζει την βάσεις δεδομÎνων PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:833
+#: ../glom/appwindow.cc:830
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -123,15 +124,15 @@ msgstr ""
"υποστηÏίζει βάσεις δεδομÎνων SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:851
+#: ../glom/appwindow.cc:848
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Το αÏχείο χÏησιμοποιεί ανυποστήÏικτη υποστήÏιξη βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/appwindow.cc:917
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid "Creating From Example File"
msgstr "ΔημιουÏγία από αÏχείο παÏαδείγματος"
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Îνα επεξεÏγάσιμο αντίγÏαφο του αÏχείου. Μια νÎα βάση δεδομÎνων θα "
"δημιουÏγηθεί επίσης στον διακομιστή."
-#: ../glom/appwindow.cc:922
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "ΔημιουÏγία από αÏχείο αντιγÏάφου ασφαλείας"
-#: ../glom/appwindow.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -153,11 +154,11 @@ msgstr ""
"αποθηκεÏσετε Îνα επεξεÏγάσιμο αντίγÏαφο του αÏχείου. Μια νÎα βάση δεδομÎνων "
"θα δημιουÏγηθεί επίσης στον διακομιστή."
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Άνοιγμα αÏχείου μόνο για ανάγνωση."
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -165,41 +166,74 @@ msgstr ""
"Αυτό το αÏχείο είναι μόνο για ανάγνωση, Îτσι δεν θα μποÏÎσετε να εισάγετε "
"την κατάσταση ανάπτυξης για να σχεδιάσετε αλλαγÎÏ‚."
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2142
-#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
-#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
+#: ../glom/appwindow.cc:2405 ../glom/appwindow.cc:2780
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:376 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
+#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:127
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:393
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:675
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:762
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_load_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_image_save_progress.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:10
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυÏο"
-#: ../glom/appwindow.cc:988
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "ΣυνÎχεια χωÏίς την κατάσταση ανάπτυξης"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Η βάση δεδομÎνων δεν βÏÎθηκε στον διακομιστή"
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -209,24 +243,24 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Î Ïόβλημα κατά την φόÏτωση του εγγÏάφου"
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Το Glom δεν μπόÏεσε να φοÏτώσει το ÎγγÏαφο."
-#: ../glom/appwindow.cc:1499
+#: ../glom/appwindow.cc:1497
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων από το Glom από παÏάδειγμα αÏχείου."
-#: ../glom/appwindow.cc:1685
+#: ../glom/appwindow.cc:1641
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων από το Glom από αÏχείο αντιγÏάφου ασφαλείας."
-#: ../glom/appwindow.cc:1769
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -235,37 +269,39 @@ msgstr ""
"απαÏαίτητα δικαιώματα Ï€Ïόσβασης. ΠαÏακαλοÏμε επικοινωνήστε με τον "
"διαχειÏιστή του συστήματος."
-#: ../glom/appwindow.cc:1770
+#: ../glom/appwindow.cc:1701
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας βάσης δεδομÎνων"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2101 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/appwindow.cc:2060 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:231
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:275
msgid "Save failed."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης."
-#: ../glom/appwindow.cc:2101
+#: ../glom/appwindow.cc:2060
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "ΣυνÎβη Îνα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αÏχείου παÏαδείγματος."
-#: ../glom/appwindow.cc:2128 ../glom/appwindow.cc:2133
+#: ../glom/appwindow.cc:2075 ../glom/appwindow.cc:2080
msgid "Save Document"
msgstr "Αποθήκευση εγγÏάφου"
-#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../glom/appwindow.cc:2090 ../glom/appwindow.cc:2369
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:676
+#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2167
msgid "Read-only File."
msgstr "ΑÏχείο μόνο για ανάγνωση."
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2167
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -274,11 +310,11 @@ msgstr ""
"δικαιώματα Ï€Ïόσβασης."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2181
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Κατάλογος μόνο για ανάγνωση."
-#: ../glom/appwindow.cc:2234
+#: ../glom/appwindow.cc:2181
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -286,19 +322,19 @@ msgstr ""
"Δεν μποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα αÏχείο σε αυτόν τον κατάλογο, γιατί δεν "
"Îχετε επαÏκή δικαιώματα Ï€Ïόσβασης."
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2198
msgid "Database Title missing"
msgstr "Λείπει ο τίτλος της βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2198
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Î ÏÎπει να οÏίσετε Îναν τίτλο για τη νÎα βάση δεδομÎνων."
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2232 ../glom/frame_glom.cc:1903
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ο κατάλογος υπάÏχει ήδη"
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2232 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -309,78 +345,78 @@ msgstr ""
"διαφοÏετικό όνομα αÏχείου για Îναν νÎο κατάλογο."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2418
+#: ../glom/appwindow.cc:2367
msgid "Save Backup"
msgstr "Αποθήκευση αντίγÏαφου ασφαλείας"
-#: ../glom/appwindow.cc:2434
+#: ../glom/appwindow.cc:2383
msgid "Exporting backup"
msgstr "Εξαγωγή του αντίγÏαφου ασφαλείας"
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2389
msgid "Export Backup failed."
msgstr "ΑπÎτυχε η εξαγωγή του αντίγÏαφου ασφαλείας."
-#: ../glom/appwindow.cc:2440
+#: ../glom/appwindow.cc:2389
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την εξαγωγή του αντίγÏαφου ασφαλείας."
-#: ../glom/appwindow.cc:2446
+#: ../glom/appwindow.cc:2395
msgid "Choose a backup file"
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα αÏχείο αντιγÏάφου ασφάλειας"
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2400
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ΑÏχεία αντιγÏάφων ασφαλείας .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2406
msgid "Restore"
msgstr "ΕπαναφοÏά"
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2431
msgid "Restoring backup"
msgstr "ΕπαναφοÏά από αντίγÏαφο ασφαλείας"
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "ΑπÎτυχε η επαναφοÏά του αντίγÏαφου ασφαλείας."
-#: ../glom/appwindow.cc:2489
+#: ../glom/appwindow.cc:2438
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την εξαγωγή του αντίγÏαφου ασφαλείας."
-#: ../glom/appwindow.cc:2597
+#: ../glom/appwindow.cc:2545
msgid " (read-only)"
msgstr " (μόνο για ανάγνωση)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2645 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2593 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Γίνεται επεξεÏγασία"
-#: ../glom/appwindow.cc:2831
+#: ../glom/appwindow.cc:2779
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγÏάφου"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2781 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:114 ../glom/base_db.cc:127
msgid "Internal error"
msgstr "ΕσωτεÏικό σφάλμα"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1335
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Η τιμή δεν είναι μοναδική"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1335
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -390,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:241
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -400,13 +436,13 @@ msgstr ""
"σχετική εγγÏαφή δεν υπάÏχει ακόμα και η σχÎση δεν επιτÏÎπει αυτόματη "
"δημιουÏγία των νÎων σχετικών εγγÏαφών."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:242
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Η σχετική εγγÏαφή δεν υπάÏχει"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:261
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -417,12 +453,12 @@ msgstr ""
"δημιουÏγείται αυτόματα και συνεπώς δεν μποÏεί να δημιουÏγηθεί με την τιμή "
"ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏƒÎµ αυτήν την εγγÏαφή."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:263
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Η σχετική εγγÏαφή δεν μποÏεί να δημιουÏγηθεί"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:372
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -430,21 +466,29 @@ msgstr ""
"Είσαστε σίγουÏοι ότι θα θÎλατε να διαγÏάψετε αυτήν την εγγÏαφή; Τα δεδομÎνα "
"σε αυτήν την εγγÏαφή θα χαθοÏν τότε μόνιμα."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:373
msgid "Delete record"
msgstr "ΔιαγÏαφή εγγÏαφής"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:377 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:242
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:54
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:120
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:6
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
@@ -452,101 +496,134 @@ msgstr "_ΔιαγÏαφή"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/box_reports.cc:103
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:92
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/box_reports.cc:105
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr ""
"Αυτή η αναφοÏά υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα "
"αναφοÏάς."
