[gnome-settings-daemon] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Kazakh translation
- Date: Sat, 5 Mar 2016 10:38:56 +0000 (UTC)
commit 3699d39e631083faab6c47756a5ea6f3e66059ad
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Mar 5 10:38:49 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 501 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 279 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 8875ae5..693faed 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-"
-"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:13+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 15:37+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Смарткартаны алып тастау әрекеті"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will "
-"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
-"Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and "
-"released."
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -59,16 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that "
-"the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
-msgstr ""
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -155,8 +145,8 @@ msgstr "Wacom планшетінің жақтар арақатынасы"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the "
-"output."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -165,8 +155,8 @@ msgstr "Wacom планшетінің бұрылуы"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' "
-"for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -182,7 +172,8 @@ msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -198,7 +189,8 @@ msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -206,7 +198,8 @@ msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -218,7 +211,8 @@ msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -234,7 +228,9 @@ msgid "Key combination for the custom action"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
@@ -243,8 +239,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
-"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom "
-"actions (up followed by down)."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
@@ -263,8 +259,8 @@ msgstr "Экран профилінің жарамдылық уақыты"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is considered "
-"invalid."
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
msgstr "Экранның түс профилі қанша күннен кейін жарамсыз етіп саналуы керек."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "Принтер профилінің жарамдылық уақыты"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is considered "
-"invalid."
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
msgstr "Принтердің түс профилі қанша күннен кейін жарамсыз етіп саналуы керек."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -283,9 +279,9 @@ msgstr "Жүктелуге рұқсат етілген плагиндер тіз
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: "
-"'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only "
-"evaluated on startup."
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+"loaded. This is only evaluated on startup."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -294,7 +290,8 @@ msgstr "Қай тіркеу нүктелерін елемейміз"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr "Бос орындары аз болып қалса да, біз елемейтін тіркелу нүктелерін көрсетіңіз."
+msgstr ""
+"Бос орындары аз болып қалса да, біз елемейтін тіркелу нүктелерін көрсетіңіз."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
@@ -302,11 +299,12 @@ msgstr "Хабарлау үшін бос орынның табалдырықты
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
-"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-"Дискідегі аз бос орын жөнінде бірінші ескерту үшін бос орынның табалдырықты пайызы. "
-"Егер бос орынның пайызы осы шамадан аз түссе, ескерту көрсетілетін болады."
+"Дискідегі аз бос орын жөнінде бірінші ескерту үшін бос орынның табалдырықты "
+"пайызы. Егер бос орынның пайызы осы шамадан аз түссе, ескерту көрсетілетін "
+"болады."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
@@ -314,11 +312,11 @@ msgstr "Дискідегі бос орын жөнінде келесі еске
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a "
-"subsequent warning."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
-"Келесі ескертуді көрсету үшін дискідегі бос орын қандай пайыздық шамасына азаюы "
-"керек."
+"Келесі ескертуді көрсету үшін дискідегі бос орын қандай пайыздық шамасына "
+"азаюы керек."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Free space notify threshold"
@@ -326,11 +324,11 @@ msgstr "Хабарлау үшін бос орынның табалдырықты
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning "
-"will be shown."
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
msgstr ""
-"ГБ есебімен шамасын көрсетіңіз. Егер бос орын шамасы осы шамадан үлкен болса, "
-"ескерту көрсетілмейді."
+"ГБ есебімен шамасын көрсетіңіз. Егер бос орын шамасы осы шамадан үлкен "
+"болса, ескерту көрсетілмейді."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -338,11 +336,11 @@ msgstr "Қайталанатын ескертулер арасындағы ми
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more "
-"often than this period."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
msgstr ""
-"Минут есебімен уақытты көрсетіңіз. Бос орын туралы келесі ескертулер бұл уақытта бір "
-"реттен көп емес рет көрсетіледі."
+"Минут есебімен уақытты көрсетіңіз. Бос орын туралы келесі ескертулер бұл "
+"уақытта бір реттен көп емес рет көрсетіледі."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom keybindings"
@@ -650,8 +648,8 @@ msgstr "Қызмет қай байланыстарда іске қосылған
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which "
-"this service is enabled and started."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -660,11 +658,11 @@ msgstr "RandR үшін үнсіз келісім баптауларының фа
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by "
-"this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in "
-"users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does "
-"not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be "
-"used instead."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -673,10 +671,11 @@ msgstr "Көрсетілген мониторларды жүктелгеннен
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the "
-"internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the "
-"desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-"
-"nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
+"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -685,9 +684,9 @@ msgstr "Антиалиасинг"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" "
-"for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" "
-"for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -696,9 +695,16 @@ msgstr "Тегістеу"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for "
-"no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum "
-"hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
+"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
+"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
+"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
+"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
+"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
+"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
+"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -707,9 +713,10 @@ msgstr "RGBA реті"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set "
-"to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for "
-"blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -718,8 +725,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if "
-"enabled by default in their configuration."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -728,8 +735,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in "
-"addition to conditional and forcibly disabled ones."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
@@ -762,11 +769,12 @@ msgstr "Баяу пернелер сөндірілді"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow "
-"Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Сіз жаңа ғана Shift пернесін 8 секунд бойы басулы түрде ұстадыңыз. Бұл деген баяу "
-"пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол пернетақта жұмысына әсер етеді."
