[evince] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 6 Mar 2016 07:24:28 +0000 (UTC)
commit f67090ad836e70804bd15138f181ce5105872f14
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sun Mar 6 14:24:03 2016 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 170 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index baa69e7..cad3415 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Vietnamese translation for Evince.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho Evince.
-# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2008,2012-2013.
# Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>, 2008.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:17+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 14:23+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Truyện tranh vui"
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "Thêm hỗ trợ đọc các truyện tranh vui"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Tài liệu DjVu có định dạng sai"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -282,60 +282,60 @@ msgstr "Tài liệu XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Thêm hỗ trợ đọc các tài liệu dạng XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Vừa _khít trang"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "Fit _Width"
msgstr "Vừa _bề ngang"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
msgid "_Automatic"
msgstr "_Tự động"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Di chuyển đến trang kế trước"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
msgid "Go to the next page"
msgstr "Di chuyển sang trang kế tiếp"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
msgid "Show the entire document"
msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Hiện hai trang cùng một lúc"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Phóng to tài liệu"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
msgid "Shrink the document"
msgstr "Thu nhỏ tài liệu"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
msgid "Download document"
msgstr "Tài liệu tải về"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
msgid "Print document"
msgstr "In tài liệu"
@@ -1137,7 +1137,13 @@ msgstr "Lớp"
msgid "Print…"
msgstr "In…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
msgid "Outline"
msgstr "Biên dạng"
@@ -1679,6 +1685,151 @@ msgstr "Thuộc tính ghi chú…"
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Xóa bỏ chú thích"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Mở, đóng, lưu và in ấn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Mở một tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "In tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Đóng cửa sổ tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Chọn và chép chữ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Chép chữ được tô sáng"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Chọn toàn bộ văn bản trong một tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Di chuyển trong tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Di chuyển lên/xuống một trang"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Di chuyển lên/xuống một trang nhiều dòng cùng lúc"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Nhảy đến trang số"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Di chuyển đến đầu/cuối của một trang"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Di chuyển đến phần đầu của tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Đi đến cuối của tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Tìm văn bản"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Hiển thị thanh tìm kiếm"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Di chuyển đến kết quả kế tiếp"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Di chuyển đến kết quả kế trước"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Quay và phóng to"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Quay trang 90 độ ngược chiều kim đồng hồ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Quay trang 90 độ theo chiều kim đồng hồ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Điệu bộ Touchpad"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Quay về trang kế trước"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Ứng dụng xem các tài liệu có định dạng phổ biến"
@@ -1775,18 +1926,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
#~ msgstr "Mở bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới"
-#~ msgid "Save a copy of the current document"
-#~ msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện có"
-
#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
#~ msgstr "Gửi tài liệu hiện tại qua thư, tin nhắn…"
#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
#~ msgstr "Hiện thư mục chứa tập tin này bằng trình quản lý tập tin"
-#~ msgid "Reload the document"
-#~ msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
-
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Trở về trang đầu tiên"
@@ -1907,9 +2052,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "Tìm _ngược"
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Tìm _xuôi"
-
#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "Trang %s — %s"
@@ -1940,9 +2082,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Thanh _công cụ"
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ"
-
#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
#~ msgstr "_Kép (trang chẵn bên trái)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]