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/box_reports.cc:107
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:103
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:233
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να μετονομάσετε αυτήν την αναφοÏά;"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:229
+#: ../glom/box_reports.cc:234
msgid "Rename Report"
msgstr "Μετονομασία αναφοÏάς"
#. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Database user interface"
+msgstr "Διεπαφή χÏήστη για βάσεις δεδομÎνων"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"With Glom you can design database systems - the database and the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Με το Glom μποÏείτε να σχεδιάσετε συστήματα βάσεων δεδομÎνων - την ίδια τη "
+"βάση καθώς και τη διεπαφή χÏήστη."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
+"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
+"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
+"Image field types."
+msgstr ""
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The details view showing the whole record"
+msgstr "Η Ï€Ïοβολή λεπτομεÏειών εμφανίζει όλες τις εγγÏαφÎÏ‚"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The list view showing all records in the table"
+msgstr "Η Ï€Ïοβολή λίστας εμφανίζει όλες τις εγγÏαφÎÏ‚ του πίνακα"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The details view showing records from a related table"
+msgstr "Η Ï€Ïοβολή λεπτομεÏειών εμφανίζει όλες τις εγγÏαφÎÏ‚ του ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¯Î½Î±ÎºÎ±"
+
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
-msgid "A user-friendly database environment."
-msgstr "Ένα εÏχÏηστο πεÏιβάλλον βάσης δεδομÎνων."
+msgid "A user-friendly database environment"
+msgstr "Ένα εÏχÏηστο πεÏιβάλλον βάσεων δεδομÎνων."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: ../glom.desktop.in.in.h:4
+msgid "database;ui;tables;postgresql;forms;"
+msgstr ""
+"database;ui;tables;postgresql;forms;βάση;δεδομÎνα;πίνακας;πίνακες;φόÏμες;"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#: ../glom/dialog_connection.cc:195
msgid "Not yet created."
msgstr "Δεν δημιουÏγήθηκε ακόμα."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμα Ï€Ïόσφατα χÏησιμοποιημÎνα ÎγγÏαφα."
-
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Δεν βÏÎθηκαν συνεδÏίες στο τοπικό δίκτυο."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμα Ï€Ïότυπα."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:119
msgid "Open a Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγÏάφου"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:946
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αÏχείου"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:142
msgid "Local Network"
msgstr "Τοπικό δίκτυο"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:146
msgid "Recently Opened"
msgstr "Î Ïόσφατα ανοιγμÎνα"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμα Ï€Ïόσφατα χÏησιμοποιημÎνα ÎγγÏαφα."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
msgid "New Empty Document"
msgstr "ÎÎο κενό ÎγγÏαφο"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
msgid "New From Template"
msgstr "ÎÎο από Ï€Ïότυπο"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s στο %s (μÎσω %s)"
@@ -571,12 +648,13 @@ msgstr "ΕÏÏεση όλων"
msgid "No Table Selected"
msgstr "Δεν επιλÎχτηκε πίνακας"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:5
msgid "Quick _search:"
msgstr "ΓÏήγοÏη _αναζήτηση:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
+#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:41
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:6
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:18
msgid "_Find"
msgstr "ΕÏ_Ïεση"
@@ -713,21 +791,20 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Διακοπή κοινής χÏήσης"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2180
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Διακόπτεται ο διακομιστής της βάσης δεδομÎνων"
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2107
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Ξεκινά ο διακομιστής της βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Ο πίνακας υπάÏχει ήδη"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -735,11 +812,11 @@ msgstr ""
"Ένας πίνακας με αυτό το όνομα υπάÏχει ήδη στη βάση δεδομÎνων. ΠαÏακαλοÏμε "
"επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα πίνακα."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Η σχÎση υπάÏχει ήδη."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -747,11 +824,11 @@ msgstr ""
"Μια σχÎση με αυτό το όνομα υπάÏχει ήδη σε αυτόν τον πίνακα. ΠαÏακαλοÏμε "
"επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα σχÎσης."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
msgid "More information needed"
msgstr "ΧÏειάζονται πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Î ÏÎπει να οÏίσετε Îνα πεδίο, Îνα όνομα πίνακα και Îνα όνομα σχÎσης."
@@ -764,12 +841,12 @@ msgid "The new related table has been created."
msgstr "Ο νÎος σχετικός πίνακας δημιουÏγήθηκε."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "ΕπεξεÏγασία πινάκων"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -777,25 +854,25 @@ msgstr ""
"Δεν Îχετε εισάγει κÏιτήÏια εÏÏεσης. Δοκιμάστε να εισάγετε πληÏοφοÏίες στα "
"πεδία."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "ΧωÏίς κÏιτηÏίων εÏÏεσης"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "ΑναφοÏÎÏ‚"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Διατάξεις εκτÏπωσης"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία καταλόγου"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -803,58 +880,58 @@ msgstr ""
"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια δημιουÏγίας του καταλόγου για τα νÎα "
"αÏχεία βάσης δεδομÎνων."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "ΑδÏνατη η ÎναÏξη διακομιστή βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια εκκίνησης του διακομιστή βάσης "
"δεδομÎνων."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2037
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "ΑÏχικοποίηση δεδομÎνων βάσης δεδομÎνων"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2562
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:171
msgid "No help file available"
msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμο αÏχείο βοήθειας"
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:189
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "ΑδÏνατη ή Ï€Ïοβολή βοήθειας: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:479
+#: ../glom/utils_ui.cc:509
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "Τα κÏιτήÏια εÏÏεσης δεν ταιÏιάζουν με καμία εγγÏαφή στον πίνακα."
-#: ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/utils_ui.cc:511
msgid "No Records Found"
msgstr "Δε βÏÎθηκαν εγγÏαφÎÏ‚"
-#: ../glom/utils_ui.cc:486
+#: ../glom/utils_ui.cc:516
msgid "New Find"
msgstr "ÎÎα εÏÏεση"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "Report Finished"
msgstr "Η αναφοÏά ολοκληÏώθηκε"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Η αναφοÏά Ï„ÏŽÏα θα ανοιχτεί στον πεÏιηγητή ιστοÏ."
-#: ../glom/utils_ui.cc:536
+#: ../glom/utils_ui.cc:566
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Το σενάÏιο χÏησιμοποιεί PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:537
+#: ../glom/utils_ui.cc:567
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -878,7 +955,7 @@ msgstr "Πίσω στη λίστα"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1404
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -902,7 +979,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Όνομα χÏήστη"
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:38
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Ï€Ïόσβασης"
@@ -934,30 +1011,30 @@ msgstr "ΕγγÏαφή"
msgid "Forgot Password"
msgstr "ΞÎχασα το συνθηματικό"
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:231
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:275
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
"ΥπήÏξε Îνα σφάλμα κατά την αποθήκευση του αÏχείου. Οι αλλαγÎÏ‚ σας δεν "
"αποθηκεÏτηκαν."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:474
msgid "Open Failed."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:497
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:474
msgid "The document could not be opened."
