[gnome-boxes] Updated Slovenian translation



commit 2d8cd158472ed2179135e65547b7a98ec347d027
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sat Mar 5 22:32:11 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  538 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 338 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 745b624..af7285c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2012-2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
-#: ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
+#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Škatle"
 
@@ -115,10 +115,22 @@ msgstr "_Uporabniško ime"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prijava"
 
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+msgid "Local"
+msgstr "Krajevno"
+
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+msgid "Remote"
+msgstr "Oddaljeno"
+
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
@@ -132,13 +144,22 @@ msgstr "Nazaj"
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izbor predmetov"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+msgid "List view"
+msgstr "Seznamski pikaz"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Grid view"
+msgstr "Mrežni prikaz"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Vrhunsko predočenje</span></b>"
+#, fuzzy
+msgid "State of the art virtualization"
+msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
 msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
@@ -181,10 +202,6 @@ msgstr "P_remor"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
@@ -206,7 +223,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -226,11 +243,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hitra namestitev"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:280
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:281
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
@@ -252,16 +269,16 @@ msgstr ""
 "Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Vnesite URL"
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Vnos _naslova URL"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izbor datoteke"
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Izbor datoteke"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
 msgid ""
@@ -277,6 +294,10 @@ msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Vnesite URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -285,13 +306,11 @@ msgstr ""
 "namestitvenih odtisov, strežnikov SPICE in VNC, ali pa posredniki oVirt "
 "oziroma Libvirt."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
-"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
-"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
 msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Primeri: http://download.com/image.iso, spice://"
-"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
@@ -326,99 +345,108 @@ msgstr ""
 "Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:25
+#: ../src/actions-popover.vala:26
 msgid "Box actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:37
+#: ../src/actions-popover.vala:38
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Odpri v novem oknu"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:41
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:43
+#: ../src/actions-popover.vala:44
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
+#: ../src/actions-popover.vala:51
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Vsili izklop"
+
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:46
+#: ../src/actions-popover.vala:57
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:59
+#: ../src/actions-popover.vala:72
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Premor '%s' je spodletel"
 
-#: ../src/app.vala:99
+#: ../src/app.vala:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Martin Srebotnjak"
 
-#: ../src/app.vala:100
+#: ../src/app.vala:102
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:122
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
 
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Odpri škatlo z UUID"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:186
 msgid "Search term"
 msgstr "Iskalni niz"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:188
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Naslov URI do nosilca namestilnika oziroma upravljalnika"
 
-#: ../src/app.vala:195
+#: ../src/app.vala:199
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:221
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../src/app.vala:486
+#: ../src/app.vala:434
+#, c-format
+msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app.vala:522
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Škatla '%s' je bila izbrisana"
 
-#: ../src/app.vala:487
+#: ../src/app.vala:523
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -427,14 +455,10 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
 msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
 msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
 
-#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/collection-view.vala:40
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novo in nedavno"
-
 #: ../src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Pritisk tipke Ctrl+Alt sprosti predmet"
@@ -444,27 +468,38 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Pritisk in sprostitev CTRL+ALT sprosti tipkovnico"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:255
+#: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: ../src/installed-media.vala:49
+#: ../src/icon-view.vala:56
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo in nedavno"
+
+#: ../src/installed-media.vala:51
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
 #: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:89
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s uporabljeno)</span>"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (priporočeno)"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:131
 #, c-format
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (največja vrednost)"
@@ -492,106 +527,115 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+msgid "IP Address"
+msgstr "Naslov IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
 msgid "Broker"
 msgstr "Posrednik"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
-#: ../src/remote-machine.vala:65
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "Protokol prikaza"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
-#: ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "Naslov URI"
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+msgid "Display URI"
+msgstr "Pokaži naslov URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Dodaj podporo računom gostov"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
 msgid "USB device support"
 msgstr "Podpora napravam USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Podpora pametnim karticam"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
-#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-msgid "Select"
-msgstr "Izbor"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Vstavljanje '%s' kot nosilca CD/DVD v '%s' je spodletelo"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz '%s' je spodletelo"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
 msgid "I/O"
 msgstr "V/I:"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Dnevnik razreševanja težav"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponoven zagon"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Vsili izklop"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#, fuzzy
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "Zagon/Izklop programa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#, fuzzy
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+msgid "_Memory: "
+msgstr "_Pomnilnik:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -600,51 +644,87 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Največja velikost diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s porabljeno)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Največja velikost diska"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "Največja velikost predmeta"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Zaženi v ozadju:"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgstr "Premor"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#, c-format
+msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgstr ""
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:553
+#: ../src/libvirt-machine.vala:588
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:591
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:621
+#: ../src/libvirt-machine.vala:656
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine.vala:658
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Izklopi"
 
