[gnome-software/gnome-3-20] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Updated Ukrainian translation
- Date: Sun, 6 Mar 2016 01:22:33 +0000 (UTC)
commit b4a1457850c6bc2e2ca72bd10eb1606a9cd77a47
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sun Mar 6 03:22:24 2016 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 1688 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1108 insertions(+), 580 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8caf243..ae766c0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 11:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 02:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 03:20+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -47,48 +47,121 @@ msgstr ""
"категорій або через пошук. Також можна оновлювати вашу систему через "
"безмережеве оновлення."
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Список сумісних проектів"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Це список таких сумісних проектів, які слід показувати, як GNOME, KDE і XFCE."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Чи автоматично звантажувати оновлення"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, Програми GNOME автоматично звантажуватимуть оновлення на "
+"фоні і попрохають користувача встановити їх, коли вони будуть звантажені."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Чи це самий перший запуск Програм GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Показувати рейтинг зірочок біля програм"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Невільні програми показують попередження перед їхнім встановленням"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Коли невільні програми встановлено може з'явитись вікно з попередженням. Це "
+"вказує, чи замовчувати це вікно."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Перелік популярних програм"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Перелік програм, які використовуються, не враховуючи визначених системою."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr "Перелік додаткових джерел, які було раніше ввімкнено"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"Перелік джерел, які було попередньо ввімкнено, коли встановлювались сторонні "
+"програми."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка перевіряння на оновлення"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Часова мітка першого оновлення захисту, очищеного після оновлення"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Остання часова мітка оновлення"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Сервер, який використовується для огляду програм"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Мінімальний бал карми за огляд"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Перелік офіційних джерел, які слід не вважати сторонніми"
+
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додати до теки програм"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
-#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
-#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
-#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
-msgid "Software"
-msgstr "Програми"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
-"Програма;Магазин;"
-
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "Установлення програм"
@@ -105,6 +178,14 @@ msgstr "Вибрати все"
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибране"
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -126,221 +207,264 @@ msgstr "_Встановлено"
msgid "_Updates"
msgstr "_Оновлено"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Перезапустити та _встановити"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "У черзі"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Встановлення"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Перевірити на оновлення"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Вилучення"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Назва теки"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " і "
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:265
-msgid "About Software"
-msgstr "Про програму"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " або "
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:270
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Комерційна"
-#: ../src/gs-application.c:274
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Відкритий домен"
-#: ../src/gs-application.c:565
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "Увійти в режим служби GApplication"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Назва теки"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Стартовий режим, один із: «updates», «updated» «installed» або «overview»"
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Search for applications"
msgstr "Пошук програм"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show application details"
msgstr "Показати подробиці про програму"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Open a local package file"
msgstr "Відкрити локальний файл пакунку"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВАФАЙЛА"
-#: ../src/gs-application.c:576
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Показати розширену зневаджувальну інформацію"
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Показати інформацію про профілювання для цієї служби"
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Віддавати перевагу локальним джерелам файлів для AppStream"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "У черзі"
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Show version number"
+msgstr "Показати номер версії"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
-#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
-msgid "Installing"
-msgstr "Встановлення"
+#: ../src/gs-application.c:367
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
-#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
-msgid "Removing"
-msgstr "Вилучення"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:371
+msgid "About Software"
+msgstr "Про програму"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:377
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Гарний спосіб керуванням програмами на вашій системі."
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Пристрій неможливо використовувати протягом оновлення."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:269
msgid "Visit website"
msgstr "Відвідати сайт"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:203
+#: ../src/gs-app-row.c:274
msgid "Install…"
msgstr "Встановити…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:282
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
-#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
-#: ../src/gs-popular-tile.c:89
-msgid "Updates"
-msgstr "Оновлення"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "стороння"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "інтернетна програма"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "платна"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "shell extension"
+msgstr "розширення оболонки"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:235
msgid "Other"
msgstr "Інше"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "Програма"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s потребує підтримування додаткового формату файлів."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Потрібно додаткові типи MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s потребує додаткові шрифти."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Потрібно додаткові шрифти"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s потребує додаткові кодеки."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Потрібно додаткові кодеки"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s потребує додаткові драйвера до принтера."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Потребує додаткові драйвера до принтера"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s потребує додаткові пакунки."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "Знайти серед програм"
@@ -366,6 +490,16 @@ msgstr ""
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Нумо на закупи"
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Кількість інтервалів між підпунктами"
+
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
@@ -382,7 +516,7 @@ msgstr "Встановлено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
@@ -390,7 +524,7 @@ msgstr "Оновлено"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -400,80 +534,22 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Не вдалось оновити"
-
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:60
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Попереднє оновлення не завершено."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:70
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Оновлення не підписано в правильний спосіб."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:89
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Оновлення неможливо завершити."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:94
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Оновлення скасовано."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:100
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr "Потрібно оновлення без мережі, проте немає пакунків для оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "На диску не залишилося місця."
