[gnome-chess] Updated Occitan translation



commit 8c7821499e4ba9a57c9ac20253a96ec72ad24919
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Mar 3 21:12:58 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 9401 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 2049 insertions(+), 7352 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 86a09cf..c3e74f5 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,8089 +1,2786 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Occitan gnome-games translation
-# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+# Occitan translation of GNOME Chess.
+# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-11 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Una tièra de cadenas jos la forma d'un quintuplet : nom, victòrias, partidas "
-"jogadas, melhor temps (en segondas) e temps pièger (en segondas tanben). Las "
-"partidas non jogadas an pas mestièr d'èsser representadas."
+#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Recently played games"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Seleccionar la mena de contraròtle"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "Causir se volètz rossegar las cartas o clicar la sorça puèi la tòca."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Estadisticas de las partidas jogadas"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Lo fichièr de jòc a utilizar"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Lo nom del fichièr que cap los grafismes de las cartas."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Lo nom del fichièr que cap lo jòc de solitari de jogar."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Nom del fichièr de tèma"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12 ../aisleriot/window.c:2154
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
 msgstr ""
+"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
+"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Indica se cal visualizar o non la barra d'espleches."
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:595
-#: ../aisleriot/window.c:592 ../aisleriot/window.c:600
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Solitari FreeCell"
-
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Jogatz a Freecell, lo jòc de cartas popular"
-
-#: ../aisleriot/game.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/game.c:1529
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/game.c:1530
+#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.c:135
-msgid "Could not show link"
-msgstr ""
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:306
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr ""
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:311 ../aisleriot/sol.c:405 ../aisleriot/window.c:1956
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:386
-#, c-format
-msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.c:389
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.c:496
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.c:496 ../gnobots2/gnobots.c:76 ../gnobots2/gnobots.c:78
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137 ../same-gnome/same-gnome.c:139
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:498
-msgid "Select the game number"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.c:498 ../gnomine/gnomine.c:964 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMERÒ"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:595 ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:2638
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
-
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Solitari AisleRiot"
-
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Color desconeguda"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valor desconeguda"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ase"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "joker negre"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "flors"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "caires"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "uèit"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "cinc"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "quatre"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "còrs"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "vailets"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "king"
-msgstr "rei"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "nòu"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15 ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
-msgid "queen"
-msgstr "reina"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "joker roge"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sèt"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "sièis"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "dètz"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l'ase de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l'as de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l'ase de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "l'ase de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "l'uèit de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "l'uèit de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "l'uèit de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "l'uèit de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "lo cinc de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "lo cinc de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "lo cinc de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "lo cinc de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "lo cinc de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "lo quatre de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "lo quatre de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "lo quatre de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "lo vailet de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "lo vailet de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "lo vailet de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "lo vailet de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "lo rei de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "lo rei de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "lo rei de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "lo rei de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "lo nòu de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "lo nòu de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "lo nòu de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "lo nòu de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "la reina de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "la reina de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "la reina de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "la reina de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "lo sèt de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "lo sèt de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "lo sèt de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "lo sèt de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "lo sièis de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "lo sièis de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "lo sièis de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "lo sièis de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "lo dètz de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "lo dètz de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "lo dètz de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "lo dètz de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "lo tres de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "lo tres de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "lo tres de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "lo tres de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "lo dos de flor"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "los dos de caire"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "lo dos de còr"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "lo dos de picas"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "la carta desconeguda"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:146
-msgid "Wins:"
-msgstr "Victòrias :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:147
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:148
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Percentatge :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:149
-msgid "Wins"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Best:"
-msgstr "Melhor :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:156
-msgid "Worst:"
-msgstr "Pièger :"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:116
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:189
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadisticas"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203 ../aisleriot/stats-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:226 ../aisleriot/stats-dialog.c:235
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:230 ../aisleriot/stats-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Agnes"
-msgstr "Anhès"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Athena"
-msgstr "Atenà"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Tanta Maria"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Backbone"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Game"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Block Ten"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Bristol"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Canfield"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Carpet"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Chessboard"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Clock"
-msgstr "Relòtge"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Cover"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cruel"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Doublets"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Easthaven"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Eight Off"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Elevator"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Escalator"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "First Law"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "Fortress"
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
+"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
+"popular engines automatically if installed."
