[gnome-software/gnome-3-20] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Updated Kazakh translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 03:44:58 +0000 (UTC)
commit bd11ec7ea2ebde4885b5e6f0db096dbe49ac7661
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Mar 4 03:44:51 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 1149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 720 insertions(+), 429 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b6d84e8..f578abc 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:53+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 08:44+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -48,12 +48,99 @@ msgstr ""
"арқылы табуға болады. Сонымен қатар, бұл қолданба арқылы жүйеңізді желіден "
"тыс жаңартуларымен жаңартуға болады."
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Үйлесімді жобалар тізімі"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"GNOME, KDE және XFCE сияқты көрсетуіміз керек болатын үйлесімді жобалар "
+"тізімі."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Жаңартуларды автоматты түрде жүктеп алу керек пе"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Әйгілі қолданбалар тізімі"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Қолданбалар бумасына қосу"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-shell-details.c:276 ../src/gs-shell-installed.c:528
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -63,33 +150,13 @@ msgstr "Қо_су"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Орнатылған"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:370 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Бағд. қамтама"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Бұл компьютерде БҚ-ны қосу, өшіру не жаңарту"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Жаңарту;Қайнар көздер;Репозиторийлер;Баптаулар;Орнату;Өшіру;Бағдарлама;БҚ;"
-"Қолданба;Дүкен;"
-
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "БҚ орнату"
@@ -106,6 +173,14 @@ msgstr "Барлығын таңдау"
msgid "Select None"
msgstr "Ештеңе таңдамау"
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Бағд. қамтама"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -139,6 +214,58 @@ msgstr "Таңдау"
msgid "Check for updates"
msgstr "Жаңартуларға тексеру"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "Кезекте"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Орнатылуда"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Өшірілуде"
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " және "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " немесе "
+
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Проприетарлы"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Публикалық меншік"
+
#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Бума атауы"
@@ -195,93 +322,41 @@ msgid "Show version number"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:368
+#: ../src/gs-application.c:369
msgid "About Software"
msgstr "Осы туралы"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:373
+#: ../src/gs-application.c:374
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Жүйеңізде БҚ-ны басқарудың ыңғайлы жолы."
-#: ../src/gs-application.c:377
+#: ../src/gs-application.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Кезекте"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296
-#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
-msgid "Installing"
-msgstr "Орнатылуда"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305
-#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
-msgid "Removing"
-msgstr "Өшірілуде"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1316 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " және "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1324
-msgid " or "
-msgstr " немесе "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1347
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Проприетарлы"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1357
-msgid "Public domain"
-msgstr "Публикалық меншік"
-
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:154
+#: ../src/gs-app-row.c:160
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Құрылғыны жаңарту кезінде қолдану мүмкін емес."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:242
+#: ../src/gs-app-row.c:258
msgid "Visit website"
msgstr "Веб сайтын шолу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:247
+#: ../src/gs-app-row.c:263
msgid "Install…"
msgstr "Орнату…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:255
+#: ../src/gs-app-row.c:271
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
@@ -291,15 +366,15 @@ msgstr "Бас тарту"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:204
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
+#: ../src/gs-utils.c:317
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:231
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
@@ -321,10 +396,16 @@ msgstr "еркін_емес"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: ../src/gs-category.c:235
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "Барлығы"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
@@ -459,20 +540,20 @@ msgstr "Тарихы"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:199
+#: ../src/gs-page.c:200
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s дайындау"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:224
+#: ../src/gs-page.c:227
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:228
+#: ../src/gs-page.c:232
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -481,24 +562,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:778
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
msgid "OS Updates"
msgstr "ОЖ жаңартулары"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:783
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпсіздік жақсартуларын әкеледі."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1426 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s пішімі үшін бірде-бір аддон кодектері жоқ."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1429
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -507,6 +588,157 @@ msgstr ""
"%s туралы ақпаратты және бұл пішімді ойната алатын кодекті орнату жолы "
"жөнінде вебсайттан білуге болады."
