[grilo-plugins] Added Occitan translation



commit 8b4e54242baf479c7ecc19659975ac17255422cf
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri Mar 4 12:53:11 2016 +0000

    Added Occitan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/oc.po   |  649 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 650 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5983852..c95fb17 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ lt
 lv
 ml
 nb
+oc
 pl
 pt
 pt_BR
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..5d1f081
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:51+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
+msgid "A source for organizing media bookmarks"
+msgstr "Una font per organizar los signets del mèdia"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
+msgid "Failed to get bookmark metadata"
+msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas del signet"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to find bookmarks: %s"
+msgstr "Impossible de trobar los signets : %s"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
+#, c-format
+msgid "Failed to remove: %s"
+msgstr "Supression impossibla : %s"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
+#, c-format
+msgid "Failed to store: %s"
+msgstr "Emmagazinatge impossible : %s"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
+msgid "No database connection"
+msgstr "Pas cap de connexion a la banca de donadas"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DLNA « %s »"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
+msgid "Upload failed, target source destroyed"
+msgstr "Fracàs del mandadís, la font cibla es destrucha"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#, c-format
+msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr "Fracàs del mandadís, « %s », %lu sus %lu octets son estats transferits"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer las proprietats de l'element (error BrowseObjects %d : "
+"%s)"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
+#, c-format
+msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
+msgstr "Fracàs del mandadís, manca l'URL de l'objècte mèdia de transferir"
+
+#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DAAP « %s »"
+
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:793
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:782
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:285 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1120
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1195 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "Identificant %s del contenidor invalid"
+
+#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
+msgstr "Una font per percórrer lo servidor DPAP « %s »"
+
+#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr "Fòtos"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
+msgid "A source for browsing the filesystem"
+msgstr "Una font per percórrer lo sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Lo fichièr %s existís pas"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
+#, c-format
+msgid "Cannot get media from %s"
+msgstr "Impossible d'obténer lo mèdia dempuèi %s"
+
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
+msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar de fòtos sus Flickr"
+
+#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
+#, c-format
+msgid "%s's Flickr"
+msgstr "Lo Flickr de %s"
+
+#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#, c-format
+msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar las fòtos de « %s » sus Flickr"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgstr "Una font per percórrer las emissions Freebox TV"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr "Ràdio Freebox"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "Una font per percórrer las estacions de ràdio Freebox"
+
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
+msgid "Avatar provider from Gravatar"
+msgstr "Provesidor d'avatars dempuèi Gravatar"
+
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
+msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
+msgstr "Un empeuton per obténer d'avatars pels camps artista e autor"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
+msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar de musica sus Jamendo"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:147
+msgid "Albums of the week"
+msgstr "Albums de la setmana"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+msgid "Tracks of the week"
+msgstr "Títols de la setmana"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+msgid "New releases"
+msgstr "Novetats"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+msgid "Top artists"
+msgstr "Melhors artistas"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+msgid "Top albums"
+msgstr "Melhors albums"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+msgid "Top tracks"
+msgstr "Melhors títols"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:346 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:706
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Impossible d'analisar la responsa"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:361
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
+msgid "Empty response"
+msgstr "Responsa voida"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:675 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Impossible de se connectar : %s"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:804
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fluxes"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:988 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1033
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1060
+#, c-format
+msgid "Invalid identifier %s"
+msgstr "Identificant %s invalid"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1047 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
+#, c-format
+msgid "Invalid category identifier %s"
+msgstr "Identificant %s de la categoria invalid"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1190
+#, c-format
+msgid "Failed to browse: %s is a track"
+msgstr "Navigacion impossibla : %s es una pista"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1250
+#, c-format
+msgid "Malformed query \"%s\""
+msgstr "Requèsta « %s » mal formada"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+msgid "Local Metadata Provider"
+msgstr "Provesidor de metadonadas localas"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+msgid "A source providing locally available metadata"
+msgstr "Una font que provesís de metadonadas disponiblas localament"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve: %s"
+msgstr "Resolucion impossibla : %s"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
+msgid "Cannot resolve any of the given keys"
+msgstr "Impossible de resòlvre cap de las claus provesidas"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
+msgid "A GIO supported URL for images is required"
+msgstr "Un URL pres en carga per GIO es necessari pels images"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+msgid "A source for browsing music"
+msgstr "Una font per percórrer de musica"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
+#, c-format
+msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer la banca de donadas de Magnatune : %s"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
+#, c-format
+msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la banca de donadas de Magnatune - « %s »"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
+#, c-format
+msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer lo classament de la banca de donadas de Magnatune : %s"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
+#, c-format
+msgid "Fail before returning media to user: %s"
+msgstr "Fracàs abans retorn del mèdia cap a l'utilizaire : %s"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
+msgid "Metadata Store"
+msgstr "Emmagazinatge de las metadonadas"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
+msgid "A plugin for storing extra metadata information"
+msgstr "Un empeuton per emmagazinar de metadonadas suplementàrias"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
+#, c-format
+msgid "Failed to update metadata: %s"
+msgstr "Impossible de metre a jorn las metadonadas : %s"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
+msgid "specified keys are not writable"
+msgstr "las claus especificadas son pas enregistrablas"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
+msgid "Failed to update metadata"
+msgstr "Impossible de metre a jorn las metadonadas"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
+msgid "\"source-id\" not available"
+msgstr "« font-id » indisponible"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
+msgid "Failed to resolve"