+#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+msgid "Installing…"
+msgstr "Nameščanje ..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+msgid "Live"
+msgstr "Živi sistem"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+msgid "Importing…"
+msgstr "Uvažanje ..."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#, c-format
+msgid "host: %s"
+msgstr "gostitelj: %s"
+
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
-msgid "Import '%s' from system broker"
-msgstr "Uvozi '%s' iz sistemskega posrednika"
+msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgstr "_Uvozi '%s' iz sistema nadzora različic"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "Import %u box from system broker"
-msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Uvozi '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
-msgstr[1] "Uvozi '%u' škatlo iz sistemskega posrednika"
-msgstr[2] "Uvozi '%u' škatli iz sistemskega posrednika"
-msgstr[3] "Uvozi '%u' škatle iz sistemskega posrednika"
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
 #, c-format
@@ -661,31 +741,52 @@ msgstr[1] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatle iz sistemskega posrednika"
 msgstr[2] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
 msgstr[3] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Ni škatel za uvoz"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Iskanje ustreznega diska za uvoz za škatlo '%s' je spodletelo"
 
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:128
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Prekinjena povezava"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:134
+msgid "Running"
+msgstr "Zagnano"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:140
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../src/list-view-row.vala:145
+#, fuzzy
+msgid "Powered Off"
+msgstr "napredno"
+
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:151
+#: ../src/machine.vala:195
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezovanje s/z %s"
 
-#: ../src/machine.vala:173 ../src/machine.vala:596
+#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
 
-#: ../src/machine.vala:263
+#: ../src/machine.vala:412
 msgid "Saving…"
 msgstr "Shranjevanje ..."
 
-#: ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:599
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -694,17 +795,17 @@ msgstr ""
 "'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
 "Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
 
-#: ../src/machine.vala:583
+#: ../src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
-#: ../src/machine.vala:592
+#: ../src/machine.vala:609
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:625
+#: ../src/machine.vala:642
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' zahteva overitev"
@@ -750,12 +851,12 @@ msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:42
+#: ../src/notificationbar.vala:43
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Prijava v %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:45
+#: ../src/notificationbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Ni povezave s %s"
@@ -764,15 +865,20 @@ msgstr "Ni povezave s %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezava z oVirt je spodletela"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/wizard.vala:486
+msgid "URI"
+msgstr "Naslov URI"
+
+#: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'."
 
-#: ../src/properties.vala:82
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
@@ -785,8 +891,12 @@ msgstr "Naprave"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Arhivi"
 
+#: ../src/remote-machine.vala:70
+msgid "_URI"
+msgstr "_Naslov URI"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -824,62 +934,62 @@ msgstr "Uveljavljanje arhiva je spodletelo"
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Arhiv \"%s\" je izbrisan."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:59
+#: ../src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
 "spodaj."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:118
+#: ../src/snapshots-property.vala:122
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Ustvarjanje novega arhiva"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:126
+#: ../src/snapshots-property.vala:130
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:33
+#: ../src/spice-display.vala:36
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
+#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Preusmeritev naprave USB '%s' za '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/spice-display.vala:294
+#: ../src/spice-display.vala:310
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Souporaba odložišča"
 