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του εγγÏάφου."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr ""
"Το ÎγγÏαφο Îχει μη αποθηκευμÎνες αλλαγÎÏ‚. ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε το ÎγγÏαφο;"
#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
#. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -965,15 +1042,15 @@ msgstr ""
"ΈγγÏαφο:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Κλείσιμο χωÏίς αποθήκευση"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "ΑπόÏÏιψη"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:99
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:101
msgid "Auto Detect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
@@ -1010,7 +1087,7 @@ msgstr "Εισαγωγή από αÏχείο CSV"
msgid "<None>"
msgstr "<ΚανÎνα>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:274
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή αÏχείου CSV"
@@ -1035,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
msgid "Line"
msgstr "ΓÏαμμή"
@@ -1051,7 +1128,7 @@ msgstr "<Αποτυχία εισαγωγής>"
msgid "<Picture>"
msgstr "<Εικόνα>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:710
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -1059,23 +1136,23 @@ msgstr ""
"Μια στήλη χÏειάζεται να εκχωÏηθεί στο Ï€ÏωτεÏον κλειδί του πίνακα (<b>%1</b>) "
"ως πεδίο Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï€Ïιν την εισαγωγή"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:738
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
msgid "Could Not Open file"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Το αÏχείο στο \"%1\" δεν μπόÏεσε να ανοιχθεί: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:745
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
msgid "Import From CSV File: %1"
msgstr "Εισαγωγή από αÏχείο CSV: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:85
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:87
msgid "Parsing CSV file %1"
msgstr "Ανάλυση αÏχείου CSV %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:175
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:177
msgid "Import complete\n"
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληÏώθηκε\n"
@@ -1095,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Î Ïοειδοποίηση: Εισαγωγή γÏαμμής %1: Η τιμή για το πεδίο %2, \"%3\" δεν "
"μπόÏεσε να μετατÏαπεί σε Ï„Ïπο πεδίου. Η τιμή δεν θα εισαχθεί.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:238
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:239
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -1105,128 +1182,128 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
#. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:68
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:69
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:70
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:71
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:72
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:73
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:74
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:75
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:77
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:90
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
msgid "Western"
msgstr "Δυτική"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:78
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
msgid "Central European"
msgstr "ΚεντÏικής ΕυÏώπης"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:79
msgid "South European"
msgstr "Îότιας ΕυÏώπης"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:80
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:88
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
msgid "Baltic"
msgstr "Βαλτικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:81
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
msgid "Cyrillic"
msgstr "ΚυÏιλλικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:82
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
msgid "Arabic"
msgstr "ΑÏαβικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:83
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:84
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Οπτικά εβÏαϊκά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:85
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
msgid "Hebrew"
msgstr "ΕβÏαϊκά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:86
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
msgid "Turkish"
msgstr "ΤουÏκικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:87
msgid "Nordic"
msgstr "Σκανδιναβικά"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:89
msgid "Celtic"
msgstr "ΚÎλτικα"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:91
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμάνικα"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "ΒιετναμÎζικα"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:653
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
msgid "Invalid"
msgstr "ΆκυÏο"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
msgid "Number"
msgstr "ΑÏιθμός"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:69
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1137
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
msgid "Time"
msgstr "ΧÏόνος"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
msgid "Date"
msgstr "ΗμεÏομηνία"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
msgid "Boolean"
msgstr "Τιμή Μπουλ"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:681
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1144
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
@@ -1239,13 +1316,13 @@ msgstr "Εικόνα"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1255,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"δημιουÏγήθηκε αφεαυτής, σε αυτό το τοπικό."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1271,43 +1348,43 @@ msgstr ""
"σφάλμα - δείτε http://www.glom.org";
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:414
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:73
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:64
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1130
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:58
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:53
msgid "Calendar Portal"
msgstr "Î Ïλη ημεÏολογίου"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:225
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:52
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
msgid "Notebook"
msgstr "ΣημειωματάÏιο"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:60
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:55
msgid "Placeholder"
msgstr "Δεσμευτικό θÎσης"
@@ -1315,38 +1392,38 @@ msgstr "Δεσμευτικό θÎσης"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:109
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:121
msgid "Undefined Table"
msgstr "ΑόÏιστος πίνακας"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:79
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:75
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
msgid "Field Summary"
msgstr "Πεδίο πεÏίληψης"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:134
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:130
msgid "No summary chosen"
msgstr "Δεν επιλÎχθηκε πεÏίληψη."
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:149
msgid "Sum"
msgstr "ΆθÏοισμα"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:155
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
msgid "Average"
msgstr "ÎœÎσος ÏŒÏος"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:157
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:153
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:52
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "ΥποσÎλιδο"
@@ -1357,8 +1434,8 @@ msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:56
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:52
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
@@ -1368,144 +1445,127 @@ msgid "Summary"
msgstr "ΠεÏίληψη"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:52
msgid "Vertical Group"
msgstr "Κάθετη ομάδα"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
msgid "Custom Title"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνος τίτλος"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
msgid "Relationship"
msgstr "ΣχÎση"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Στοιχείο διάταξης"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
msgid "Print Layout"
msgstr "Διάταξη εκτÏπωσης"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
msgid "Report"
msgstr "ΑναφοÏά"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Ομάδα διάταξης"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
-msgid "Field Title"
-msgstr "Τίτλος πεδίου"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Στοιχείο διάταξης"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
msgid "Text Item"
msgstr "Στοιχείο κειμÎνου"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
msgid "Field Choice"
msgstr "Επιλογή πεδίου"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
msgid "Database Title"
msgstr "Τίτλος βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:507
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:525
msgid "System Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις συστήματος"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
msgid "System Name"
msgstr "Όνομα συστήματος"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:544
msgid "Organisation Name"
msgstr "Όνομα οÏγανισμοÏ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Λογότυπος οÏγανισμοÏ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
msgid "Street"
msgstr "Οδός"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Οδός (γÏαμμή 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
msgid "Country"
msgstr "ΧώÏα"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
msgid "Zip Code"
msgstr "Ταχ. κώδικας"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1398
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του πακÎτου"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr ""
-"Οι απαÏαίτητες εφαÏμογÎÏ‚ για εγκατάσταση του πακÎτου δεν μπόÏεσαν να βÏεθοÏν."
-
#. Show only debug output
#: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Î Ïοειδοποίηση-Gettext: "
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:525
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "ΣÏστημα: Αυτόματες αυξήσεις"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1180
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1187
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:745 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@@ -1621,11 +1681,11 @@ msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία του αÏχείου Pot."
msgid "Pot file created at: %1"
msgstr "ΔημιουÏγήθηκε το αÏχείο Pot στο: %1"
-#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:221
msgid "Po file creation failed."
msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία του αÏχείου Po."
-#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:225
msgid "Po file created at: %1"
msgstr "ΔημιουÏγήθηκε το αÏχείο Po στο: %1"
@@ -1646,7 +1706,7 @@ msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
msgstr "Η διαδÏομή αÏχείου Glom είναι Îνας κατάλογος αντί για αÏχείο."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-msgid "The ouput directory could not be created."
+msgid "The output directory could not be created."
msgstr "Ο κατάλογος εξόδου δεν μπόÏεσε να δημιουÏγηθεί."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
@@ -1679,6 +1739,12 @@ msgid "Po file import failed for locale: %1"
msgstr "Η εισαγωγή αÏχείου po απÎτυχε για τοπικά: %1"
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
+msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
+msgstr ""
+"Η εισαγωγή αÏχείου po απÎτυχε κατά την αποθήκευση του εγγÏάφου, για την "
+"γλώσσα: %1"
+
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
msgstr "Το αÏχείο po που εισήχθη για τοπικά: %1 για το αÏχείο %2"
@@ -1944,25 +2010,32 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση των εÏωτημάτων SQL που δημιουÏγήθηκαν στην τυπική Îξοδο, για "
"αποσφαλμάτωση."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:241
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
msgstr "Δ_ιάταξη"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -1973,63 +2046,71 @@ msgstr ""
"ΘÎλετε Ï€Ïαγματικά να αποÏÏίψετε αυτά τα δεδομÎνα;"
#. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:191
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid "No primary key value"
msgstr "Δε βÏÎθηκε τιμή Ï€ÏωτεÏοντος κλειδιοÏ"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
msgid "_First"
msgstr "_Î Ïώτο"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
msgid "_Forward"
msgstr "_Î Ïοώθηση"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:51
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:52
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταίο"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας εγγÏαφής."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "ΑφαίÏεση αυτής της εγγÏαφής."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Î Ïοβολή της Ï€Ïώτης εγγÏαφής στη λίστα."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Î Ïοβολή της Ï€ÏοηγοÏμενης εγγÏαφής στη λίστα."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Î Ïοβολή της επόμενης εγγÏαφής στη λίστα."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Î Ïοβολή της τελευταίας εγγÏαφής στη λίστα."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Η διάταξη δεν πεÏιÎχει πεδία"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2038,21 +2119,21 @@ msgstr ""
"σε μια νÎα εγγÏαφή."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
msgid "No primary key value."
