[telegnome] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [telegnome] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 5 Mar 2016 21:37:50 +0000 (UTC)
commit 8e291574cab0ae581f8cd5e9b0c6083c09d5cf99
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date: Sat Mar 5 21:37:43 2016 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 244 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 082a23f..d799e69 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,165 +7,316 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegnome 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 17:17-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 18:03-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#. the app
-#: ../src/gui.c:71
-msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
-msgstr "TeleGNOME: Teletexto para GNOME"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:1
+msgid "Legacy migration complete"
+msgstr "Migração de legado concluída"
-#: ../src/gui.c:263
-msgid "Page:"
-msgstr "Página:"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Set internally to true to indicate that TeleGNOME has checked for legacy "
+"gnome-config settings and migrated any that existed."
+msgstr ""
+"Defina internalmente para \"true\" para indicar que o TeleGNOME verificou "
+"configurações de gnome-congif legadas e migrou qualquer que existiu."
-#: ../src/gui.c:268
-msgid "Page number"
-msgstr "Número de página"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:3
+msgid "Channel children"
+msgstr "Filho de canal"
-#: ../src/gui.c:276
-msgid "Go To Page"
-msgstr "Ir para a página"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"List of channel IDs. Each channel folder uses the org.gnome.telegnome."
+"channel schema."
+msgstr ""
+"Lista de IDs do canal. Cada pasta de canal usa um esquema org.gnome."
+"telegnome.channel."
-#: ../src/gui.c:282
-msgid "Get Previous Page"
-msgstr "Obter página anterior"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:5
+msgid "Current channel"
+msgstr "Canais atuais"
-#: ../src/gui.c:288
-msgid "Get Next Page"
-msgstr "Obter próxima página"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:6
+msgid "ID of current channel."
+msgstr "ID do canal atual."
-#: ../src/gui.c:294
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Ir para a página inicial"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:7
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Fator de ampliação"
-#: ../src/gui.c:304
-msgid "Toggles auto-paging"
-msgstr "Alterna auto-paginação"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:8
+msgid "Page zoom factor. Larger numbers produce larger text."
+msgstr "Fator de ampliação da página. Números maiores produzem textos maiores."
-#: ../src/gui.c:387 ../src/prefs.c:96
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:9
+msgid "Automatically switch page at periodic intervals"
+msgstr "Alterna automaticamente de página em intervalos periódicos"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:10
+msgid "The frequency of paging is controlled by the \"interval\" key."
+msgstr "A frequência de paginação é controlada pela chave \"interval\"."
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.ui.h:10
+msgid "Paging interval"
+msgstr "Intervalo de paginação"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.ui.h:11
+msgid "Specifies the interval for the auto-pager, in milliseconds."
+msgstr "Especifica o intervalo para o autopaginador, em milissegundos."
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:13
+msgid "Current page number"
+msgstr "Número da página atual"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:14
+msgid "Current subpage number"
+msgstr "Número da subpágina atual"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:15
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome do canal"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:16
+msgid "Channel description"
+msgstr "Descrição do canal"
-#: ../src/gui.c:400
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:17 ../src/prefs.ui.h:18
+msgid "Page URL"
+msgstr "URL da página"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pattern for pages. Must contain one C format string substitution "
+"accepting an int (e.g. %d), for the page number."
+msgstr ""
+"Padrão de URL para páginas. Deve conter substituição de uma string no "
+"formato C aceitando um int (ex.: %d), para o número de página."
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:20 ../src/prefs.ui.h:19
+msgid "Subpage URL"
+msgstr "URL da subpágina"
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pattern for subpages. Must contain two C format string substitution "
+"accepting ints (e.g. %d), for the page and subpage numbers respectively."
+msgstr ""
+"Padrão de URL para subpáginas. Deve conter substituição de duas strings no "
+"formato C aceitando ints (ex.: %d), para os números de página e subpágina, "
+"respectivamente."
+
+#: ../data/org.gnome.telegnome.gschema.xml.h:23
+msgid "Country code"
+msgstr "Código do país"
+
+#: ../src/gui.vala:170
#, c-format
msgid "TeleGNOME: %s (%s)"
msgstr "TeleGNOME: %s (%s)"
-#: ../src/gui.c:551
-msgid "Teletext for GNOME"
-msgstr "Teletexto para GNOME"
+#: ../src/gui.vala:378
+msgid "Web server error: Wrong page number?"
+msgstr "Erro no servidor web: número de página errada?"