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "Жек көремін"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Ұнатпаймын"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "Жарайды"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Ұнатамын"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "Тамаша"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Қорытындысы тым қысқа"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Қорытындысы тым ұзын"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Сипаттамасы тым қысқа"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Сипаттамасы тым ұзын"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Пікірді жариялау"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Қорытынды"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Пікір"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Жалпы"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Пікірге шағым жазу керек пе?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "Шағым жіберу"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Бұл пікір сізге пайдалы болды ма?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Шағым жіберу…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Өшіру…"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
@@ -545,193 +777,27 @@ msgstr "Скриншот қолжетерсіз"
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "%s жазуы үшін қолжетерлік қаріптер"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "%s үшін қолжетерлік БҚ"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Сұралған БҚ табу мүмкін емес"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s табылмады"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
-msgid "on the website"
-msgstr "вебсайттан"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "%s файлын ұсынатын бірде-бір қолданба жоқ."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және жетіспейтін қолданбаларды орнату жолы жөнінде %s "
-"білуге болады."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір қолданба жоқ."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s қолжетерсіз."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және бұл пішімді қолдай алатын қолданбаны орнату жолы "
-"жөнінде %s білуге болады."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "%s жазудың қолдауы үшін бірде-бір қаріп жоқ."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және қосымша қаріптерді орнату жолы жөнінде %s білуге "
-"болады."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және бұл пішімді ойната алатын кодекті орнату жолы "
-"жөнінде %s білуге болады."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір Plasma ресурсы жоқ."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және қосымша Plasma ресурстарын орнату жолы жөнінде %s "
-"білуге болады."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "%s үшін принтер драйверлері жоқ."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
-#, c-format
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
msgstr ""
-"%s туралы ақпаратты және бұл принтерді қолдайтын драйверді орнату жолы "
-"жөнінде %s білуге болады."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:458
-msgid "this website"
-msgstr "бұл вебсайт"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Өкінішке орай, сіз іздеген %s табу мүмкін емес. Көбірек білу үшін, %s "
-"қараңыз."
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Іздеу нәтижелері табылмады"
-
-#: ../src/gs-shell-extras.c:809
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s файл пішімі"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Кодектер беті"
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Кеңейту баптаулары"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:188 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:195 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "Ор_нату"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:199
+#: ../src/gs-shell-details.c:206
msgid "_Installing"
msgstr "Ор_натылуда"
@@ -739,66 +805,66 @@ msgstr "Ор_натылуда"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:224
msgid "_Install…"
msgstr "Ор_нату…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:263 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:270 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:270
+#: ../src/gs-shell-details.c:277
msgid "_Removing"
msgstr "Ө_шірілуде"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:640
+#: ../src/gs-shell-details.c:647
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:653
+#: ../src/gs-shell-details.c:660
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:659
+#: ../src/gs-shell-details.c:666
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "Есептеу…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:674
+#: ../src/gs-shell-details.c:681
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашан"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
+#: ../src/gs-shell-details.c:695
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:705
+#: ../src/gs-shell-details.c:712
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:768
+#: ../src/gs-shell-details.c:758
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -807,27 +873,27 @@ msgstr ""
"болады."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:779
+#: ../src/gs-shell-details.c:769
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:788
+#: ../src/gs-shell-details.c:778
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr "Бұл БҚ үшінші жақтан келді, онда еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:797
+#: ../src/gs-shell-details.c:787
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Бұл БҚ-да еркін емес құрамасы болуы мүмкін."
-#: ../src/gs-shell-details.c:977
+#: ../src/gs-shell-details.c:1109
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "'%s' табу мүмкін емес"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1024 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:1157 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Кешіріңіз, бұл жасамады"
@@ -892,7 +958,7 @@ msgstr "_Веб сайты"
msgid "_History"
msgstr "_Тарихы"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:550
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
msgid "Details"
msgstr "Ақпараты"
@@ -947,7 +1013,7 @@ msgstr "еркін_емес"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:445
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Қосымшалар"
@@ -956,13 +1022,205 @@ msgstr "Қосымшалар"
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Таңдалған кеңейтулер қолданбамен бірге орнатылады."
