[geary] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Greek translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 23:55:10 +0000 (UTC)
commit 440fdbf1c2aa7dd001a99f705ab796abc3ef4173
Author: Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>
Date: Fri Mar 4 23:55:04 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 840 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 519 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 41da7ad..4c06b4b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,25 +3,26 @@
# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# Translators:
-# George Petsagourakis <petsagouris gmail com>, 2013
-# ioza1964 <izamboukas gmail com>, 2012
-# Petros Dias <petrosdias gmail com>, 2012
+# George Petsagourakis <petsagouris gmail com>, 2013.
+# ioza1964 <izamboukas gmail com>, 2012.
+# Petros Dias <petrosdias gmail com>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
+# Yannis Koutsoukos <giankoyt gmail com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:22+0200\n"
+"Last-Translator: Yannis Koutsoukos <giankoyt gmail com>\n"
+"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
@@ -57,22 +58,28 @@ msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομεί
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις για %s"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -83,96 +90,108 @@ msgstr "Λογαριασμοί"
msgid "First Last"
msgstr "Όνομα επώνυμο"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "2 weeks back"
msgstr "πριν 2 εβδομάδες"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "1 month back"
msgstr "πριν 1 μήνα"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "3 months back"
msgstr "πριν 3 μήνες"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "6 months back"
msgstr "πριν 6 μήνες"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "1 year back"
msgstr "πριν 1 χρόνο"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 years back"
msgstr "πριν 2 χρόνια"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "4 years back"
msgstr "πριν 4 χρόνια"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "Everything"
msgstr "Όλα"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+msgid "Edit"
+msgstr "Eπεξεργασία"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Preview"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr ""
" • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "
"στο Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2014 Ίδρυμα Yorba"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
@@ -257,179 +276,204 @@ msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γρ
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Άγνωστη επιλογή της γραμμής εντολών \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Move conversation"
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-msgid "_Trash"
-msgstr "Απο_ρρίμματα"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "_Archive"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
msgid "Mark conversation"
msgstr "Σήμανση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Mark conversations"
msgstr "Σήμανση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "Move conversation"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:86
msgid "Move conversations"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "Λ_ογαριασμοί"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_About"
msgstr "Σ_χετικά με"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Donate"
msgstr "_Δωρεά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:399
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Σήμανση ως..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:405
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:417
msgid "_Star"
msgstr "_Αστέρι"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:422
msgid "U_nstar"
msgstr "Κα_τάργηση αστεριού"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Add label"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1730
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "R_eply All"
msgstr "Α_πάντηση σε όλους"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1740
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+msgid "Empty"
+msgstr "Άδειασμα"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "Άδειασμα φακέλων ανεπιθύμητων ή απορριμμάτων"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:505
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr ""
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Εναλλαγή γραμμή αναζήτησης"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:752
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εξαίρεσης εμπιστοσύνης του διακομιστή"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:989
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:990
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -440,17 +484,17 @@ msgstr ""
"διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε "
"αυτό;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:991
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Συ_νεχίστε"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -461,12 +505,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1075
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -475,19 +519,19 @@ msgstr ""
"μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το "
"διαγράψετε."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1144
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1157
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -513,20 +557,20 @@ msgstr ""
"και τα συνημμένα της. <b>Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα "
"επηρεαστεί.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "_Rebuild"
msgstr "Αναδόμη_ση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
msgid "E_xit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -539,14 +583,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1192
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -566,7 +610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -580,7 +624,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -592,14 +636,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1721
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Σχετικά %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -607,17 +651,24 @@ msgstr ""
" Γιώργος Πετσαγκουράκης <petsagouris gmail com>\n"
" Ιωάννης Ζαμπούκας <izamboukas gmail com>\n"
" Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
+" Kουτσουκος Γιάννης <giankoyt gmail com>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2000
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -625,16 +676,16 @@ msgstr ""
"Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. "
"Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2002
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -642,26 +693,72 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το "
"περιεχόμενό του."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2025
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2323
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2453
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Άδειασμα όλης της ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας από το φάκελο %s;"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr ""
+"Αυτό αφαιρεί το email από το Geary και τον διακομιστή ηλεκτρονικής "
+"αλληλογγραφίας σας."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" could not be found."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Άδειασμα %s"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error saving"
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;"
msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2536
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#, fuzzy
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Κείμενο αφαίρεσης παραπομπής (Ctrl+[)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
@@ -680,51 +777,49 @@ msgstr[1] "%i ταιριάσματα (από την αρχή)"
msgid "not found"
msgstr "δεν βρέθηκε"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:430
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:347
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "Γίνεται η αποστολή..."
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../src/client/components/stock.vala:23
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -746,7 +841,7 @@ msgstr "Α_φαίρεση "
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1197
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
msgid "Select _All"
msgstr "Ε_πιλογή όλων"
@@ -754,21 +849,29 @@ msgstr "Ε_πιλογή όλων"
msgid "_Keep"
msgstr "Δια_τήρηση"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Αποθηκεύεται"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Backspace για να διαγράψετε το απόσπασμα"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+msgid "New Message"
+msgstr "Νέο μήνυμα"
+
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -776,272 +879,262 @@ msgstr ""
"επισύναψη|attaching|attaches|συνημμένο|συνημμένα|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
msgid "To: "
msgstr "Προς:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
msgid "Cc: "
msgstr "Κοινοποίηση:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
msgid "Bcc: "
msgstr "Κρυφή κοιν.:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "Reply-To: "
msgstr "Απάντηση σε:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
msgid "Select Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s μέσω %2$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
msgid "_From:"
msgstr "_Από:"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Νέο μήνυμα"
-
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Εγώ"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u συνομιλία επιλέχθηκε."