msgstr "ΧωÏίς τιμή για το Ï€ÏωτεÏον κλειδί."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr ""
"Αυτή η εγγÏαφή δεν μποÏεί να διαγÏαφεί επειδή δεν υπάÏχει Ï€ÏωτεÏον κλειδί."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:845
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Αυτόματες αυξήσεις Ï€ÏωτεÏοντος κλειδιοÏ"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:846
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2060,11 +2141,11 @@ msgstr ""
"Το Ï€ÏωτεÏον κλειδί είναι με αυτόματη αÏξηση.\n"
"Δεν μποÏείτε να εισάγετε τη δική σας Ï€ÏωτεÏουσα τιμή κλειδιοÏ."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Δεν υπάÏχει αντίστοιχη εγγÏαφή"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:330
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2072,53 +2153,53 @@ msgstr ""
"Δεν υπάÏχει εγγÏαφή με αυτήν την τιμή. Συνεπώς η πεÏιήγηση στη σχετική "
"εγγÏαφή δεν είναι δυνατή."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1093
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:72
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:119
msgid "New Group"
msgstr "ÎÎα ομάδα"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:724
msgid "notebook"
msgstr "ΣημειωματάÏιο"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
msgid "tab1"
msgstr "καÏÏ„Îλα1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1108
msgid "Tab One"
msgstr "ΚαÏÏ„Îλα Îνα"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
msgid "button"
msgstr "κουμπί"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:650
msgid "New Button"
msgstr "ÎÎο κουμπί"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "κείμενο"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
msgid "New Text"
msgstr "ÎÎο κείμενο"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1278
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "ΔιαγÏαφή όλης της ομάδας \"%1\";"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
msgid "Delete whole group?"
msgstr "ΔιαγÏαφή όλης της ομάδας;"
@@ -2144,7 +2225,7 @@ msgid "To Field"
msgstr "Î Ïος πεδίο"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
msgid "Allow Editing"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται η επεξεÏγασία"
@@ -2153,35 +2234,35 @@ msgid "Automatic Creation"
msgstr "Αυτόματη δημιουÏγία"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:138
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Τίτλος (μοναδική μοÏφή)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:64
msgid "Next Value"
msgstr "Επόμενη τιμή"
-#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Καμία επιλογή"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Username Is Empty"
msgstr "Το όνομα χÏήστη είναι κενό"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:83
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:79
msgid "Please enter a login name for the new user."
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε εισάγετε Îνα όνομα σÏνδεσης για τον νÎο χÏήστη."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Οι κωδικοί Ï€Ïόσβασης δεν ταιÏιάζουν"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:88
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:58
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:84
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:54
msgid ""
"The entered password does not match the entered password confirmation. "
"Please try again."
@@ -2189,13 +2270,13 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός Ï€Ïόσβασης που εισήχθη δεν ταιÏιάζει με την επιβεβαίωση ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï "
"Ï€Ïόσβασης. ΠαÏακαλοÏμε δοκιμάστε ξανά."
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Password Is Empty"
msgstr "Ο κωδικός Ï€Ïόσβασης είναι κενός"
-#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_initial_password.cc:89
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_user.cc:59
msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε εισάγετε Îναν κωδικό Ï€Ïόσβασης για αυτόν τον χÏήστη."
@@ -2220,11 +2301,11 @@ msgid "_Default Formatting"
msgstr "Î _ÏοεπιλεγμÎνη μοÏφοποίηση"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Απαιτείται επανυπολογισμός"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2234,15 +2315,15 @@ msgstr ""
"Ï€ÏÎπει να επανυπολογίσει την τιμή σε όλες τις εγγÏαφÎÏ‚. Αν ο πίνακας "
"πεÏιÎχει πολλÎÏ‚ εγγÏαφÎÏ‚ τότε αυτό μποÏεί να πάÏει Ï€Î¿Î»Ï ÏŽÏα."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
msgid "Recalculate"
msgstr "Επανυπολογισμός"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
msgid "Invalid database structure"
msgstr "ΆκυÏη δομή βάσης δεδομÎνων"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2252,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"Îναν Ï„Ïπο δεδομÎνων που δεν υποστηÏίζεται από το Glom. Ο διαχειÏιστής του "
"συστήματος ενδÎχεται να μποÏεί να το διοÏθώσει."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
msgid "Primary key required"
msgstr "Απαιτείται το Ï€ÏωτεÏον κλειδί"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2265,11 +2346,11 @@ msgstr ""
"να Îχει Îνα Ï€ÏωτεÏον κλειδί. Î ÏÎπει να οÏίσετε Îνα άλλο πεδίο ως Ï€ÏωτεÏον "
"κλειδί στη θÎση του."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Το πεδίο πεÏιÎχει κενÎÏ‚ τιμÎÏ‚."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
@@ -2277,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"Το πεδίο δεν μποÏεί ακόμα να χÏησιμοποιηθεί ως Ï€ÏωτεÏον κλειδί επειδή "
"πεÏιÎχει κενÎÏ‚ τιμÎÏ‚."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Το πεδίο πεÏιÎχει μη μοναδικÎÏ‚ τιμÎÏ‚."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2290,11 +2371,11 @@ msgstr ""
"πεÏιÎχει τιμÎÏ‚ που δεν είναι μοναδικÎÏ‚."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
msgid "Change primary key"
msgstr "Αλλαγή Ï€ÏωτεÏοντος κλειδιοÏ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2302,33 +2383,33 @@ msgstr ""
"Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να οÏίσετε αυτό το πεδίο ως το Ï€ÏωτεÏον κλειδί, "
"αντί για το υπάÏχον Ï€ÏωτεÏον κλειδί;"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Αλλαγή Ï€ÏωτεÏοντος κλειδιοÏ"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "ΥπάÏχει ήδη το όνομα του πεδίου"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα πεδίου."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "Calculation Error"
msgstr "Σφάλμα υπολογισμοÏ"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:103
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:99
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "Ο υπολογισμός δεν Îχει δήλωση επιστÏοφής."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid "Calculation result"
msgstr "ΑποτÎλεσμα υπολογισμοÏ"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:142
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2336,12 +2417,12 @@ msgstr ""
"To αποτÎλεσμα του Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid "Calculation failed"
msgstr "Ο υπολογισμός απÎτυχε"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:144
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2350,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Ο υπολογισμός απÎτυχε με αυτό το σφάλμα:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:146
msgid "Default Value"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη τιμή"
@@ -2360,70 +2441,70 @@ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη τιμή"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:205
msgid "(None)"
msgstr "(ΚανÎνα)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " ÎœÎσω: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
msgid " Via: %1"
msgstr " ÎœÎσω: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:242
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:306
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "ΚανÎνας: Δεν οÏίζονται οÏατοί πίνακες από τα πεδία."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
msgid "Group Columns"
msgstr "Στήλες ομάδων"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
msgid "Display Width"
msgstr "Πλάτος Ï€Ïοβολής"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:675
msgid "Text Title"
msgstr "Τίτλος κειμÎνου"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:700
msgid "Image Title"
msgstr "Τίτλος εικόνας"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:855
msgid "group"
msgstr "ομάδα"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "ΚαÏÏ„Îλες σημειωματαÏίου"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:947
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr ""
"Î Ïοσθήκη θυγατÏικών ομάδων στο σημειωματάÏιο για να Ï€ÏοστεθοÏν καÏÏ„Îλες."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1100
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Σχετικό ημεÏολόγιο: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1102
msgid "Related List: %1"
msgstr "Σχετική λίστα: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
msgid "Field: %1"
msgstr "Πεδίο: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1178
msgid "(Notebook)"
msgstr "(ΣημειωματάÏιο)"
@@ -2432,11 +2513,11 @@ msgstr "(ΣημειωματάÏιο)"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:416
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "ΆκυÏη σχÎση"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:417
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2444,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"Η σχÎση δεν μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί για την εμφάνιση σχετικών εγγÏαφών, "
"επειδή η σχÎση δεν οÏίζει Îνα πεδίο στον σχετικό πίνακα."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:423
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Η σχÎση χÏησιμοποιεί Îνα σχετικό Ï€ÏωτεÏον κλειδί"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:424
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2460,11 +2541,11 @@ msgstr ""
"που Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει μοναδικÎÏ‚ τιμÎÏ‚. Αυτό μποÏεί να αποτÏÎψει τη σχÎση "
"από τον οÏισμό πολλαπλών σχετικών εγγÏαφών."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:430
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Η σχÎση χÏησιμοποιεί Îνα σχετικό Ï€ÏωτεÏον πεδίο"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:431
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2512,7 +2593,7 @@ msgstr "ΧÏώμα Ï€Ïοσκηνίου"
msgid "Background Color"
msgstr "ΧÏώμα παÏασκηνίου"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:135
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2521,9 +2602,9 @@ msgstr ""
"%1"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
msgid "Formatting"
msgstr "ΜοÏφοποίηση"
@@ -2545,23 +2626,23 @@ msgid "Part"
msgstr "ÎœÎÏος"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr ""
"Αυτό το στοιχείο υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα "
"στοιχείου."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:220
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να μετονομάσετε αυτήν τη διάταξη εκτÏπωσης;"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Μετονομασία διάταξης εκτÏπωσης</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
@@ -2627,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"Μετακινήστε αυτό στη διάταξη για να Ï€ÏοσθÎσετε μια νÎα σχετική Ï€Ïλη εγγÏαφών."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "ΔημιουÏγία τυπικής διάταξης"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2641,17 +2722,17 @@ msgstr ""
"διάταξη εκτÏπωσης και Îπειτα θα Ï€Ïοσπαθήσει να δημιουÏγήσει μια διάταξη "
"παÏόμοια με τη διάταξη της Ï€Ïοβολής λεπτομεÏειών."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "ΔημιουÏγία"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
msgid "Remove page"
msgstr "ΑφαίÏεση σελίδας"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2659,22 +2740,24 @@ msgstr ""
"Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να αφαιÏÎσετε την τελευταία σελίδα και "
"οποιαδήποτε στοιχείο σε αυτή τη σελίδα;"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
msgid "Remove Page"
msgstr "ΑφαίÏεση σελίδας"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:125
msgid "Remove library script"
msgstr "ΑφαίÏεση σεναÏίου βιβλιοθήκης"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr ""
"ΘÎλετε Ï€Ïαγματικά να διαγÏάψετε αυτό το σενάÏιο; Αυτά τα δεδομÎνα δεν "
"μποÏοÏν να ανακτηθοÏν."
