[library-web] Updated Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Korean translation
- Date: Sat, 5 Mar 2016 11:54:52 +0000 (UTC)
commit cf4855071e3a2940ea2ba9da48a964846aec74ed
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Sat Mar 5 11:54:48 2016 +0000
Updated Korean translation
po/ko.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b22643b..5bc2aad 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007.
# Seung Soo Ha <sungsuha gmail com>, 2010.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011, 2012, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 21:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-28 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 07:01+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "따라하기"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "자주 하는 질문"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "기타"
@@ -285,75 +285,75 @@ msgid "Application development overview"
msgstr "프로그램 개발 개요"
#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
+msgstr "개발자용 그놈 플랫폼 및 라이브러리 안내서입니다."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
msgid "Quick Lookup"
msgstr "빠른 찾아보기"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "통신"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "Data Storage"
msgstr "데이터 저장소"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Utilities"
msgstr "유틸리티"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "코어"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
msgid "System Integration"
msgstr "시스템 통합"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
msgid "Desktop Integration"
msgstr "데스크톱 통합"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
msgid "Nightly Generated Documents"
msgstr "밤새 만든 문서"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
msgid "Deprecated API References"
msgstr "무시된 API 참고서"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
msgid ""
"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
"look at a tutorial."
msgstr "그놈에 오신 것을 환영합니다."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
msgstr "이 문서는 다음 타르볼에서 나왔습니다:"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
msgstr "답변을 얻었습니까? 오류를 찾았습니까? 불분명한 지침이 있습니까?"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
msgid "Send feedback about this page."
msgstr "이 페이지에 대한 의견을 보내주세요."
-#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
msgid "GNOME Platform Demos"
msgstr "그놈 플랫폼 시연"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:75
-msgid "Introductory tutorials to help you get started."
-msgstr "새로 시작할 여러분을 도와드릴 입문자 지침서입니다."
-
#: ../data/catalog.xml.in.h:76
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "휴먼 인터페이스 지침"
@@ -407,10 +407,14 @@ msgid "Java"
msgstr "자바"
#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -421,11 +425,11 @@ msgstr ""
"그놈에서 사용하는 오브젝트 시스템과, 메인 루프 구현, 그리고 문자열과 흔히 사"
"용하는 데이터 구조에 대한 유틸리티 함수 모음이 들어 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr "GObject는 Pango와 GTK+에서 사용하는 오브젝트 시스템입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -435,7 +439,7 @@ msgstr ""
"프로그램에서 로컬과 원격에 있는 파일에 접근할 수 있도록 파일 시스템 추상화를 "
"제공합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -445,13 +449,13 @@ msgstr ""
"다. ATK 인터페이스를 사용해, 접근성 도구는 실행 중인 프로그램을 보고 조종할 "
"수 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr "AT-SPI 라이브러리는 접근성 기술에서 사용하는 인터페이스입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
"GAIL은 GTK+ 및 그놈 라이브러리를 위한 ATK 인터페이스를 구현합니다. 접근성 도"
"구가 이 라이브러리를 사용하는 프로그램과 통신할 수 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -470,7 +474,7 @@ msgstr ""
"다. Pango는 세계 곳곳에서 사용하는 여러가지 문자 시스템을 광범위하게 지원합니"
"다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -478,14 +482,14 @@ msgstr ""
"GdkPixbuf는 그림을 읽어들이고 조작하는 라이브러리입니다. GdkPixbuf 문서에는 "
"프로그래머 안내서와 API 참고서가 모두 들어 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr ""
"GTK+에서 윈도우 시스템의 세부 사항에 신경 쓰지 않게 해 주는 중간 계층입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -495,26 +499,26 @@ msgstr ""
"입니다. GTK+에는 사용자 인터페이스 컨트롤과 인터페이스를 컨트롤하는 시그널 콜"
"백이 들어있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "libxml2 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "강력하고 완전한 기능을 갖춘 XML 처리 라이브러리입니다."