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:112
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:117
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "Не вдалось оновити через несподіваний спосіб."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:248
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Підготувати %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:161
+#: ../src/gs-page.c:313
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Вилучити %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:173
+#: ../src/gs-page.c:318
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -481,24 +557,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
msgid "OS Updates"
msgstr "Оновлення системи"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Зокрема покращення швидкодії, стабільності та безпеки."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Немає жодного кодеку для формату %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -507,230 +583,221 @@ msgstr ""
"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеку, що може програти цей "
"формат, можна знайти на сайті. "
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "Ненавиджу"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Не подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "Може бути"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Подобається"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "Обожнюю"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Приділіть трохи уваги написанню огляду, будь ласка"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Виберіть рейтинг зірок"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Підсумок закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Підсумок задовгий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Опис закороткий"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Опис задовгий"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Оприлюднити огляд"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Оприлюднити"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Надайте короткий підсумок огляду, наприклад: «Суперська програма, "
+"рекомендую»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Оцінити"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Що думаєте про програму? Надайте більше аргументів вашому огляду."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Можете звітувати про образливу, грубу або дискримінаційну поведінку."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Якщо зазвітовано, огляд буде сховано, поки його не перевірить адміністратор."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Зазвітувати про огляд?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "Зазвітувати"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Огляд був корисний для вас?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "Таке собі"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Зазвітувати…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Вилучити…"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Знімок не знайдено"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення "
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Розмір знімка не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
msgid "Could not create cache"
msgstr "Неможливо створити кеш"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Знімок — неправильний"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Знімок недоступний"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:170
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступна програма для %s"
-msgstr[1] "Доступні програми для %s"
-msgstr[2] "Доступні програми для %s"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:211
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:310
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не знайдено"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:314
-msgid "on the website"
-msgstr "на сайті"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s — недоступна."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
-"можна знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:365
-#, c-format
-msgid "No addon fonts are available for %s support."
-msgstr "Не жодного додатку, що підтримує %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
-"%s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
-"формат, можна знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:387
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
-"знайти %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Параметри розширень"
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
-#, c-format
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
msgstr ""
-"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
-"принтер, можна знайти %s."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:448
-msgid "this website"
-msgstr "цей сайт"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "На жаль, заданий %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
-msgstr[1] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
-msgstr[2] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
-#: ../src/gs-shell-extras.c:634
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:804
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Формат файла %s"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Сторінка кодека"
+"Розширення використовуються на свою відповідальність. Якщо з системою будуть "
+"якісь проблеми, радимо їх вимкнути."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_Встановити"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:187
+#: ../src/gs-shell-details.c:208
msgid "_Installing"
msgstr "_Встановлення"
@@ -738,65 +805,95 @@ msgstr "_Встановлення"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
msgid "_Install…"
msgstr "_Встановити…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:231
+#: ../src/gs-shell-details.c:279
msgid "_Removing"
msgstr "В_илучення"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:578
+#: ../src/gs-shell-details.c:649
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:591
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Обчислення…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:600
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#: ../src/gs-shell-details.c:714
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:760
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:771
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Ця програма прийшла зі стороннього джерела."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Ця програма прийшла зі стороннього джерела і може містити невільні складові."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:789
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Ця програма може містити невільні складові."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Неможливо знайти «%s»"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
@@ -805,11 +902,16 @@ msgstr "Вибачте, це не спрацювало"
msgid "Details page"
msgstr "Сторінка подробиць"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустити"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
msgstr "З джерелом програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -817,18 +919,18 @@ msgstr ""
"Ця програма містить джерело програм, яка надає оновлення, та доступ до інших "
"програм."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Без джерела програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr ""
"Ця програма не містить джерело програм. Її не буде оновлено новою версією."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -836,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Розпізнано джерело програм"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -848,21 +950,10 @@ msgstr ""
"Додавання цього джерела програм надасть доступ до додаткових програм і "
"оновлень."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Використовувати джерела програм тільки ті, яким ви довіряєте."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Програма лише для інтернету"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Цю програму можна використовувати лише, коли є з'єднання з інтернетом. "
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
msgstr "_Сайт"
@@ -871,65 +962,278 @@ msgstr "_Сайт"
msgid "_History"
msgstr "_Історія"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустити"
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Перекладено на вашу мову"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Частота випусків"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "Інтеграція з системою"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Ліцензія"
-
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Ліцензія"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "невільна"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
-#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Вибрані додатки буде встановлено з цією програмою."