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:128
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:8
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίÏεση"
@@ -2683,15 +2766,15 @@ msgid "View"
msgstr "Î Ïοβολή"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:212
msgid "Delete Group"
msgstr "ΔιαγÏαφή ομάδας"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:213
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε αυτή την ομάδα;"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:354
msgid "Full access."
msgstr "ΠλήÏης Ï€Ïόσβαση."
@@ -2701,19 +2784,19 @@ msgctxt "Users List"
msgid "User"
msgstr "ΧÏήστης"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:157
msgid "Delete User"
msgstr "ΔιαγÏαφή χÏήστη"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:158
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε αυτόν τον χÏήστη;"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:187
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:183
msgid "Error Retrieving the List of Users"
msgstr "Ανάκτηση σφάλματος της λίστας χÏηστών"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:188
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:184
msgid ""
"Glom could not get the list of users from the database server. You probably "
"do not have enough permissions. You should be a superuser."
@@ -2722,36 +2805,36 @@ msgstr ""
"βάσης δεδομÎνων. Î Ïοφανώς δεν Îχετε επαÏκή δικαιώματα. Θα Ï€ÏÎπει να είσαστε "
"υπεÏχÏήστης."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:414
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:411
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης δεν μποÏεί να είναι κενή."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον Îναν χÏήστη."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr ""
"Αυτός ο πίνακας υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε επιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό όνομα "
"πίνακα."
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "Hidden"
msgstr "ΚÏυφό"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer
property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
msgid "Default"
msgstr "Î Ïοεπιλογή"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Ο πίνακας υπάÏχει ήδη"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2762,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"Glom να Ï€Ïοσπαθήσει να χÏησιμοποιήσει τον υπάÏχοντα πίνακα;"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2771,7 +2854,7 @@ msgstr ""
"για αυτόν τον πίνακα στο ÎγγÏαφο."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2779,24 +2862,24 @@ msgstr ""
"Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε αυτόν τον πίνακα;\n"
"Όνομα πίνακα: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298
msgid "Delete Table"
msgstr "ΔιαγÏαφή πίνακα"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:391
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Είσαστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να μετονομάσετε αυτόν τον πίνακα;"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:392
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Μετονομασία πίνακα</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:434
msgid "Unknown Table"
msgstr "Άγνωστος πίνακας"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:435
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2804,12 +2887,13 @@ msgstr ""
"Δεν μποÏείτε να ανοίξετε αυτόν τον πίνακα, επειδή δεν υπάÏχουν πληÏοφοÏίες "
"για αυτόν τον πίνακα στο ÎγγÏαφο."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:234
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:115
msgid "Choose Field"
msgstr "Επιλογή πεδίου"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:287
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "Μο_Ïφοποίηση"
@@ -2828,38 +2912,38 @@ msgid "Item"
msgstr "Στοιχείο"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:343
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "ΕπιλÎξτε όνομα αÏχείου .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:349
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:388
msgid "Po files"
msgstr "ΑÏχεία po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:354
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:395
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:149
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Αυτό το στοιχείο υπάÏχει ήδη. ΠαÏακαλοÏμε Ï€Ïοσπαθήστε ξανά."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:153
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλασιασμός"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:466
msgid "Example"
msgstr "ΠαÏάδειγμα"
@@ -2895,6 +2979,8 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:5
msgid "_New"
msgstr "_ÎÎο"
@@ -2911,20 +2997,20 @@ msgid "Table Content"
msgstr "ΠεÏιεχόμενο πίνακα"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
msgid "ExampleEg"
msgstr "ExampleEg"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2067
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2037
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "Δεξιοπατήστε στη διάταξη, για τον οÏισμό των σχετικών πεδίων."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2253
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Δεν είναι δυνατÎÏ‚ Ï€Ïόσθετες σχετικÎÏ‚ εγγÏαφÎÏ‚"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2285
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2254
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2933,10 +3019,9 @@ msgstr ""
"μόνο μία σχετική εγγÏαφή, επειδή η σχÎση χÏησιμοποιεί μοναδικό κλειδί."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:763
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
@@ -2944,32 +3029,32 @@ msgstr "Επιλογή"
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Δεν εισάγατε οποιαδήποτε γÏήγοÏα κÏιτήÏια εÏÏεσης."