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "libxslt 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -525,11 +529,11 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -541,7 +545,7 @@ msgstr ""
"용해 사용자 인터페이스를 만들 수 있고, 그렇게 만든 인터페이스를 프로그램에서 "
"읽어들일 수 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -550,7 +554,7 @@ msgstr ""
"libgnome 라이브러리는 최신 프로그램을 만드는 데 이용하는 세션 관리, 파일과 "
"URI 사용, 도움말 표시와 같은 여러가지 유용한 루틴이 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr ""
"libgnomeui 라이브러리는 프로그램을 만드는 추가 위젯이 들어 있습니다. "
"libgnomeui의 위젯 상당수는 이미 GTK+로 옮겨져 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -568,25 +572,25 @@ msgstr ""
"니다. 단일하고 일관된 API를 통해 로컬과 원격 파일에 접근할 수 있도록 파일 시"
"스템을 추상화합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
msgstr ""
"GConf는 설정 데이터를 저장하고 가져오는 데 사용하는 데몬과 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
msgstr ""
"그놈 캔버스 위젯은 구조화된 그래픽을 만들 때 사용하는 유연한 위젯입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "libart 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -597,11 +601,11 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -609,7 +613,7 @@ msgstr ""
"ORBit는 빠르고 가벼운 CORBA 서버입니다. 그놈의 콤포넌트 구조인 Bonobo는 "
"CORBA 위에 만들어져 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr ""
"살펴볼 수 있습니다. 실행 중인 서버를 추적하고 있으므로 실행 중인 서버를 요청"
"하는 경우, 서버를 다시 시작하지 않고 실행 중인 서버를 이용합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -628,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Bonobo는 그놈 프로그램에서 재사용 가능한 컴포넌트를 만드는, CORBA 위에 만들어"
"진 프레임워크입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -636,15 +640,15 @@ msgstr ""
"Bonobo UI 라이브러리는 Bonobo 콤포넌트 프레임워크를 사용하는 여러가지 사용자 "
"인터페이스 컨트롤입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "SVG 벡터 그래픽을 그리는 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "그놈 터미널이 사용하는 터미널 에뮬레이터 위젯입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -652,11 +656,11 @@ msgstr ""
"libsoup은 그놈 HTTP 클라이언트/서버 라이브러리입니다. GObject와 glib 메인루프"
"를 사용하므로, 그놈 프로그램과 잘 엮여 돌아갑니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr "그놈 패널의 패널 애플릿 프로그래밍에 사용하는 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -664,16 +668,16 @@ msgstr ""
"Structured File Library(GSF)는 복잡한 파일을 읽고 쓰는데 사용하는 입출력 계층"
"입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr "자원 발견과 SSDP를 통한 알림을 조작하기 위한 GObject 기반 API입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "gssdp를 기반으로 만든 핵심 UPnP API"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -681,18 +685,18 @@ msgstr ""
"UPnP 오디오/비디오 프로파일 구현과 조작을 쉽게 하도록 하는 작은 유틸리티 라이"
"브러리"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"gupnp를 사용하는 프로그램을 위해 DLNA와 관련된 비트를 다루기 용이하게 하기 위"
"한 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"UPnP 인터넷 게이트 웨이 장치의 포트 매핑을 조작하기 위한 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -702,7 +706,7 @@ msgstr ""
"이 하드웨어 가속이 가능할경우 이의 장점을 취하면서 모든 출력 미디어에 대한 일"
"관된 출력물을 내도록 설계되었습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -710,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Clutter는 보다 빠른 생산, 시각적인 화려함, 그래픽 사용자 인터페이스를 위한 "
"GObject 기반 라이브러리 입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -718,7 +722,7 @@ msgstr ""
"JSON-Glib는 Glib와 GObject 데이터형과 API를 사용하여 JSON을 읽어들이고 해석하"
"기 위한 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -729,12 +733,12 @@ msgstr ""
"리 입니다. 이는 처음에 OpenGL 1.4 이상, 그리고 OpenGL ES 1.1과 2.0위에서 몰"
"래 동작하는 일반 렌더링 API를 제공하려고 Clutter에서 사용했습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchanplain은 디스플레이 맵에 ClutterActor를 제공하는 C 라이브러리 입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -742,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk는 GTK+ 프로그램에서 Gtk+를 디스플레이 맵에 제공하는 "
"libchamplain의 위에 존재하는 C 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr ""
"libcanberra는 free desktop에서의 이벤트 소리를 생성하기 위한 XDG 사운드 테마"
"와 이름 명세에 대한 구현물입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -762,13 +766,13 @@ msgstr ""
"하지 않고도 어떤 유형의 정보를 표시하거나 이벤트와 관련된 것을 사용자에게 알"
"리는데 사용될 수 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
msgstr "D-BUS란 응용프로그램간의 단순 의사소통용 메시지 버스 시스템입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -783,7 +787,7 @@ msgstr ""
"IPC를 처리하며 시작시 알림을 다루는 기반 클래스를 제공하여 단일 인스턴스 프로"
"그램을 쉽게 작성할 수 있게합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -792,11 +796,11 @@ msgstr ""
"그놈 Devtools 라이브러리 패키지는 보통 그놈 프로그램과 그놈 개발 툴에 유용한 "
"몇몇 유틸리티들과 시스템의 결합(도킹)을 제공합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "GStreamer 코어 참고 설명서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -804,15 +808,15 @@ msgstr ""
"멀티미디어 프로그램을 만드는 데 사용하는 강력한 프레임워크 입니다. 오디오와 "
"비디오 모두 지원합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "GStreamer 라이브러리 참고 설명서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "GStreamer 코어 플러그인 참고 설명서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr ""
"기 위한 GtkWidget API와 GTK+에서 OpenGL 렌더링을 지원하기 위한 추가적 GDK 객"
"체를 지원합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -830,21 +834,21 @@ msgstr ""
"libgit2-glib는 GObject 기반 프로그램에서 git 저장소 관리 프로그램을 쉽게 개발"
"할 수 있도록 하는 libgit2 래핑 glib라이브러리 입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "WebKit2GTK+ 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "그놈 플랫폼의 웹 컨텐트 렌더링"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -852,13 +856,13 @@ msgstr ""
"libpeas는 gobject기반 플러그인 엔진이며 자체적 확장성을 고려할 기회를 모든 프"
"로그램에 제공하는 것을 목적으로 하고 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit은 스카이드라이브와 핫메일 REST API용 GLib/GObject 래퍼입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
"libsecret은 암호와 다른 기밀요소를 저장하고 가져오는 라이브러리입니다. DBus"
"를 사용한 \"기밀 서비스\"와 통신합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -875,170 +879,174 @@ msgstr ""
"dconf는 저수준 환경설정 시스템입니다. 주된 목적은 환경설정 저장 시스템을 가지"
"고 있지 않은 플랫폼으로의 GSettings의 백엔드 제공입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "telepathy-glib 참고 설명서"
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
msgstr "libgudev는 libudev용 GObject 바인딩을 제공하는 라이브러리입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