+"Сіз жаңа ғана Shift пернесін 8 секунд бойы басулы түрде ұстадыңыз. Бұл деген "
+"баяу пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол пернетақта жұмысына әсер "
+"етеді."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
@@ -803,20 +811,21 @@ msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірілді"
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the "
-"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Сіз жаңа ғана Shift пернесін қатарынан 5 рет басқансыз. Бұл деген жабысқақ "
"пернелерді іске қосу әрекеті, пернетақта жұмысына әсер етеді."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This "
-"turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
msgstr ""
-"Сіз жаңа ғана екі пернені бірге, немесе Shift пернесін қатарынан 5 рет басқансыз. "
-"Бұл деген жабысқақ пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол пернетақта жұмысына "
-"әсер етеді."
+"Сіз жаңа ғана екі пернені бірге, немесе Shift пернесін қатарынан 5 рет "
+"басқансыз. Бұл деген жабысқақ пернелер мүмкіндігіне жарлық болып отыр, ол "
+"пернетақта жұмысына әсер етеді."
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
@@ -925,11 +934,11 @@ msgstr "\"%s\" диск орны аз"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
#, c-format
msgid ""
-"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by "
-"emptying the trash."
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
msgstr ""
-"\"%s\" томында тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз орынды "
-"босата аласыз."
+"\"%s\" томында тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз "
+"орынды босата аласыз."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
#, c-format
@@ -943,11 +952,11 @@ msgstr "Диск орны аз"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
#, c-format
msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by "
-"emptying the trash."
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
msgstr ""
-"Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз орынды "
-"босатуға болады."
+"Бұл компьютерде тек %s диск орны қалды. Қоқыс шелегін тазарту арқылы біраз "
+"орынды босатуға болады."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
#, c-format
@@ -976,8 +985,8 @@ msgstr "Тазалау"
#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low "
-"disk space"
+"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+"about low disk space"
msgstr ""
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
@@ -988,7 +997,27 @@ msgstr "Пернетақта"
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Пернетақта плагині"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr ""
@@ -1010,13 +1039,13 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1024,13 +1053,13 @@ msgstr[0] "%u шығыс"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u кіріс"
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар"
@@ -1055,7 +1084,8 @@ msgstr "Тачпад іске қосылған"
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Тачпад сөндірілген"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Микрофонды сөндіру"
@@ -1092,7 +1122,8 @@ msgid "Random Play"
msgstr "Кездейсоқ ойнату"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Video Out"
msgstr "Видео шығысы"
@@ -1147,6 +1178,15 @@ msgstr "Пернетақта жарықтылығын ауыстыру"
msgid "Battery Status"
msgstr "Батарея қалып-күйі"
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "Ұшақтағы режимді қосу/сөндіру"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Тышқан"
@@ -1198,319 +1238,334 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:777
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Батареяның заряд шамасы өте аз"
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:318
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Эл. қорегі"
+
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS зарядын беруде"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "ҮҚК қорегінен %s қалды"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "ҮҚК қорегінен белгісіз шама қалды"
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Эл. қорегі"
-
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
msgid "Battery low"
msgstr "Батареяның заряд шамасы аз"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Ноутбук батареясының заряд шамасы аз"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Шамамен %s қалды (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
msgid "UPS low"
msgstr "UPS заряд шамасы аз"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "ҮҚК қорегінен шамамен %s қалды (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Тышқанның заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Сымсыз тышқанның заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Пернетақтаның заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Сымсыз пернетақтаның заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
msgid "PDA battery low"
msgstr "ҚДК заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ҚДК заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Ұялы телефонның батарея заряд шамасы аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Ұялы телефонның заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
msgid "Media player battery low"
msgstr "Медиа плеердің заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Медиа плеердің заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Планшеттің заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Планшеттің заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:647
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Жалғанған компьютердің заряды аз"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Жалғанған компьютердің заряды аз (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:525
msgid "Battery is low"
msgstr "Батарея заряд шамасы аз"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
msgid "Battery critically low"
msgstr "Батарея заряд шамасы өте аз"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Ноутбук батареясының заряд шамасы өте аз"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Компьютер эл. желісіне жалғанбаса, жақын арада гибернацияланады."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Компьютер эл. желісіне жалғанбаса, жақын арада сөндіріледі."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS заряд шамасы өте аз"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
#, c-format
msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer "
-"to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"ҮҚК қорегінен шамамен %s қалды (%.0f%%). Деректерді жоғалтуға жол бермеу үшін, "
-"компьютеріңізді эл. желісіне жалғаңыз."