msgstr[1] "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
msgid "No search results found."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
msgid "Show Images"
msgstr "Προβολή εικόνων"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
msgid "Edit Draft"
msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:716
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
msgid "Cc:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:722
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφή κοιν.:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:725
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:728
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u αναγνωσμένο μήνυμα"
msgstr[1] "%u αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1144
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί στο %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1170
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1178
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1183
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Αντιγραφή _σύνδεσης"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
msgid "Select _Message"
msgstr "Επιλογή _μηνύματος"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1203
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
msgid "_Inspect"
msgstr "_Επιθεώρηση"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1429
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1430
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "but actually goes to"
msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1485
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Άκυρο;)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1591
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
msgid "_Save As..."
msgstr "_Αποθήκευση ως..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1700
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1720
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..."
msgstr[1] "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1735
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1752
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1762
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
msgid "_View Source"
msgstr "_Προβολή προέλευσης"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2101
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2236
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου."
@@ -1310,7 +1403,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
msgid "(no subject)"
msgstr "(χωρίς θέμα)"
@@ -1338,14 +1431,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1362,6 +1447,14 @@ msgstr "Outlook.com"
msgid "Other"
msgstr "Άλλος"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
@@ -1402,7 +1495,7 @@ msgstr "Εξερχόμενα"
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "Kανένας"
@@ -1410,7 +1503,7 @@ msgstr "Kανένας"
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
msgid "attachment"
msgstr "συνημμένο"
@@ -1418,67 +1511,67 @@ msgstr "συνημμένο"
#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "bcc"
msgstr "κρυφή κοινοποίηση"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
msgid "body"
msgstr "σώμα"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "cc"
msgstr "κοινοποίηση"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "from"
msgstr "από"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
msgid "subject"
msgstr "Θέμα"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person. The translated
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
msgid "to"
msgstr "προς"
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
#. to find mail to or from yourself in search. The translated
#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
msgid "me"
msgstr "εμένα"
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Πρόχειρα | Πρόχειρο | Drafts | Draft"
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Απεσταλμένα | Απεσταλμένα μηνύματα | Απεσταλμένα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου | "
@@ -1487,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1499,65 +1592,74 @@ msgstr ""
#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr ""
"Απορρίμματα | Κάδος απορριμμάτων | Κάδος Ανακύκλωσης | Trash | Rubbish | "
"Rubbish Bin"
+#. List of folder names to match for Archive, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:595
+msgid "Archive | Archives"
+msgstr ""
+""
+"Αρχείο | Αρχεία"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %b, %Y at %-l:%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "Στις %1$s, ο/η %2$s έγραψε:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s έγραψε:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "Στις %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Προωθημένο μήνυμα ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Από: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Ημερομηνία:%s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Προς: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Κοινοποίηση: %s\n"
@@ -1694,115 +1796,181 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Εμφάνιση εκτεταμένων πεδίων"
#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Κλείσιμο και απόρριψη"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Κλείσιμο και απόρριψη"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Κλείσιμο και απόρριψη"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Μεγάλα"
-#: ../ui/composer.glade.h:25
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "Με_σαία"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "Μι_κρά"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "_Χωρίς πατούρα (Sans Serif)"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "_Με πατούρα (Serif)"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Σταθερό πλάτος"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Σταθερό πλάτος"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Απόσπαση"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Έντονη γραφή (Ctrl+B)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "Επισύναψη αρχείου"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Μενού εφαρμογής"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "Πρ_ος"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "_Κοινοποίηση"
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_Θέμα"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "Κρ_υφή κοιν."
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "Απά_ντηση σε:"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ"
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "E_mail address"
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Μερικές υπηρεσίες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απαιτούν να ρυθμιστoυν επιπλέον "
+"διευθύνσεις για τον"
+"διακομιστή. Επικοινωνήστε με τον παροχέα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"
@@ -1856,101 +2024,107 @@ msgid "_Save sent mail"
msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων"
#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "IMAP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "Se_rver"
msgstr "Δ_ιακομιστής"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "P_ort"
msgstr "_Θύρα"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Ser_ver"
msgstr "Δ_ιακομιστής"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "Por_t"
msgstr "Θύ_ρα"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "SMTP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "User_name"
msgstr "Όνομα_χρήστη"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Pass_word"
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "Όνομα χρήστη SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "_Username"
msgstr "Ό_νομα χρήστη"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "Όνομα χρήστη IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encr_yption"
msgstr "Κρυπ_τογράφηση"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Κρυπτογράφ_ηση"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Δεν απαιτείται π_ιστοποίηση"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Χρήση _διαπιστευτηρίων IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail"
-msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
-
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή"
-#: ../ui/login.glade.h:34
-msgid "Si_gn emails:"
+#: ../ui/login.glade.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Si_gn emails:"
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "Υπο_γραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Storage"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP"
@@ -1968,40 +2142,50 @@ msgid "_Authenticate"
msgstr "_Πιστοποίηση"
#: ../ui/preferences.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "Reading"
msgstr "Aνάγνωση"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Ενεργοποίηση _ορθογράφου"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα"
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα"
+
#: ../ui/preferences.glade.h:11
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση"
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "To Geary θα τρέχει στο παρασκήνιο και θα ειδοποιεί για νέα μηνύματα"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@@ -2028,9 +2212,23 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
-msgid "Geary upgrade in progress."
+#, fuzzy
+#| msgid "Geary upgrade in progress."
+msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Η αναβάθμιση του Geary είναι σε εξέλιξη."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Διαγραφή"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "Απο_ρρίμματα"
+
+#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#~ msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;"
+
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα αλληλογραφία κατά την εκκί_νηση"
+
#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
#~ msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]