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+msgid "Reviews"
+msgstr "Пікірлер"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Пікірді _жазу"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Көбірек көрсету"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s жазуы үшін қолжетерлік қаріптер"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s үшін қолжетерлік БҚ"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Сұралған БҚ табу мүмкін емес"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s табылмады"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+msgid "on the website"
+msgstr "вебсайттан"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s файлын ұсынатын бірде-бір қолданба жоқ."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және жетіспейтін қолданбаларды орнату жолы жөнінде %s "
+"білуге болады."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір қолданба жоқ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s қолжетерсіз."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және бұл пішімді қолдай алатын қолданбаны орнату жолы "
+"жөнінде %s білуге болады."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s жазудың қолдауы үшін бірде-бір қаріп жоқ."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және қосымша қаріптерді орнату жолы жөнінде %s білуге "
+"болады."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және бұл пішімді ойната алатын кодекті орнату жолы "
+"жөнінде %s білуге болады."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s қолдауы үшін бірде-бір Plasma ресурсы жоқ."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және қосымша Plasma ресурстарын орнату жолы жөнінде %s "
+"білуге болады."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s үшін принтер драйверлері жоқ."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"%s туралы ақпаратты және бұл принтерді қолдайтын драйверді орнату жолы "
+"жөнінде %s білуге болады."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "бұл вебсайт"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Өкінішке орай, сіз іздеген %s табу мүмкін емес. Көбірек білу үшін, %s "
+"қараңыз."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Іздеу нәтижелері табылмады"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s файл пішімі"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Кодектер беті"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:435
+#: ../src/gs-shell-installed.c:421
msgid "System Applications"
msgstr "Жүйелік қолданбалар"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
@@ -983,6 +1241,15 @@ msgstr "_Бумаға жылжыту…"
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Бумадан ө_шіру"
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
@@ -1012,7 +1279,7 @@ msgstr "Шолу парағы"
msgid "Featured Application"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Түзеткіштер таңдауы"
@@ -1035,95 +1302,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Қолданбалар табылмады"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:146
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:149
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:155
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Кеше, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:159
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Кеше, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Two days ago"
msgstr "Екі күн бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Three days ago"
msgstr "Үш күн бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Four days ago"
msgstr "Төрт күн бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Five days ago"
msgstr "Бес күн бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "Six days ago"
msgstr "Алты күн бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "One week ago"
msgstr "Бір апта бұрын"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:174
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Екі апта бұрын"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:178
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:194
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Жаңа жаңартуларды жүктеп алу…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Жаңа жаңартуларды іздеу…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:237
+#: ../src/gs-shell-updates.c:239
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Жаңартуларды баптау…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:238 ../src/gs-shell-updates.c:245
+#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Бұл біраз уақытты алуы мүмкін)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:394
+#: ../src/gs-shell-updates.c:403
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Соңғы тексерілген: %s"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:778
+#: ../src/gs-shell-updates.c:809
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ақша алынуы мүмкін"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:782
+#: ../src/gs-shell-updates.c:813
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1133,24 +1400,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:786
+#: ../src/gs-shell-updates.c:817
msgid "Check Anyway"
msgstr "Сонда да тексеру"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "No Network"
msgstr "Желі жоқ"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін Интернетпен байланыс керек."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
@@ -1237,24 +1504,24 @@ msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s және %s орнатылды"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:323 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Қайнар көзін өшіру"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "Өшірілуде…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:403
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
msgid "the operating system"
msgstr "операциялық жүйе"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:474
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1303,6 +1570,26 @@ msgstr "Қосылған"
msgid "Website"
msgstr "Веб сайты"
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Бір жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Екі жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Үш жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Төрт жұлдыз"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Бес жұлдыз"
+
#. TRANSLATORS: this is where the
#. * packager did not write a
#. * description for the update
@@ -1328,151 +1615,108 @@ msgstr "Орнатылған жаңартулар"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Бұл жүйеде ешбір жаңарту орнатылмаған."
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
-#, c-format
-#| msgid "%s is not available."
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s қолжетерлік"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
-#, c-format
-#| msgid "Downloading new updates…"
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "%s %s жүктеліп алынуда"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
-#, c-format
-#| msgid "%s and %s installed"
-#| msgid_plural "%s and %s installed"
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s орнатылуға дайын"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Маңызды жаңарту, жаңа мүмкіндіктерді әкеледі."