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "Reviews"
+msgstr "Огляди"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Написати огляд"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Показати більше"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступні шрифти для скрипту %s"
+msgstr[1] "Доступні шрифти для скриптів %s"
+msgstr[2] "Доступні шрифти для скриптів %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступна програма для %s"
+msgstr[1] "Доступні програми для %s"
+msgstr[2] "Доступні програми для %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Неможливо знайти потрібну програму"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знайдено"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+msgid "on the website"
+msgstr "на сайті"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Немає жодної програми, яка б забезпечувала файл %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr "Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, можна знайти %s. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Немає жодної програми, яка підтримує %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s — недоступна."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання програми, що підтримує це формат, "
+"можна знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Не знайдено жодного доступного шрифту для підтримування скрипту %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових шрифтів, можна знайти "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання кодеків, що можуть програти цей "
+"формат, можна знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Немає жодного ресурсу плазми, що підтримує %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна "
+"знайти %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Немає жодного доступного драйвера принтера для %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Відомості про %s, як і варіанти одержання драйвера, що підтримують цей "
+"принтер, можна знайти %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "цей сайт"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "На жаль, заданий %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
+msgstr[1] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
+msgstr[2] "На жаль, задані %s неможливо знайти. Дивіться докладніше %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Не вдалось одержати жодного результату"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Формат файла %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Сторінка кодека"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
msgid "System Applications"
msgstr "Системні програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
@@ -947,23 +1251,31 @@ msgstr "_Перемістити в теку…"
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "В_илучити з теки"
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Модерувати сторінку"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Немає оглядів для модерування"
+
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Рекомендовані звукові програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Рекомендовані ігри"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Рекомендовані графічні програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Рекомендовані офісні програми"
@@ -999,117 +1311,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Не знайдено жодної програми"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Учора, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Вчора, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
msgid "Two days ago"
msgstr "Два дні тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
msgid "Three days ago"
msgstr "Три дні тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
msgid "Four days ago"
msgstr "Чотири дні тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
msgid "Five days ago"
msgstr "П'ять днів тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
msgid "Six days ago"
msgstr "Шість днів тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
msgid "One week ago"
msgstr "Тиждень тому"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Два тижні тому"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Звантаження нових оновлень…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Пошук нових оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Розпочаток оновлень…"
+msgstr "Підготування оновлень…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Це може зайняти трохи часу)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Перевіряння на оновлення…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Востаннє перевірено: %s"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
-msgid "No Network"
-msgstr "Немає мережі"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:785
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
msgid "Charges may apply"
msgstr "Економити трафік"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1119,20 +1409,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "Check Anyway"
msgstr "Однаково перевіряти"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+msgid "No Network"
+msgstr "Немає мережі"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потрібен інтернет, щоб перевірити оновлення."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Перезапустити та _встановити"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Перевірити на оновлення"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "Сторінка оновлень"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Інші оновлення"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
msgstr "Всі програми оновлено"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1140,27 +1459,32 @@ msgstr ""
"Перевіряння на оновлення, коли використання мобільного інтернету може "
"прискорити розрядження батареї"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Однаково перевіряти"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Увійти в мережу, щоб перевірити на оновлення"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "_Network Settings"
msgstr "Параметри _мережі"
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Оновлення автоматично опрацьовуються"
+
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
-msgid "No software installed"
-msgstr "Жодної програми не встановлено"
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr ""
+"Не встановлено жодної програми чи додатка; щось інше може бути встановлене"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1170,7 +1494,7 @@ msgstr[2] "%i програм встановлено"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1181,7 +1505,7 @@ msgstr[2] "%i додатків установлено"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1192,7 +1516,7 @@ msgstr[2] "%i програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1204,7 +1528,7 @@ msgstr[2] "%i додатків"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1212,90 +1536,171 @@ msgstr[0] "%s і %s встановлено"
msgstr[1] "%s і %s встановлено"
msgstr[2] "%s і %s встановлено"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Вилучити джерело"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "Вилучення…"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+msgid "the operating system"
+msgstr "операційна система"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Джерела програм можна звантажити з інтернету. Вони надають доступ до "
+"додаткових програм, які не надає %s."
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "Джерела програм"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "Не знайдено джерел."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Джерел програм надає доступ до додаткових програм."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr "Вилучення джерела також вилучить всі програми, які встановлено звідти."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Не встановлено жодної програми з цього джерела"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Встановлено з цього джерела"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Source Details"
msgstr "Подробиці про джерело"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
msgstr "Востаннє перевірено"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
msgstr "Додано"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Одна зірка"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Дві зірки"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Три зірки"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Чотири зірки"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "П'ять зірок"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
msgid "No update description available."
msgstr "Немає доступного опису оновлення."