+"ҮҚК қорегінен шамамен %s қалды (%.0f%%). Деректерді жоғалтуға жол бермеу "
+"үшін, компьютеріңізді эл. желісіне жалғаңыз."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
#, c-format
msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Сымсыз тышқанның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
-"жұмысын тоқтатады."
+"Сымсыз тышқанның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, "
+"жақын арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Сымсыз пернетақтаның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
-"арада жұмысын тоқтатады."
+"Сымсыз пернетақтаның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, "
+"жақын арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
-"charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
msgstr ""
-"ҚДК заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада жұмысын "
-"тоқтатады."
+"ҚДК заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
+"жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623
#, c-format
msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Ұялы телефонның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
-"жұмысын тоқтатады."
+"Ұялы телефонның заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, "
+"жақын арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632
#, c-format
msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Медиа плеердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
-"жұмысын тоқтатады."
+"Медиа плеердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
+"арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641
#, c-format
msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not "
-"charged."
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
msgstr ""
-"Планшеттің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын арада "
-"жұмысын тоқтатады."
+"Планшеттің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
+"арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
-"not charged."
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Жалғанған компьютердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы зарядталмаса, жақын "
-"арада жұмысын тоқтатады."
+"Жалғанған компьютердің заряд шамасы тым аз (%.0f%%). Бұл құрылғы "
+"зарядталмаса, жақын арада жұмысын тоқтатады."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
msgstr ""
-"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір гибернациялады."
+"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір "
+"гибернациялады."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
msgstr ""
-"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір сөндіріледі."
+"Батареяның заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір "
+"сөндіріледі."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір гибернациялады."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір гибернациялады."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір сөндіріледі."
+msgstr ""
+"ҰҚК заряд шамасы критикалық шамасынан аз және компьютер қазір сөндіріледі."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Қақпақ ашылды"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Қақпақ жабылды"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
msgid "On battery power"
msgstr "Батареядан жұмыс істеуде"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
msgid "On AC power"
msgstr "Электр тоқ желісінен жұмыс істеуде"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
msgid "Automatic logout"
msgstr "Автошығу"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Белсенді емес салдарынан сіз жүйеден жақын арада шығасыз."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоұйықтату"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Белсенді емес салдарынан компьютер жақын арада ұйықтатылады."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Автогибернация"
@@ -1946,16 +2001,16 @@ msgstr "Төменгі батырма #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Жаңа жарлық…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "\"%s\" планшеті күткендей жұмыс істемеуі мүмкін."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Белгісіз планшет жалғанды"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Wacom баптаулары"
@@ -2056,32 +2111,34 @@ msgstr "X баптауларын түзету"
#~ msgstr "\"%s\" томында тек %s диск орны қалды."
#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or "
-#~ "files, or moving files to another disk or partition."
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды "
-#~ "өшіру, немесе файлдарды басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы босата аласыз."
+#~ "Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не "
+#~ "файлдарды өшіру, немесе файлдарды басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы "
+#~ "босата аласыз."
#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving "
-#~ "files to another disk or partition."
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
-#~ "Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе файлдарды "
-#~ "басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы босата аласыз."
+#~ "Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе "
+#~ "файлдарды басқа дискіге не бөлімге жылжыту арқылы босата аласыз."
#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or "
-#~ "files, or moving files to an external disk."
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды "
-#~ "өшіру, немесе файлдарды сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата аласыз."
+#~ "Сіз диск орнын қоқыс шелегін тазарту, қолданылмайтын бағдарламалар не "
+#~ "файлдарды өшіру, немесе файлдарды сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата "
+#~ "аласыз."
#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving "
-#~ "files to an external disk."
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе файлдарды "
-#~ "сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата аласыз."
+#~ "Сіз диск орнын қолданылмайтын бағдарламалар не файлдарды өшіру, немесе "
+#~ "файлдарды сыртқы дискіге жылжыту арқылы босата аласыз."
#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Тексеру…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]