+msgstr "Resolucion impossibla"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#, c-format
+msgid "Failed to search: %s"
+msgstr "Recèrca impossibla : %s"
+
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+msgid "OpenSubtitles Provider"
+msgstr "Provesidor de sostítols OpenSubtitles"
+
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
+msgstr "Una font que provesís una lista de sostítols per una vidèo"
+
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
+msgid "Optical Media"
+msgstr "Mèdia optic"
+
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
+msgid "A source for browsing optical media"
+msgstr "Una font per percórrer lo mèdia optic"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
+msgid "A source for browsing podcasts"
+msgstr "Una font per percórrer las emissions"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
+#, c-format
+msgid "Failed to get podcast streams: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer los fluxes de l'emission : %s"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
+msgid "Failed to parse content"
+msgstr "Impossible d'analisar lo contengut"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
+msgid "Failed to parse podcast contents"
+msgstr "Impossible d'analisar los contenguts de l'emission"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
+msgid "Failed to get podcast information"
+msgstr "Impossible d'obténer las informacions de l'emission"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
+#, c-format
+msgid "Failed to get podcasts list: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista de las emissions : %s"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
+msgid "Failed to get podcast stream metadata"
+msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas del flux de l'emission"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
+msgid "Failed to get podcast metadata"
+msgstr "Impossible d'obténer las metadonadas de l'emission"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
+msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
+msgstr "Impossible de crear los contenidors. Sols de fluxes son acceptats"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
+msgid "URL required"
+msgstr "URL requesit"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+msgid "Most Popular"
+msgstr "Las mai popularas"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+msgid "Recent"
+msgstr "Recents"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
+msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar de vidèos sus Rai.tv"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
+msgid "All"
+msgstr "Totas"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanc e negre "
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+msgid "Cinema"
+msgstr "Cinèma"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+msgid "Comedians"
+msgstr "Comedians"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+msgid "Chronicle"
+msgstr "Cronica"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+msgid "Economy"
+msgstr "Economia"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+msgid "Fiction"
+msgstr "Ficcion"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+msgid "Junior"
+msgstr "Junior"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+msgid "Investigations"
+msgstr "Investigacions"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+msgid "Interviews"
+msgstr "Entretens"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+msgid "News"
+msgstr "Novèlas"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+msgid "Health"
+msgstr "Santat"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+msgid "Society"
+msgstr "Societat"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
+msgid "Show"
+msgstr "Espectacle"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+msgid "Sport"
+msgstr "Espòrt"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+msgid "History"
+msgstr "Istòria"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+msgid "Politics"
+msgstr "Politica"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+msgid "Leisure"
+msgstr "Lésers"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+msgid "Travel"
+msgstr "Viatges"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
+#, c-format
+msgid "Failed to browse: %s"
+msgstr "Navigacion impossibla : %s"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
+msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
+msgstr "Una font per percórrer las ràdios SHOUTcast"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#, c-format
+msgid "Cannot find media %s"
+msgstr "Impossible de trobar lo mèdia %s"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
+msgid "non-NULL search text is required"
+msgstr "De tèrmes de recèrca non-NULL son requesits"
+
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
+msgid "A source for fetching metadata of television shows"
+msgstr "Una font per extraire las metadonadas d'emissions televisadas"
+
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
+msgid "Remote data does not contain valid identifier"
+msgstr "Las donadas distantas contenon pas d'identificant valid"
+
+#. I can haz templatze ??
+#. Only emit this last one if more result than expected
+#. Schedule the next line to parse
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to query: %s"
+msgstr "Requèsta impossibla : %s"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
+#, c-format
+msgid "Failed to get media from uri: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer lo mèdia de l'URI : %s"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
+msgid "Empty query"
+msgstr "Requèsta voida"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1075
+#, c-format
+msgid "ID '%s' is not known in this source"
+msgstr "L'identificant « %s » es desconegut d'aquesta font"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
+msgstr "Un empeuton per recercar de contengut multimèdia amb Tracker"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:642
+#, c-format
+msgid "Removable - %s"
+msgstr "Amovible - %s"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:654
+msgid "Local files"
+msgstr "Fichièrs locals"
+
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
+msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar las vidèos sus Vimeo"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+msgid "Standard feeds"
+msgstr "Fluxes estandards"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Las melhor notadas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+msgid "Top Favorites"
+msgstr "Las favoritas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+msgid "Most Viewed"
+msgstr "Las mai agachadas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Las mai recentas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+msgid "Most Discussed"
+msgstr "Las mai comentadas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+msgid "Most Linked"
+msgstr "Las mai partejadas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+msgid "Most Responded"
+msgstr "Las mai respondudas"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+msgid "Recently Featured"
+msgstr "Mesas en avant recentament"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+msgid "Watch On Mobile"
+msgstr "Agachar sus un mobil"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
+msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
+msgstr "Una font per percórrer e recercar las vidèos sus YouTube"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
+msgid "Failed to get feed"
+msgstr "Impossible d'obténer lo flux"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
+#, c-format
+msgid "Invalid feed identifier %s"
+msgstr "Identificant %s del flux invalid"
+
+#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
+#~ msgstr "Provesidor de pochettes d'albums dempuèi Last.FM"
+
+#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un empeuton servant a obténer des pochettes d'albums en utilizant Last.FM "
+#~ "comme motor"
+
+#~ msgid "Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Bendas annonces de films Apple"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Un empeuton per percórrer les bendas anóncias de films Apple"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Una font per percórrer e recercar les vidèos de Blip.tv"
+
+#~ msgid "Pocket"
+#~ msgstr "Pocket"
+
+#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
+#~ msgstr "Una font per percórrer les vidèos Pocket"
+
+#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+#~ msgstr "Una font per percórrer lo servidor UPnP « %s »"
+
+#~ msgid "Failed to browse"
+#~ msgstr "Navigacion impossible"
+
+#~ msgid "Failed to query"
+#~ msgstr "Requèsta impossible"
+
+#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
+#~ msgstr "Écoute des modificacions dins %s impossible"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]