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Встановлено на %s"
+
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
msgid "Installed Updates"
msgstr "Встановлені оновлення"
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:187
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Встановлено на %s"
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Не встановлено жодного оновлення на цій системі."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Опитування оновлень безпеки"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Радимо встановити важливі оновлення зараз же"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Перезапустити та встановити"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступні оновлення програм"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Важливі оновлення системи і програм уже можна встановити"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не зараз"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не зараз"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Нова версія %s доступна для встановлення"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Доступні оновлення програм"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Не вдалось оновити програми"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показати подробиці"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Оновлення встановлено"
@@ -1303,86 +1708,156 @@ msgstr[1] "Оновлення встановлено"
msgstr[2] "Оновлення встановлено"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важливе оновлення системи встановлено."
msgstr[1] "Важливі оновлення системи встановлено."
msgstr[2] "Важливі оновлення системи встановлено."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Не вдалось оновити програми"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Переглянути"
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Не вдалось установити важливі оновлення системи."
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Докладні помилки з керування пакунками:"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
-msgid "Review"
-msgstr "Перевірити"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Не вдалось оновити"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показати подробиці"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Систему вже оновлено."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Оновлення скасовано."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Одна зірка"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Потрібний доступ до інтернету, проте його немає. Переконайтесь, що ви маєте "
+"доступ до інтернету і спробуйте ще раз."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Дві зірки"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Є кілька проблем з оновленням безпеки. Порадьтесь з постачальником програм "
+"про подальші дії."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Три зірки"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Недостатньо місця на диску. Спорожніть місце і спробуйте заново."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Чотири зірки"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"На жаль: оновлення не вдалося встановити. Заждіть іншого оновлення і "
+"спробуйте ще раз. Якщо проблема повториться, зв'яжіться з постачальником "
+"програм."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "П'ять зірок"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s тепер доступний"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Звантаження %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s можна встановлювати"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велике оновлення, з новими можливостями і виправленнями."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Дізнатись більше"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Звантажити"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Радимо зробити резервну копію ваших даних і викласти їх перед оновленням."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-utils.c:140
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s вже встановлено"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:144
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:170
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Не вдалось установити %s."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-utils.c:175
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Не вдалося вилучити %s."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Встановити програму третьої сторони?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:252
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
@@ -1390,66 +1865,82 @@ msgstr "Увімкнути джерела для третьої сторони?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-utils.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає "
-"«%s»."
+"%s — не <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s»."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:280
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s постачається через «%s»."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-utils.c:290
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Це джерело програм потрібно ввімкнути для подальшого встановлення. "
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-utils.c:300
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-utils.c:306
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути "
"незаконне."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Більше не попереджати"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-utils.c:322
msgid "Enable and Install"
msgstr "Увімкнути та встановити"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "Джерела _програм"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Встановити, вилучити або оновити програмні засоби на комп'ютері"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Оновлення;Джерело;Сховище;Параметри;Налаштування;Встановити;Вилучити;"
+"Програма;Магазин;"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Немає даних AppStream"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
-msgid " or "
-msgstr " або "
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
msgid "Featured"
msgstr "Особливе"
@@ -2318,17 +2809,60 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Мовні пакети"
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "Джерела _програм"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Розширення оболонки"
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локалізація"
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#~ msgid "Enter GApplication service mode"
+#~ msgstr "Увійти в режим служби GApplication"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Попереднє оновлення не завершено."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Потрібна мережа, проте її немає."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Оновлення не підписано в правильний спосіб."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Оновлення неможливо завершити."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "Потрібно оновлення без мережі, проте немає пакунків для оновлення."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "На диску не залишилося місця."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Не вдалося встановити оновлення правильно."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Не вдалось оновити через несподіваний спосіб."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Програма лише для інтернету"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Перевіряння на оновлення…"
+
+#~ msgid "No software installed"
+#~ msgstr "Жодної програми не встановлено"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Не знайдено джерел."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
@@ -2336,12 +2870,6 @@ msgstr "Ви_йти"
#~ msgstr[1] "%i програми та %i додатків установлено"
#~ msgstr[2] "%i програм та %i додатків установлено"
-#~ msgid "Web app"
-#~ msgstr "Інтернетна програма"
-
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Комерційна"
-
#~ msgid "Set the specified debugging level"
#~ msgstr "Вказати певний рівень зневадження"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]