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:105
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:108
msgid "Not enough memory available to load the image"
msgstr "ΑνεπαÏκής διαθÎσιμη μνήμη για φόÏτωση της εικόνας"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:157
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:160
msgid "Error loading %1"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόÏτωση του %1"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_load_progress.cc:161
msgid "Error loading image"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόÏτωση της εικόνας"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:135
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:133
msgid "Error Saving"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
-#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:136
+#: ../glom/utility_widgets/dialog_image_save_progress.cc:134
msgid "Error saving image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
msgid "New Database"
msgstr "ÎÎα βάση δεδομÎνων"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2978,21 +3063,21 @@ msgstr ""
"δεδομÎνων. ΜποÏείτε να το αλλάξετε αÏγότεÏα στις ιδιότητες της βάσης "
"δεδομÎνων. ΜποÏεί να πεÏιÎχει οποιουσδήποτε χαÏακτήÏες."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:114
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων PostgreSQL στον δικό της φάκελο, για να "
"φιλοξενηθεί από αυτόν τον υπολογιστή."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3000,13 +3085,13 @@ msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων στον εξωτεÏικό διακομιστή βάσης δεδομÎνων "
"PostgreSQL, για να οÏιστεί στο επόμενο βήμα."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων στον δικό της φάκελο, για να φιλοξενηθεί από "
"αυτόν τον υπολογιστή."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:118
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -3014,14 +3099,14 @@ msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων στον εξωτεÏικό διακομιστή βάσης δεδομÎνων, για να "
"οÏιστεί στο επόμενο βήμα."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:135
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων SQLite στον δικό της φάκελο, για να φιλοξενηθεί "
"από αυτόν τον υπολογιστή."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:136
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3029,20 +3114,20 @@ msgstr ""
"Το SQLite δεν υποστηÏίζει αυθεντικοποίηση ή απομακÏυσμÎνη Ï€Ïόσβαση, αλλά "
"είναι κατάλληλο για ενσωματωμÎνες συσκευÎÏ‚."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων MySQL στον δικό της φάκελο, για να φιλοξενηθεί "
"από αυτόν τον υπολογιστή."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:144
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"Η υποστήÏιξη του MySQL στο Glom είναι πειÏαματική και είναι απίθανο να "
"δουλÎψει σωστά."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3050,39 +3135,40 @@ msgstr ""
"ΔημιουÏγία βάσης δεδομÎνων στον εξωτεÏικό διακομιστή βάσης δεδομÎνων MySQL, "
"για να οÏιστεί στο επόμενο βήμα."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:648
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:669
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:756
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:944
msgid "_Open File"
msgstr "Ά_νοιγμα ΑÏχείου"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:945
msgid "Open File With"
msgstr "Άνοιγμα αÏχείου με"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:947
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "_ΑντιγÏαφή"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:948
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:949
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "Κα_θαÏισμός"
@@ -3108,47 +3194,48 @@ msgstr ""
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "Μετακινήστε αυτό στη διάταξη για να Ï€ÏοσθÎσετε Îνα νÎο κουμπί."
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:116
msgid "Field Layout Properties"
msgstr "Ιδιότητες διάταξης πεδίου"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:117
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid "Add Related Records"
msgstr "Î Ïοσθήκη σχετικών εγγÏαφών"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:118
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid "Add Notebook"
msgstr "Î Ïοσθήκη σημειωματαÏίου"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid "Add Group"
msgstr "Î Ïοσθήκη ομάδας"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add Button"
msgstr "Î Ïοσθήκη κουμπιοÏ"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Text"
msgstr "Î Ïοσθήκη κειμÎνου"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:126
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
msgid "Delete"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:53
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:87
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
msgstr "ΔιαγÏαφή ολόκληÏου του σημειωματάÏιου \"%1\";"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "ΔιαγÏαφή ολόκληÏου του σημειωματάÏιου;"
@@ -3156,11 +3243,79 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή ολόκληÏου του σημειωματάÏιου;
msgid "_Show hidden tables"
msgstr "Î _Ïοβολή κÏυφών πινάκων"
+#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:47
+#: ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_relationships_overview.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_text_format.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "Κλεί_σιμο"
+
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:1
msgid "Choose Date"
msgstr "ΕπιλÎξτε ημεÏομηνία"
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:11
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
@@ -3174,45 +3329,53 @@ msgstr ""
msgid "Connect to Server"
msgstr "ΣÏνδεση σε διακομιστή"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:4
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_ΣÏνδεση"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε εισάγετε τις λεπτομÎÏειες σÏνδεσης για τον διακομιστή της βάσης "
"δεδομÎνων σας."
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
msgid "Host"
msgstr "ΣÏστημα"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:8
#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:1
msgid "User"
msgstr "ΧÏήστης"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
msgid "_Host:"
msgstr "_ΣÏστημα:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
msgid "Database:"
msgstr "Βάση δεδομÎνων:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
msgid "_User:"
msgstr "Χ_Ïήστης:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:7
msgid "_Password:"
msgstr "Συν_θηματικό:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:13
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομÎνων"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:1
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:2
+msgid "_Revert"
+msgstr "Επανα_φοÏά"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid Format</span>\n"
"\n"
@@ -3226,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"διοÏθώσετε τα δεδομÎνα ή αντιστÏÎψτε την Ï€ÏοηγοÏμενη τιμή. Εδώ είναι Îνα "
"παÏάδειγμα σωστά μοÏφοποιημÎνων δεδομÎνων για αυτό το πεδίο.\n"
-#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_data_invalid_format.glade.h:8
msgid "example data format"
msgstr "παÏάδειγμα μοÏφοποίησης δεδομÎνων"
@@ -3234,25 +3397,30 @@ msgstr "παÏάδειγμα μοÏφοποίησης δεδομÎνων"
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "ΚαλωσοÏίσατε στο Glom"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or Create a Document</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Άνοιγμα ή δημιουÏγία εγγÏάφου</span>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
msgid "Open or create Document"
msgstr "Άνοιγμα ή δημιουÏγία εγγÏάφου"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:7
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Άνοιγμα υπάÏχοντος εγγÏάφου"
-#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:8
msgid "Create New Document"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου"
@@ -3260,8 +3428,8 @@ msgstr "ΔημιουÏγία νÎου εγγÏάφου"
msgid "Find Related Record"
msgstr "ΕÏÏεση σχετικής εγγÏαφής"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:2
@@ -3269,8 +3437,8 @@ msgstr "ΕÏÏεση σχετικής εγγÏαφής"
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Πίνακας:</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:3
-#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_new_record.glade.h:4
msgid "table_name"
msgstr "όνομα_πίνακα"
@@ -3290,43 +3458,47 @@ msgstr "ΑποθηκεÏεται η εικόνα"
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Εισαγωγή από CSV"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:8
msgid "I_mport"
msgstr "Ει_σαγωγή"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:23
msgid "label"
msgstr "ετικÎτα"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:4
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "_First line as title"
msgstr "Î _Ïώτη γÏαμμή ως τίτλος"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:5
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:8
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Εισαγωγή στον _πίνακα:"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:7
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
msgid "Encoding detected as: UTF-8"
msgstr "Η κωδικοποίηση ανιχνεÏτηκε ως: UTF-8"
#. Import is a noun here. This is the title for a window showing options for an import operation.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:9
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Ιδιότητες εισαγωγής</b>"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:10
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
msgid "_Number of sample rows:"
msgstr "_ΑÏιθμός γÏαμμών δείγματος:"
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:15
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Πεδία εισαγωγής</b>"
@@ -3335,7 +3507,7 @@ msgstr "<b>Πεδία εισαγωγής</b>"
msgid "Importing Data"
msgstr "Εισάγονται δεδομÎνα"
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:3
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv_progress.glade.h:5
msgid "Please wait while your data is imported."
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε πεÏιμÎνετε όσο τα δεδομÎνα σας εισάγονται."
@@ -3362,10 +3534,6 @@ msgstr "Ε_κτÏπωση"
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία διατάξεων εκτÏπωσης"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:12
-msgid "_Close"
-msgstr "Κλεί_σιμο"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:14
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
msgid "Cu_t"
@@ -3459,10 +3627,6 @@ msgstr "_Εξαγωγή αντίγÏαφου ασφαλείας"
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_ΕπαναφοÏά αντίγÏαφου ασφαλείας"
-#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
-
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:43
msgid "_About"
msgstr "Πε_Ïί"
@@ -3475,7 +3639,11 @@ msgstr "ΠεÏιε_χόμενα"
msgid "Add Related Table"
msgstr "Î Ïοσθήκη ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¯Î½Î±ÎºÎ±"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Δ_ημιουÏγία πίνακα"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:4
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3489,16 +3657,20 @@ msgstr ""
"Αν Îνας κατάλληλος σχετικός πίνακας υπάÏχει ήδη, τότε θα Ï€ÏÎπει αντί για "
"ακÏÏωση, να Ï€ÏοσθÎσετε απλά μια σχÎση."
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#. Translators: FROM as in SQL
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "From field:"
msgstr "Από το πεδίο:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία πε_δίων"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Όνομα του νÎου ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¯Î½Î±ÎºÎ±:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:11
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Όνομα της νÎας σχÎσης:"
@@ -3506,7 +3678,11 @@ msgstr "Όνομα της νÎας σχÎσης:"
msgid "Test Translation"
msgstr "Δοκιμή μετάφÏασης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:4
+msgid "Change Language"
+msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3528,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"παÏάθυÏα διαλόγων, θα μεταφÏαστοÏν μόνο όταν ξεκινάτε το Glom σε Îναν "
"υπολογιστή που χÏησιμοποιεί αυτήν την γλώσσα."
