[vino/gnome-2-32] Updated Occitan translation



commit 3d6fd3dcb778f36edf9e6930f29b48966098a247
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri Mar 4 16:09:12 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |   52 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e9b98af..d9e9fb7 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-27 11:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 00:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-25 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
@@ -161,13 +161,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "Varrolhar l'ecran aprèp la desconnexion del darrièr utilizaire"
+msgstr "Verrolhar l'ecran aprèp la desconnexion del darrièr utilizaire"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 msgstr ""
-"Se verai, l'ecran serà varrolhat aprèp la desconnexion del darrièr "
+"Se verai, l'ecran serà verrolhat aprèp la desconnexion del darrièr "
 "utilizaire."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
 msgstr ""
-"Indica se cal desactivar lo rèire plan del burèu quand un utilizaire es "
+"Indica se cal desactivar lo rèireplan del burèu quand un utilizaire es "
 "connectat"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
 "of color when a user successfully connects."
 msgstr ""
-"Se verai, lo rèire plan del burèu es desactivat e remplaçat per un sol blòt "
+"Se verai, lo rèireplan del burèu es desactivat e remplaçat per un sol blòt "
 "colorat quand un utilizaire se connècta."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "L'element es pas executable"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactiva la connexion al gestionari de sesilhas"
+msgstr "Desactiva la connexion al gestionari de sessions"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "FICHIÈR"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Indica l'ID de la gestion de sesilhas"
+msgstr "Indica l'ID de la gestion de sessions"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcions de gestion de sesilhas :"
+msgstr "Opcions de gestion de sessions :"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Aficha las opcions de gestion de sesilha"
+msgstr "Aficha las opcions de gestion de session"
 
 #: ../server/vino-main.c:153
 msgid ""
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr[1] "%d personas son a veire vòstre burèu"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
 msgid "Error displaying preferences"
-msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de las preferéncias"
+msgstr "Una error s'es producha al moment de l'afichatge de las preferéncias"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
 msgid "Error displaying help"
-msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda"
+msgstr "Una error s'es producha al moment de l'afichatge de l'ajuda"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:263
 msgid ""
@@ -591,16 +591,16 @@ msgstr "_Refusar"
 
 #: ../server/vino-util.c:139
 msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Una error s'es produsida :"
+msgstr "Una error s'es producha :"
 
 #~ msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
-#~ msgstr "Una error s'es produsida en affichant l'URL « %s »"
+#~ msgstr "Una error s'es producha en affichant l'URL « %s »"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error displaying help:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Una error s'es produsida al moment de l'afichatge de l'ajuda :\n"
+#~ "Una error s'es producha al moment de l'afichatge de l'ajuda :\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Checking the connectivity of this machine..."
@@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "Una error s'es produsida :"
 
 #~ msgid "Others can access your computer using the address %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "D'autres personnes pòdon accedir a votre ordenador en utilisant "
-#~ "l'adresse %s."
+#~ "D'autres personnes pòdon accedir a votre ordenador en utilisant l'adresse "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "Nobody can access your desktop."
 #~ msgstr "Personne ne pòt accedir a votre burèu."
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Una error s'es produsida :"
 #~ msgstr "Partage"
 
 #~ msgid "Some of these preferences are locked down"
-#~ msgstr "Certaines de ces preferéncias son varrolhadas"
+#~ msgstr "Certaines de ces preferéncias son verrolhadas"
 
 #~ msgid "Allow other users to _view your desktop"
 #~ msgstr "Autorizar d'autres utilizaires a _voir votre burèu"
@@ -657,8 +657,7 @@ msgstr "Una error s'es produsida :"
 
 #~ msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
 #~ msgstr ""
-#~ "_Configurer automaticament lo routor UPnP per dobrir e rediriger des "
-#~ "ports"
+#~ "_Configurer automaticament lo routor UPnP per dobrir e rediriger des ports"
 
 #~ msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 #~ msgstr "La fonctionnalité UPnP deu èsser activée sus lo routor"
@@ -699,11 +698,11 @@ msgstr "Una error s'es produsida :"
 #~ "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 #~ "password."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "ERREUR : la talha maximale des senhals es de %d caractèr. "
-#~ "Picatz a novèl lo senhal."
+#~ "ERREUR : la talha maximale des senhals es de %d caractèr. Picatz a novèl "
+#~ "lo senhal."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "ERREUR : la talha maximale des senhals es de %d caractèrs. "
-#~ "Picatz a novèl lo senhal."
+#~ "ERREUR : la talha maximale des senhals es de %d caractèrs. Picatz a novèl "
+#~ "lo senhal."
 
 #~ msgid "Changing Vino password.\n"
 #~ msgstr "Cambiament del senhal de Vino.\n"
@@ -741,8 +740,7 @@ msgstr "Una error s'es produsida :"
 
 #~ msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ERREUR : vous n'avez pas la permission de changer lo senhal de "
-#~ "Vino.\n"
+#~ "ERREUR : vous n'avez pas la permission de changer lo senhal de Vino.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A user on another computer is trying to remotely view or control your "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]