-#: ../src/gui.c:552
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU General Public License, versão 2 ou superior"
+#: ../src/gui.vala:391
+msgid "Error making HTTP connection"
+msgstr "Erro ao fazer conexão HTTP"
-#: ../src/gui.c:555
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/gui.vala:394
+msgid "Internal error in HTTP query code"
+msgstr "Erro interno na consulta do código HTML"
-#: ../src/gui.c:616
+#: ../src/gui.vala:513
msgid "Error in page entry"
msgstr "Erro na página de entrada"
-#: ../src/prefs.c:91
-msgid "TeleGNOME: Preferences"
-msgstr "TeleGNOME: Preferências"
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/prefs.c:101
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "Paging interval"
-msgstr "Intervalo de paginação"
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configurações"
-#: ../src/prefs.c:164
-msgid "Specifies the interval for the auto-pager, in milliseconds."
-msgstr "Especifica o intervalo para o auto-paginador, em milissegundos."
+#: ../src/menus.ui.h:4
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
-#: ../src/prefs.c:174
-msgid "Proxy server"
-msgstr "Servidor proxy"
+#: ../src/menus.ui.h:5
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canais"
-#: ../src/prefs.c:183
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+#: ../src/menus.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "_Contents"
+msgstr "S_umário"
-#: ../src/prefs.c:198 ../src/prefs.c:318
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:1
+msgid "TeleGNOME: Preferences"
+msgstr "TeleGNOME: Preferências"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:2
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../src/prefs.c:198 ../src/prefs.c:286
+#: ../src/prefs.ui.h:3
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#. move up button
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.ui.h:4
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
-#. move down button
-#: ../src/prefs.c:231
+#: ../src/prefs.ui.h:5
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
-#. add button
-#: ../src/prefs.c:236
+#: ../src/prefs.ui.h:6
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#. delete button
-#: ../src/prefs.c:242
+#: ../src/prefs.ui.h:7
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#. edit buton
-#: ../src/prefs.c:248
+#: ../src/prefs.ui.h:8
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.ui.h:9
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:14
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:15
msgid "New/Edit Channel"
msgstr "Criar/Editar canal"
-#: ../src/prefs.c:294
+#: ../src/prefs.ui.h:16
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Canal de informação"
+
+#: ../src/prefs.ui.h:17
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Page url"
-msgstr "Página url"
+#: ../src/telegnome.ui.h:1
+msgid "Page:"
+msgstr "Página:"
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Subpage url"
-msgstr "Subpágina url"
+#: ../src/telegnome.ui.h:2
+msgid "Page number"
+msgstr "Número de página"
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Channel Information"
-msgstr "Canal de informação"
+#: ../src/telegnome.ui.h:3
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir para"
-#: ../src/view.c:115
-msgid "Web server error: Wrong page number?"
-msgstr "Erro no servidor web: número de página errada?"
+#: ../src/telegnome.ui.h:4
+msgid "Go To Page"
+msgstr "Ir para a página"
-#: ../src/view.c:134
-msgid "Error making HTTP connection"
-msgstr "Erro ao fazer conexão HTTP"
+#: ../src/telegnome.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Voltar"
-#: ../src/view.c:137
-msgid "Internal error in HTTP query code"
-msgstr "Erro interno na consulta do código HTML"
+#: ../src/telegnome.ui.h:6
+msgid "Get Previous Page"
+msgstr "Obter página anterior"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:7
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:8
+msgid "Get Next Page"
+msgstr "Obter próxima página"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:9
+msgid "_Home"
+msgstr "_Pasta pessoal"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:10
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Ir para a página inicial"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:11
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduzir"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:12
+msgid "Toggles auto-paging"
+msgstr "Alterna autopaginação"
+#: ../src/telegnome.ui.h:13 ../telegnome.appdata.xml.in.h:1
#: ../telegnome.desktop.in.h:1
msgid "TeleGNOME"
msgstr "TeleGNOME"
-#: ../telegnome.desktop.in.h:2
+#: ../src/telegnome.ui.h:14
+msgid "Teletext for GNOME"
+msgstr "Teletexto para GNOME"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:15
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior"
+
+#: ../src/telegnome.ui.h:16
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandes gnome org>, 2009.\n"
+"Rafael Ferreira Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016."
+
+#: ../telegnome.appdata.xml.in.h:2 ../telegnome.desktop.in.h:2
msgid "Viewer for Teletext pages"
msgstr "Visualizador para páginas de teletexto"
+
+#: ../telegnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"TeleGNOME is a program to display teletext pages over the internet, based on "
+"image feeds from a variety of broadcasters."
+msgstr ""
+"TeleGNOME é um programa para exibir páginas de teletexto na internet, "
+"baseado em fontes de imagens de uma variedade de emissores."
+
+#~ msgid "TeleGNOME: Teletext for GNOME"
+#~ msgstr "TeleGNOME: Teletexto para GNOME"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diversos"
+
+#~ msgid "Proxy server"
+#~ msgstr "Servidor proxy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]