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:10
msgid "Locale:"
msgstr "Τοπικά:"
@@ -3536,11 +3712,11 @@ msgstr "Τοπικά:"
msgid "Select Field"
msgstr "Επιλογή πεδίου"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
msgid "Show _Related Relationships"
msgstr "Εμφάνιση _σχετικών σχÎσεων"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:5
msgid "_Table:"
msgstr "_Πίνακας:"
@@ -3548,7 +3724,7 @@ msgstr "_Πίνακας:"
msgid "Select Relationship"
msgstr "Επιλογή σχÎσης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
msgid "Table:"
msgstr "Πίνακας:"
@@ -3556,7 +3732,7 @@ msgstr "Πίνακας:"
msgid "Choose User"
msgstr "ΕπιλÎξτε χÏήστη"
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
@@ -3570,88 +3746,106 @@ msgstr ""
msgid "Database Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις βάσης δεδομÎνων"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
msgid "System Name:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
msgid "Country:"
msgstr "ΧώÏα:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Ταχ. κώδικας:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
msgid "State/County:"
msgstr "Πολιτεία/ΕπαÏχία:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
msgid "Town:"
msgstr "Πόλη:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
msgid "Street (Line 2):"
msgstr "Οδός (γÏαμμή 2):"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
msgid "Street:"
msgstr "Οδός:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>ΔιεÏθυνση</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
msgid "Organisation"
msgstr "ΟÏγανισμός"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπος"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:17
msgid "Auto-increment values"
msgstr "ΤιμÎÏ‚ αυτόματης αÏξησης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:18
msgid ""
"When the database is opened the python function implemented here will run."
msgstr ""
"Όταν η βάση δεδομÎνων ανοίγεται η εφαÏμοσμÎνη συνάÏτηση python εδώ θα "
"εκτελεστεί."
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:4
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:6
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
-#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:20
msgid "Startup Script"
msgstr "ΣενάÏιο εκκίνησης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:1
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:5
msgid "Table: "
msgstr "Πίνακας: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
+msgid "_Up"
+msgstr "Πά_νω"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:15
+msgid "_Down"
+msgstr "_Κάτω"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>Πεδία:</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:21
msgid "Field:"
msgstr "Πεδίο:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:6
msgid "Summary Type:"
msgstr "ΤÏπος πεÏίληψης:"
@@ -3659,24 +3853,24 @@ msgstr "ΤÏπος πεÏίληψης:"
msgid "Group Properties"
msgstr "Ιδιότητες ομάδας"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Στήλες:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:42
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
msgid "Sort Fields:"
msgstr "Ταξινόμηση πεδίων:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:9
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "ΔευτεÏεÏοντα πεδία:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:10
msgid "Border Width (ems):"
msgstr "Πλάτος πεÏιγÏάμματος (ems):"
@@ -3684,7 +3878,13 @@ msgstr "Πλάτος πεÏιγÏάμματος (ems):"
msgid "Database User"
msgstr "ΧÏήστης βάσης δεδομÎνων"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δ_ημιουÏγία"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid ""
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3695,26 +3895,20 @@ msgstr ""
"κÏατήσετε αυτόν τον κωδικό Ï€Ïόσβασης μυστικό, επειδή επιτÏÎπει την Ï€Ïόσβαση "
"στα δεδομÎνα σας από άλλους υπολογιστÎÏ‚ στο δίκτυο."
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:8
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Επιβεβαίωση συνθηματικοÏ:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "Δ_ημιουÏγία"
-
#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
msgid "Text Object"
msgstr "Αντικείμενο κειμÎνου"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:5
msgid "Line Width:"
msgstr "Πλάτος γÏαμμής:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:6
msgid "Color:"
msgstr "ΧÏώμα:"
@@ -3722,31 +3916,31 @@ msgstr "ΧÏώμα:"
msgid "Field Layout"
msgstr "Διάταξη πεδίου"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Πεδίο:</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
msgid "Use default field title: "
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοεπιλεγμÎνου πεδίου τίτλου: "
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
msgid "Use custom title:"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου τίτλου:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Τίτλος</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
msgid "Use default formatting"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοεπιλεγμÎνης μοÏφοποίησης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:10
msgid "Use custom formatting"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης μοÏφοποίησης"
-#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:11
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>ΜοÏφοποίηση</b>"
@@ -3755,7 +3949,7 @@ msgstr "<b>ΜοÏφοποίηση</b>"
msgid "Create Group"
msgstr "ΔημιουÏγία ομάδας"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
@@ -3765,11 +3959,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ποιο όνομα Ï€ÏÎπει αυτή η ομάδα να Îχει;"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:8
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
@@ -3779,11 +3973,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ποιο όνομα Ï€ÏÎπει αυτή η ενότητα να Îχει;"
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:8
msgid "Script name:"
msgstr "Όνομα σεναÏίου:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:9
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>ΚαÏÏ„Îλες σημειωματαÏίου</b>"
@@ -3791,7 +3985,7 @@ msgstr "<b>ΚαÏÏ„Îλες σημειωματαÏίου</b>"
msgid "Script Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη σεναÏίων"
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:4
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
@@ -3799,12 +3993,12 @@ msgstr ""
"ΑυτÎÏ‚ οι ενότητες θα είναι διαθÎσιμες στα σενάÏια ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ τους "
"υπολογισμοÏÏ‚ πεδίου μÎσα από τη λÎξη-κλειδί εισαγωγής python."
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
msgid "Module name:"
msgstr "Όνομα ενότητας:"
#. Translators: This is the verb. It is for checking that a Python script works.
-#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_script_library.glade.h:9
msgid "_Check"
msgstr "Έ_λεγχος"
@@ -3812,7 +4006,7 @@ msgstr "Έ_λεγχος"
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά - Ταξινόμηση πεδίων"
-#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_sort_fields.glade.h:11
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>Ταξινόμηση πεδίων</b>"
@@ -3821,7 +4015,11 @@ msgstr "<b>Ταξινόμηση πεδίων</b>"
msgid "Identify Original"
msgstr "Ταυτοποίηση αÏχικοÏ"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:4
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "ΑντιγÏαφή μετάφÏασης"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3833,12 +4031,12 @@ msgstr ""
"Από ποια γλώσσα Θα θÎλατε να αντιγÏάψετε τις μεταφÏάσεις για να "
"χÏησιμοποιήσετε ως ÎναÏξη της Ï„ÏÎχουσας μετάφÏασης;"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:9
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:4
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
@@ -3848,11 +4046,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Η γλώσσα του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Îνου ταυτοποιείται Ï€Ïος το παÏόν ως:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>Αγγλικά</b>"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:8
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
@@ -3860,19 +4058,19 @@ msgstr ""
"Αν το κείμενο δεν είναι Ï€Ïάγματι σε αυτήν τη γλώσσα, παÏακαλοÏμε επιλÎξτε τη "
"σωστή γλώσσα."
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
msgid "Group:"
msgstr "Ομάδα:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Ï€Ïόσβασης:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:7
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επιβεβαίωση ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Ïόσβασης:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_user.glade.h:8
msgid "User:"
msgstr "ΧÏήστης:"
@@ -3880,14 +4078,14 @@ msgstr "ΧÏήστης:"
msgid "Button Script"
msgstr "ΣενάÏιο κουμπιοÏ"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:5
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_button_script.glade.h:6
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
@@ -3916,6 +4114,10 @@ msgid "Show child relationships"
msgstr "Εμφάνιση θυγατÏικών σχÎσεων"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+msgid "Add Field"
+msgstr "Î Ïοσθήκη πεδίου"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3923,11 +4125,7 @@ msgstr ""
"Î Ïοσθήκη στοιχείου διάταξης που εμφανίζει τα δεδομÎνα από Îνα πεδίο στην "
"εγγÏαφή και επιτÏÎπει στον χÏήστη να επεξεÏγαστεί αυτήν την τιμή."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Î Ïοσθήκη πεδίου"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3936,6 +4134,10 @@ msgstr ""
"θα είναι το ίδιο για κάθε Ï€Ïοβαλλόμενη εγγÏαφή."
