[evince] Updated Vietnamese translation



commit f67090ad836e70804bd15138f181ce5105872f14
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Sun Mar 6 14:24:03 2016 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 170 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index baa69e7..cad3415 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Vietnamese translation for Evince.
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho Evince.
-# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2008,2012-2013.
 # Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>, 2008.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:17+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 14:23+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Truyện tranh vui"
 msgid "Adds support for reading comic books"
 msgstr "Thêm hỗ trợ đọc các truyện tranh vui"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Tài liệu DjVu có định dạng sai"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -282,60 +282,60 @@ msgstr "Tài liệu XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Thêm hỗ trợ đọc các tài liệu dạng XPS"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Vừa _khít trang"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Vừa _bề ngang"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Tự động"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Di chuyển đến trang kế trước"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Di chuyển sang trang kế tiếp"
 
 #. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong tài liệu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Hiện hai trang cùng một lúc"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Phóng to tài liệu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Thu nhỏ tài liệu"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
 msgid "Download document"
 msgstr "Tài liệu tải về"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
 msgid "Print document"
 msgstr "In tài liệu"
 
@@ -1137,7 +1137,13 @@ msgstr "Lớp"
 msgid "Print…"
 msgstr "In…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
 msgid "Outline"
 msgstr "Biên dạng"
 
@@ -1679,6 +1685,151 @@ msgstr "Thuộc tính ghi chú…"
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Xóa bỏ chú thích"
 
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Mở, đóng, lưu và in ấn"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Mở một tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "In tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Đóng cửa sổ tài liệu hiện tại"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Chọn và chép chữ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Chép chữ được tô sáng"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Chọn toàn bộ văn bản trong một tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Di chuyển trong tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "Di chuyển lên/xuống một trang"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Di chuyển lên/xuống một trang nhiều dòng cùng lúc"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Nhảy đến trang số"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Di chuyển đến đầu/cuối của một trang"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Di chuyển đến phần đầu của tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Đi đến cuối của tài liệu"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Tìm văn bản"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Hiển thị thanh tìm kiếm"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Di chuyển đến kết quả kế tiếp"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Di chuyển đến kết quả kế trước"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Quay và phóng to"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Quay trang 90 độ ngược chiều kim đồng hồ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Quay trang 90 độ theo chiều kim đồng hồ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Điệu bộ Touchpad"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Quay về trang kế trước"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Ứng dụng xem các tài liệu có định dạng phổ biến"
@@ -1775,18 +1926,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 #~ msgstr "Mở bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới"
 
-#~ msgid "Save a copy of the current document"
-#~ msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện có"
-
 #~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
 #~ msgstr "Gửi tài liệu hiện tại qua thư, tin nhắn…"
 
 #~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 #~ msgstr "Hiện thư mục chứa tập tin này bằng trình quản lý tập tin"
 
-#~ msgid "Reload the document"
-#~ msgstr "Cập nhật nội dung tài liệu"
-
 #~ msgid "Go to the first page"
 #~ msgstr "Trở về trang đầu tiên"
 
@@ -1907,9 +2052,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Find Pre_vious"
 #~ msgstr "Tìm _ngược"
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Tìm _xuôi"
-
 #~ msgid "Page %s — %s"
 #~ msgstr "Trang %s — %s"
 
@@ -1940,9 +2082,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Toolbar"
 #~ msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh công cụ"
-
 #~ msgid "_Dual (Even pages left)"
 #~ msgstr "_Kép (trang chẵn bên trái)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]