[gtk+] Updated Russian translation



commit 3608d042e091bf965ec27fe5be109ffde9a3b9ed
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Sat Mar 5 19:56:37 2016 +0000

    Updated Russian translation

 po-properties/ru.po |  611 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 292 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index b626296..06b14d6 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 00:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:55+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Seat"
 msgstr "Положение"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
-#| msgid "Number of columns"
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Количество одновременных касаний"
 
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
@@ -854,7 +853,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -2305,7 +2304,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2356,7 +2355,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:458
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "Инвертированное"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:451 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:454 gtk/gtkscalebutton.c:215
 #: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
@@ -2930,12 +2929,10 @@ msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:280
-#| msgid "Show editor"
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Показывать редактор"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:281
-#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов"
 
@@ -3598,7 +3595,7 @@ msgstr "Подсказки для поведения текстового пол
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4466 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
@@ -3836,7 +3833,7 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
 #: gtk/gtkplacesview.c:2179
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
@@ -3919,22 +3916,18 @@ msgstr ""
 "пользователю создавать новые папки."
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
-#| msgid "Accepts tab"
 msgid "Accept label"
 msgstr "Значок принятия"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
-#| msgid "The role of this button"
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Значок на кнопке принятия"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
-#| msgid "Tab label"
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Значок отмены"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
-#| msgid "The role of this button"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Значок на кнопке отмены"
 
@@ -4264,11 +4257,11 @@ msgstr "Показывать декорации"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
@@ -4502,7 +4495,7 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
@@ -5169,23 +5162,18 @@ msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:214
-#| msgid "Dialog"
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Заголовок диалогового окна"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:215
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:229
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#| "is up)"
 msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5194,15 +5182,14 @@ msgstr ""
 "другим окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:243
-#| msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
@@ -5483,19 +5470,19 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5503,30 +5490,30 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показать недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
 "использованных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5534,40 +5521,40 @@ msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
 "адреса"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440 gtk/gtkplacesview.c:2180
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Показывать «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Показывать «Другие расположения»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
@@ -5690,7 +5677,6 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Ограничение"
 
 #: gtk/gtkpopover.c:1737
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ограничение положения виджета popover"
 
@@ -6110,141 +6096,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:455
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:477
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:522
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:540
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округление после знака"
 
-#: gtk/gtkrange.c:538
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: gtk/gtkrange.c:555 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:558 gtk/gtkswitch.c:945
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:575
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:587
+#: gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:588
+#: gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:607
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:605
+#: gtk/gtkrange.c:608
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtkrange.c:620
+#: gtk/gtkrange.c:623
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:621
+#: gtk/gtkrange.c:624
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:636
+#: gtk/gtkrange.c:639
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:637
+#: gtk/gtkrange.c:640
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:656
+#: gtk/gtkrange.c:659
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: gtk/gtkrange.c:657
+#: gtk/gtkrange.c:660
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:673
+#: gtk/gtkrange.c:676
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:674
+#: gtk/gtkrange.c:677
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
@@ -6628,11 +6614,11 @@ msgstr "Рисовать"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6640,11 +6626,11 @@ msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
 "щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6652,35 +6638,35 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
 "двойным щелчком (в пикселах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6688,155 +6674,154 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr ""
 "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
-#| msgid "The default font options for the screen"
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6844,11 +6829,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:659
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6856,11 +6841,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:673
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6868,247 +6853,247 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:700
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:756
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
 "элементов экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:808
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:834
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:858
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:903
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:924
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:944
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1000
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1037
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1039
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1080
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1097
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1130
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1132
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1153
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1155
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1193
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1209
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1211
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
 "только значки и т. д."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1226
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1246
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1248
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7116,20 +7101,20 @@ msgstr ""
 "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
 "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1263
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1265
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1282
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7137,61 +7122,61 @@ msgstr ""
 "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
 "использовать клавиатуру."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1311
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1333
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1341
+#: gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1360
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1395
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1397
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7199,32 +7184,32 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1432
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1448
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1450
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1465
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1467
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7232,40 +7217,40 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1491
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1507
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1524
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1526
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1536
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7273,11 +7258,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
 "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1546
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7285,11 +7270,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
 "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1556
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7297,35 +7282,35 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
 "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1609
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1628
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1647
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1670
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1672
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7333,11 +7318,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
 "вместо области действий."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1687
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1689
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7345,27 +7330,31 @@ msgstr ""
 "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
 "буфера обмена в текущее положение курсора."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1704
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1706
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1720
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid "Long press time"
 msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1722
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
 "миллисекундах)"
 
+#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
+
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
-#| msgid "Accelerator key"
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Быстрая клавиша"
 
@@ -7375,7 +7364,6 @@ msgstr "Вид"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-#| msgid "Accelerator Group"
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Группа размеров быстрых клавиш"
 
@@ -7385,22 +7373,18 @@ msgid "Title Size Group"
 msgstr "Группа размеров заголовка"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
-#| msgid "action name"
 msgid "Section Name"
 msgstr "Название секции"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
-#| msgid "Theme Name"
 msgid "View Name"
 msgstr "Название вида"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:388
-#| msgid "Minimum Height"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Минимальная высота"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»"
 
@@ -7409,47 +7393,38 @@ msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
-#| msgid "Icon set"
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Определяет, был ли значок установлен"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
-#| msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
-#| msgid "Your description here"
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Краткое описание для жеста"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
-#| msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Набор подзаголовка"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
-#| msgid "Whether this link has been visited."
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
-#| msgid "The item which is currently active"
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
-#| msgid "Sort Type"
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Тип быстрой клавиши"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Тип представленной быстрой клавиши"
 
@@ -7623,7 +7598,6 @@ msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
 
 #: gtk/gtkstackswitcher.c:574
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
 
@@ -8692,7 +8666,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -8885,7 +8859,6 @@ msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1212
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью"
 
@@ -9228,44 +9201,44 @@ msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:733
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9273,94 +9246,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:847
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:848
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:864
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:908
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9368,116 +9341,116 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:915
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:923
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:930
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkwindow.c:957
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "Decorated"
 msgstr "Декорированное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:985
 msgid "Deletable"
 msgstr "Удаляемое"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:986
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1070
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1102
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение декорированной кнопки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]