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+msgid "Add Image"
+msgstr "Î Ïοσθήκη εικόνας"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3946,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"μια εγγÏαφή, για την Ï€Ïοβολή διαφοÏετικών εικόνων για κάθε πεδίο, "
"χÏησιμοποιήστε το στοιχείο διάταξης πεδίου."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3954,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"Î Ïοσθήκη κουμπιοÏ. ΕπεξεÏγαστείτε το κουμπί που θα οÏίσει το σενάÏιο που θα "
"εκτελεστεί όταν πατιÎται το κουμπί."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3962,11 +4164,7 @@ msgstr ""
"Î Ïοσθήκη μιας ομάδας που μποÏεί να πεÏιÎχει άλλα στοιχεία διάταξης. "
"ΧÏησιμοποιήστε αυτό για ομαδοποίηση στοιχείων μαζί, όπως πεδία."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Î Ïοσθήκη ομά_δας"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3975,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"να πεÏιÎχει αÏκετά άλλα στοιχεία διάταξης, αλλά μόνο μια σελίδα θα είναι "
"οÏατή τη φοÏά."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3986,7 +4184,11 @@ msgstr ""
"να οÏίσετε τη σχÎση που θα χÏησιμοποιήσετε και τα πεδία που θα εμφανιστοÏν "
"από τον σχετικό πίνακα."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+msgid "Add Related Calendar"
+msgstr "Î Ïοσθήκη ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏολογίου"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3997,11 +4199,7 @@ msgstr ""
"αυτό το στοιχείο διάταξης για να οÏίσετε τη σχÎση που θα χÏησιμοποιήσετε και "
"τα πεδία που θα εμφανιστοÏν από τον σχετικό πίνακα."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
-msgid "Add Related Calendar"
-msgstr "Î Ïοσθήκη ÏƒÏ‡ÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Î·Î¼ÎµÏολογίου"
-
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -4011,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"πεδίου, δεν θα αφαιÏÎσει το πεδίο από τον ίδιο τον πίνακα. Απλά, δεν θα "
"φαίνεται στη διάταξη."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
@@ -4019,55 +4217,59 @@ msgstr ""
"Πατώντας το κουμπί γÏαμμής μεταφÎÏει τον χÏήστη στον πίνακα που οÏίζεται από "
"αυτή τη σχÎση:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
msgid "Automatic:"
msgstr "Αυτόματο:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>ΠεÏιήγηση</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
msgid "Date Field:"
msgstr "Πεδίο ημεÏομηνίας:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>ΗμεÏομηνίες</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Minimum number of rows:"
msgstr "Ελάχιστος αÏιθμός γÏαμμών:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
msgid "Show at least this many rows."
msgstr "Εμφάνιση τουλάχιστον των ελάχιστων γÏαμμών."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
msgid "Maximum number of rows:"
msgstr "ÎœÎγιστος αÏιθμός γÏαμμών:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:40
msgid "Show no more than this many rows."
msgstr "Îα μην εμφανίζονται πεÏισσότεÏες από τις μÎγιστες γÏαμμÎÏ‚."
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:41
msgid "Row Line Width:"
msgstr "Πλάτος γÏαμμής γÏαμμής:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:42
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:43
msgid "Column Line Width:"
msgstr "Πλάτος γÏαμμής στήλης:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:44
msgid "Line Color:"
msgstr "ΧÏώμα γÏαμμής:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:45
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>ΓÏαμμÎÏ‚</b>"
@@ -4083,7 +4285,7 @@ msgstr "ΟÏισμοί πεδίου"
msgid "Field Calculation"
msgstr "Υπολογισμός πεδίου"
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:5
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
@@ -4091,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"Η τιμή πεδίου θα είναι η τιμή επιστÏοφής της συνάÏτησης python, που "
"εφαÏμόσετε εδώ."
-#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_field_calculation.glade.h:7
msgid "Triggered by:"
msgstr "Έναυσμα από:"
@@ -4100,13 +4302,13 @@ msgid "Field Definition"
msgstr "ΟÏισμός πεδίου"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
msgid "Typ_e:"
msgstr "ΤÏ_πος:"
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ό_νομα:"
+
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
msgstr "_Î ÏωτεÏον κλειδί"
@@ -4249,14 +4451,18 @@ msgid "Also show:"
msgstr "Îα εμφανίζονται επίσης:"
#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:24
+msgid "Edit"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία"
+
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
msgid "Sort Order:"
msgstr "ΣειÏά ταξινόμησης:"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:25
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
msgid "Show all records"
msgstr "Εμφάνιση όλων των εγγÏαφών"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:26
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
msgid ""
"If this option is selected then the choices will list values from all "
"records in the related table. If this option is not selected then the "
@@ -4266,23 +4472,23 @@ msgstr ""
"όλες τις εγγÏαφÎÏ‚ στον σχετικό πίνακα. Αν αυτή η επιλογή δεν επιλεγεί, τότε "
"οι επιλογÎÏ‚ θα εμφανίσουν μόνο τις τιμÎÏ‚ από σχετικÎÏ‚ εγγÏαφÎÏ‚."
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:27
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ από σχετικÎÏ‚ εγγÏαφÎÏ‚"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:28
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
msgid "Custom Choice List"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη λίστα επιλογών"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:29
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "ΠεÏιοÏισμός δεδομÎνων σε αυτÎÏ‚ τις επιλογÎÏ‚"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:30
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
msgid "Display as radio buttons"
msgstr "Î Ïοβολή ως επιλÎξιμα κουμπιά"
-#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:31
+#: ../data/ui/developer/box_formatting.glade.h:32
msgid "Choices"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
@@ -4290,16 +4496,16 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:6
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:1
msgid "Users"
msgstr "ΧÏήστες"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:7
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr "<b>Ομάδες</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/window_groups.glade.h:8
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>Πίνακες</b>"
@@ -4307,10 +4513,14 @@ msgstr "<b>Πίνακες</b>"
msgid "Image Object"
msgstr "Αντικείμενο εικόνας"
-#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:6
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Εικόνα:</b>"
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:7
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "Ε_πιλογή εικόνας"
+
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
msgid "Page Set_up"
msgstr "_ΔιαμόÏφωση σελίδας"
@@ -4498,11 +4708,11 @@ msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>ΔιαθÎσιμα μÎÏη</b>"
#. Translators: The Main part of the report (not the footer or header)
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:11
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "Main"
msgstr "ΚÏÏιο"
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:19
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>ÎœÎÏη</b>"
@@ -4510,7 +4720,7 @@ msgstr "<b>ÎœÎÏη</b>"
msgid "Text Format"
msgstr "ΜοÏφή κειμÎνου"
-#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:6
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Κείμενο:</b>"
@@ -4546,14 +4756,35 @@ msgstr ""
"ΈναÏξη μετάφÏασης για αυτά τα τοπικά Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î½Ï„Î¹Î³Ïάφοντας τις "
"συμβολοσειÏÎÏ‚ από άλλα τοπικά Ï€ÏοοÏισμοÏ."
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:4
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Ομάδα:</b>"
-#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>ΧÏήστες</b>"
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμα Ï€Ïότυπα."
+
+#~ msgid "Layout Group"
+#~ msgstr "Ομάδα διάταξης"
+
+#~ msgid "Field Title"
+#~ msgstr "Τίτλος πεδίου"
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του πακÎτου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι απαÏαίτητες εφαÏμογÎÏ‚ για εγκατάσταση του πακÎτου δεν μπόÏεσαν να "
+#~ "βÏεθοÏν."
+
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Î Ïοσθήκη ομά_δας"
+
#~ msgid "_Recent Files"
#~ msgstr "Î Ïόσ_φατα αÏχεία"
@@ -4596,9 +4827,6 @@ msgstr "<b>ΧÏήστες</b>"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία"
-
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Επιλογή αÏχείου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]