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "Көбірек бі_лу"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "Жү_ктеп алу"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Жаңартылу алдында деректер және файлдарыңыздың қор көшірмелерін жасау "
-"ұсынылады."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Қауіпсіздік жаңартулары кезекте бар"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Маңызды жаңартуларды қазір орнату ұсынылады"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:97
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Restart & Install"
msgstr "Қайта қосу және орнату"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
msgstr "БҚ жаңартулары қолжетерлік"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Маңызды ОЖ және қолданба жаңартулары орнатылуға дайын"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:105
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Not Now"
msgstr "Қазір емес"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Қарау"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:229
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Орнату үшін %s жаңа нұсқасы қолжетерлік"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:233
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "БҚ жаңартулары қолжетерлік"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:427
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "БҚ жаңартулары сәтсіз"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:429
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Маңызды БҚ жаңартуларын орнату сәтсіз аяқталды."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:431
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:446
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "БҚ жаңартулары орнатылды"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:450
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Маңызды БҚ жаңартулары орнатылды."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:456
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Қарап шығу"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:531
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Дестелер басқарушысы ұсынған толығырақ ақпараты бар қателер:"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:592
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
msgid "Failed To Update"
msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Жүйе жаңа болып тұр."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:603
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Жаңартудан бас тартылды."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1481,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"көріңіз."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1490,13 +1734,13 @@ msgstr ""
"хабарласыңыз."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Диск орны жетпеді. Орынды босатып, қайталап көріңіз."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:626
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1504,58 +1748,82 @@ msgstr ""
"Кешірім сұраймыз: жаңартуды орнату сәтсіз аяқталды. Басқа жаңартуды күтіп, "
"қайталап көріңіз. Сонда да мәселе кетпесе, БҚ өндірушісіне хабарласыңыз."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Бір жұлдыз"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s қолжетерлік"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Екі жұлдыз"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s жүктеліп алынуда"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Үш жұлдыз"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s орнатылуға дайын"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Төрт жұлдыз"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Маңызды жаңарту, жаңа мүмкіндіктерді әкеледі."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Бес жұлдыз"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Көбірек бі_лу"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "Жү_ктеп алу"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Жаңартылу алдында деректер және файлдарыңыздың қор көшірмелерін жасау "
+"ұсынылады."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-utils.c:140
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s енді орнатылған"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:144
msgid "Launch"
msgstr "Жөнелту"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:170
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "%s орнату сәтсіз аяқталды."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-utils.c:175
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "%s өшіру сәтсіз аяқталды."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Үшінші жақты БҚ орнату керек пе?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:252
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Үшінші жақты БҚ іске қосу керек пе?"
@@ -1563,7 +1831,7 @@ msgstr "Үшінші жақты БҚ іске қосу керек пе?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-utils.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1575,37 +1843,62 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:280
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s дестесін “%s” ұсынады."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-utils.c:290
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Орнатуды жалғастыру үшін бұл БҚ көзі іске қосылған болуы тиіс."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-utils.c:300
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "%s кейбір елдерде орнату немесе қолдану заңсыз болуы мүмкін."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-utils.c:306
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Бұл кодекті кейбір елдерде орнату немесе қолдану заңсыз болуы мүмкін."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Келесіде ескертпеу"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-utils.c:322
msgid "Enable and Install"
msgstr "Іске қосу және орнату"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_БҚ қайнар көздері"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "Осы т_уралы"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Шығу"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Бұл компьютерде БҚ-ны қосу, өшіру не жаңарту"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Жаңарту;Қайнар көздер;Репозиторийлер;Баптаулар;Орнату;Өшіру;Бағдарлама;БҚ;"
+"Қолданба;Дүкен;"
+
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
@@ -2480,17 +2773,15 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Тілдік дестелер"
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_БҚ қайнар көздері"
-
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Осы т_уралы"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Қоршам кеңейтулері"
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализация"
#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "Алдыңғы жаңарту аяқталмаған."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]