[gnome-bluetooth] Updated Ukrainian translation



commit 65034ea7d914f3c1afd5b659a84784e8db1c3159
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Mar 4 15:12:28 2016 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 52adcfa..effaba2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,38 +4,37 @@
 # Oleksandr Kovalenko <alx kovalenko gmail com>, 2009.
 # Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009.
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:37+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
 msgid "Click to select device…"
 msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423
-#: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
+#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -48,19 +47,20 @@ msgstr "Невідомо"
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Немає доступних адаптерів"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
 msgid "Searching for devices…"
 msgstr "Пошук пристроїв…"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Пристрої"
 msgid "All categories"
 msgstr "Всі категорії"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
 msgid "Paired"
 msgstr "Пов'язані"
 
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
 msgid "Confirm Bluetooth PIN"
 msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
 msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
@@ -139,39 +139,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "Pairing '%s'"
 msgstr "Пов'язання «%s»"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
 msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
 msgid "Bluetooth Pairing Request"
 msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
 msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+msgid "Confirm Bluetooth Connection"
+msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
+
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
 msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
 msgstr ""
 "Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
 msgid ""
 "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
 "press any of the white buttons."
@@ -179,27 +188,26 @@ msgstr ""
 "Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з "
 "білих кнопок."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Відкинути"
 
 #. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
 msgid "Accept"
 msgstr "Схвалити"
 
-#. Placeholder text
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
-#| msgid "Not Setup"
+#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
 msgid "Not Set Up"
 msgstr "Не налаштовано"
 
@@ -211,37 +219,73 @@ msgstr "З'єднано"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Роз'єднано"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#. translators: %s is the name of the computer, for example:
-#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164
+#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
+#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * location of the Downloads folder.
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
 #, c-format
-msgid "Visible as “%s”"
-msgstr "Показується як «%s»"
+msgid ""
+"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
+"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
+msgstr ""
+"Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
+"Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
 "встановити його знову."
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_идалити"
 
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+msgid "You received a file"
+msgstr "Одержано файл"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Показати файл"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Одержання файла завершено"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#, c-format
+msgid "Bluetooth file transfer from %s"
+msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
+
+#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+msgid "Decline"
+msgstr "Відхилити"
+
 #: ../lib/bluetooth-utils.c:59
 msgid "All types"
 msgstr "Всі типи"
@@ -327,35 +371,27 @@ msgstr "Іграшка"
 msgid "Connection"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:2
-msgid "page 1"
-msgstr "сторінка 1"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:3
-msgid "page 2"
-msgstr "сторінка 2"
-
-#: ../lib/settings.ui.h:6
+#: ../lib/settings.ui.h:4
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:7
+#: ../lib/settings.ui.h:5
 msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:8
+#: ../lib/settings.ui.h:6
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "Параметри _звуку"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:9
+#: ../lib/settings.ui.h:7
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "Параметри _клавіатури"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:10
+#: ../lib/settings.ui.h:8
 msgid "Send _Files…"
 msgstr "Надіслати _файли…"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:11
+#: ../lib/settings.ui.h:9
 msgid "_Remove Device"
 msgstr "В_илучити носій"
 
@@ -371,7 +407,15 @@ msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Трапилась невідома помилка"
 
-#: ../sendto/main.c:339
+#: ../sendto/main.c:130
+msgid ""
+"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
+"Bluetooth connections"
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
+"Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:363
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -379,7 +423,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
 msgstr[1] "%'d секунди"
 msgstr[2] "%'d секунд"
 
-#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
+#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -387,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина"
 msgstr[1] "%'d хвилини"
 msgstr[2] "%'d хвилин"
 
-#: ../sendto/main.c:355
+#: ../sendto/main.c:379
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -395,7 +439,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
 msgstr[1] "%'d години"
 msgstr[2] "%'d годин"
 
-#: ../sendto/main.c:365
+#: ../sendto/main.c:389
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -403,47 +447,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година"
 msgstr[1] "приблизно %'d години"
 msgstr[2] "приблизно %'d годин"
 
-#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
+#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
 msgid "Connecting…"
 msgstr "З'єднання…"
 
-#: ../sendto/main.c:420
+#: ../sendto/main.c:444
 msgid "Bluetooth File Transfer"
 msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:424
+#: ../sendto/main.c:448
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Повторити"
 
-#: ../sendto/main.c:446
+#: ../sendto/main.c:470
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: ../sendto/main.c:460
+#: ../sendto/main.c:484
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: ../sendto/main.c:555
+#: ../sendto/main.c:577
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Надсилання %s"
 
-#: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611
+#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Надсилання файла %d з %d"
 
-#: ../sendto/main.c:607
+#: ../sendto/main.c:629
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d КБ/с"
 
-#: ../sendto/main.c:609
+#: ../sendto/main.c:631
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d Б/с"
 
-#: ../sendto/main.c:640
+#: ../sendto/main.c:662
 #, c-format
 msgid "%u transfer complete"
 msgid_plural "%u transfers complete"
@@ -451,50 +495,59 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено"
 msgstr[1] "%u передачі завершено"
 msgstr[2] "%u передач завершено"
 
-#: ../sendto/main.c:647
+#: ../sendto/main.c:669
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../sendto/main.c:657
+#: ../sendto/main.c:679
 msgid "There was an error"
 msgstr "Виникла помилка"
 
-#: ../sendto/main.c:695
+#: ../sendto/main.c:734
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
 
-#: ../sendto/main.c:700
+#: ../sendto/main.c:739
 msgid "_Send"
 msgstr "_Надіслати "
 
-#: ../sendto/main.c:750
+#: ../sendto/main.c:789
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
 
-#: ../sendto/main.c:756
+#: ../sendto/main.c:795
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../sendto/main.c:786
+#: ../sendto/main.c:825
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Використати віддалений пристрій"
 
-#: ../sendto/main.c:786
+#: ../sendto/main.c:825
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: ../sendto/main.c:788
+#: ../sendto/main.c:827
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Назва віддаленого пристрою"
 
-#: ../sendto/main.c:788
+#: ../sendto/main.c:827
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: ../sendto/main.c:807
+#: ../sendto/main.c:846
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
+#~ msgid "Visible as “%s”"
+#~ msgstr "Показується як «%s»"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "сторінка 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "сторінка 2"
+
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Завершено"
 
@@ -594,13 +647,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "З'єднання…"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
-#~ "Bluetooth connections"
-#~ msgstr ""
-#~ "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
-#~ "Bluetooth"
-
 #~ msgid "Turn on Bluetooth"
 #~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
 
@@ -931,9 +977,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
 #~ msgid "_Show Bluetooth icon"
 #~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth"
 
-#~ msgid "Receive Files"
-#~ msgstr "Отримання файлів"
-
 #~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 #~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]