-#: ../src/spice-display.vala:360
+#: ../src/spice-display.vala:376
 msgid "USB devices"
 msgstr "Naprave USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven naslov URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:471
+#: ../src/spice-display.vala:529
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Vrata morajo biti določena"
 
-#: ../src/spice-display.vala:480
+#: ../src/spice-display.vala:538
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:190
+#: ../src/unattended-installer.vala:188
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
 "onemogočena."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:467
+#: ../src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Prejemanje gonilnikov naprave"
 
@@ -892,7 +1002,7 @@ msgstr "ni podanega gesla"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Hitra namestitev %s zahteva internetno povezavo."
 
-#: ../src/util-app.vala:198
+#: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -901,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 "Vaš kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:202
+#: ../src/util-app.vala:246
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ni nameščen?"
 
-#: ../src/util-app.vala:284
+#: ../src/util-app.vala:328
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -914,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes'."
 
-#: ../src/util-app.vala:289
+#: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -923,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar mapa ne "
 "obstaja"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -931,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
 "mapa"
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -950,7 +1060,7 @@ msgstr "Ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:553
+#: ../src/vm-configurator.vala:557
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
@@ -959,36 +1069,12 @@ msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Škatla '%s' je bila samodejno izbrisana."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:187
-msgid "Installing…"
-msgstr "Nameščanje ..."
-
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
-msgid "Live"
-msgstr "Živi sistem"
-
-#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:330
-#, c-format
-msgid "%d%% Installed"
-msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] "%d%% nameščenih"
-msgstr[1] "%d%% nameščen"
-msgstr[2] "%d%% nameščena"
-msgstr[3] "%d%% nameščeni"
-
-#: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing…"
-msgstr "Uvažanje ..."
-
-#: ../src/vm-importer.vala:53
+#: ../src/vm-importer.vala:46
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:145
+#: ../src/vnc-display.vala:149
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo za branje"
 
@@ -1030,84 +1116,136 @@ msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
 msgid "Empty location"
 msgstr "Prazno mesto"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:291
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
 
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:297
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neveljavna datoteka"
 
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/wizard.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
 
-#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Preučevanje ..."
 
-#: ../src/wizard.vala:350
+#: ../src/wizard.vala:354
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
 "ali pa namestilnik ni popoln."
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:462
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:476
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Vrata TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:511
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:524
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../src/wizard.vala:533
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:535
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Največ %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:598
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Prejemanje prestavne vsebine"
 
-#: ../src/wizard.vala:604
+#: ../src/wizard.vala:608
 msgid "Download failed."
 msgstr "Prejemanje je spodletelo."
 
-#: ../src/wizard.vala:712
+#: ../src/wizard.vala:716
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Prila_godi ..."
 
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Vrhunsko predočenje</span></b>"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Lastnosti"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
+#~ "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Primeri: http://download.com/image.iso, spice://"
+#~ "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izbor"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "Troubleshooting log"
+#~ msgstr "Dnevnik razreševanja težav"
+
+#~ msgid "Maximum Disk Size"
+#~ msgstr "Največja velikost diska"
+
+#~ msgid "Import '%s' from system broker"
+#~ msgstr "Uvozi '%s' iz sistemskega posrednika"
+
+#~ msgid "Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Uvozi '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
+#~ msgstr[1] "Uvozi '%u' škatlo iz sistemskega posrednika"
+#~ msgstr[2] "Uvozi '%u' škatli iz sistemskega posrednika"
+#~ msgstr[3] "Uvozi '%u' škatle iz sistemskega posrednika"
+
+#~ msgid "%d%% Installed"
+#~ msgid_plural "%d%% Installed"
+#~ msgstr[0] "%d%% nameščenih"
+#~ msgstr[1] "%d%% nameščen"
+#~ msgstr[2] "%d%% nameščena"
+#~ msgstr[3] "%d%% nameščeni"
+
 #~ msgid "Create one using the button on the top left."
 #~ msgstr "Ustvarite eno z gumbom levo zgoraj."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]