msgstr "그놈 휴먼 인터페이스 지침(그놈 2)"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "GTK+ 2.0 따라하기"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "GTK+ FAQ"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "PyGTK 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "PyGObject 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "libsigc++ 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "libxml++ 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "glibmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "gtksourcemm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "gtkmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "pangomm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "atkmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "gconfmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "libvtemm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "librsvgmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "libgdamm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "libgda-uimm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "gstreamermm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "goocanvasmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "gtkglextmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "cluttermm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "clutter-gtkmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "clutter-box2dmm 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "libsigc++ 도움말"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "클러터 제대로 배우기"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "librygel-core 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "librygel-renderer-gst 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "librygel-server 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "libglom 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Glom 파이선 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "libxml++ 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "java-gnome API 문서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+를 위한 자바 인터페이스 그놈 및 관련 라이브러리"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+msgid "Experimental JavaScript API browser"
+msgstr "시험단계 JavaScript API 브라우저"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "Vala API References"
msgstr "Vala API 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "GTK+를 위한 Vala API, 그놈 그리고 관련 라이브러리에 대한 참고서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "GTK+ 프로그래밍 따라하기"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1049,15 +1057,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "데스크톱 엔트리 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1070,17 +1078,17 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid "Menu Specification"
msgstr "메뉴 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1090,15 +1098,15 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "XDG 베이스 디렉터리 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1111,15 +1119,15 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "아이콘 테마 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1128,16 +1136,16 @@ msgstr "아이콘 테마 저장 일반 방식을 설명하는 freedesktop.org
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "아이콘 이름 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1148,17 +1156,17 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "데스크톱 프로그램 자동 시작 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1172,16 +1180,16 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "개발자 알림 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1190,17 +1198,17 @@ msgstr "이 명세서는 데스크톱 알림 서비스에 대한 인터페이스
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "확장 창 관리자 힌트"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1210,15 +1218,15 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "공유 MIME 정보 데이터베이스 명세서"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1229,13 +1237,13 @@ msgstr ""
# 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"배포하고, 그 정보를 DNS-SD를 통해 알리고, 그 정보를 찾고 이용하는 일을 간단"
"히 할 수 있습니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1253,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"GNet은 C언어로 만들어지고 GLib을 기반으로한 객체지향 네트워크 라이브러리 입니"
"다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"GMime은 강력한 MIME(Multipurpose Internet Mail Extension) 유틸리티 라이브러"
"리 입니다. 이는 MIME 메시지와 구조를 생성하고 편집하고 해석함을 의미합니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1273,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"며 이 도구를 통해 쉽고 빠르게 검색할 수 있습니다. libtracker-common 라이브러"
"리는 인덱서와 데몬 내에서 사용하는 일반적인 프로시저의 토대입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"리는 트래커에서 보통 지원하지 않는 내용을 추출하는 서드파티 모듈을 개발자가 "
"작성할 수 있도록 도와줍니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1293,30 +1301,34 @@ msgstr ""
"그릴로(Grilo)는 플러거블 시스템을 사용하여 각기 다른 멀티미디어 컨텐트 원본"
"에 대한 접근 수단을 제공하는 프레임워크 입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins는 그릴로 프레임워크의 플러그인 모음입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "Discident과 EAN 검색 서비스용 GObject 기반 API입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+msgid "Spell-checking library for GTK+"
+msgstr "GTK+용 철자 검사 라이브러리"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr "libgxps는 XPS 문서를 다루고 렌더링하는 GObject 기반 라이브러리 입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
"sensors."
msgstr "iio-sensor-proxy는 가속 센서 및 조도 센서를 다루는 D-Bus 프록시입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "Release Notes"
msgstr "출시 안내"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1324,14 +1336,17 @@ msgstr ""
"GNOME은 시간 기반 출시 일정이 있습니다. 이는 6개월에 한번씩 새로운 GNOME 릴리"
"즈와 그에 상응하는 문서를 내놓을 계획을 철저히 따른다는 뜻입니다."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
msgstr "파이썬 GTK+ 3 따라하기"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
msgstr "파이썬 GTK+ 3 프로그램 작성법을 소개합니다."
+#~ msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+#~ msgstr "새로 시작할 여러분을 도와드릴 입문자 지침서입니다."
+
#~ msgid "more versions, languages, or options..."
#~ msgstr "다른 버전, 언어, 옵션..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]