 msgstr ""
+"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
+"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
+"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortunes"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Fourteen"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Gaps"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Glenwood"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Gold Mine"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Golf"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Gypsy"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
+#: ../src/gnome-chess.vala:2157 ../src/gnome-chess.vala:2501
+msgid "Chess"
+msgstr "Jòc d'escacs"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
+msgid "3D Chess Game"
+msgstr "Jòc d'escacs 3D"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Hopscotch"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "jòc;estrategia;"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Isabel"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _novèla"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Jamestown"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jumbo"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "Abandona la partida"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Kansas"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
+msgid "Save the current game"
+msgstr "Enregistra la partida en cors"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "King Albert"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Dobrís una partida enregistrada"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "Kings Audience"
-msgstr ""
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Tornar al començament de la partida"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Klondike"
-msgstr ""
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Afichar lo còp precedent"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Laberint"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Afichar lo còp seguent"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Lady Jane"
-msgstr ""
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Afichar lo còp en cors"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Maze"
-msgstr ""
+#. Title for preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr ""
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr ""
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus de"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Vesin"
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Odessa"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
+msgid "The width of the window"
+msgstr "La largor de la fenèstra"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Osmosis"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Peek"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
+msgid "The height of the window"
+msgstr "La nautor de la fenèstra"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Pileon"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Plait"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
+#| msgid "The game file to use"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Lo tèma de las pèças d'utilizar"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Quatorze"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Royal East"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion dels platèus"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Saratoga"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr ""
+"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de partida"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Scorpion"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Scuffle"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Seahaven"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Spider"
-msgstr "Aranha"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
+msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
+msgstr "Lo tipe de relòtge (simple/fischer/bronstein)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Spiderette"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
+msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
 msgstr ""
+"L'increment de temps definit en fonction del tipe de relòtge (minimum 1 "
+"segonda)"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
+msgid "The board side to play as"
+msgstr "Lo costat del platèu dempuèi lo qual jogar"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Straight Up"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
+msgid "The last side the player played as"
+msgstr "Lo dernier costat dempuèi lo qual lo jogaire a jogat"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Streets And Alleys"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
+"black or white."
 msgstr ""
+"Es necessari quand « play-as » es definit a « alternate ». Las solas valors "
+"possiblas son « black » o « white »."
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Template"
-msgstr "Modèl"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Lo jogaire advèrse"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Ten Across"
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
+"Peut être « human » (partida contra un autre jogaire humain), « » ("
+"utilizacion du premier motor d'échec disponible) o lo nom d'un motor "
+"spécifique contre lo qual jogar"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Thieves"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'échec adversari"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Thirteen"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutas"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+#| msgid "hours"
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "hours"
+msgstr "oras"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Treize"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "seconds"
+msgstr "segondas"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Fischer"
+msgstr "Fischer"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Bronstein"
+msgstr "Bronstein"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+#| msgid "Easy"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Aisit"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Union Square"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Valentine"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+#| msgid "_Hard"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Dificil"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Westhaven"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "No limit"
+msgstr "Sens limit"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Whitehead"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Cinc minutas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+#| msgid "minutes"
+msgid "Ten minutes"
+msgstr "Dètz minutas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+#| msgid "30 minutes"
+msgid "Thirty minutes"
+msgstr "Trenta minutas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgid "One hour"
+msgstr "Una ora"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+#| msgid "hours"
+msgid "Two hours"
+msgstr "Doas oras"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+#| msgid "hours"
+msgid "Three hours"
+msgstr "Tres oras"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Uman"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Yield"
-msgstr "Rendement"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Algebric estandard"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Yukon"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figurina"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Zebra"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../data/preferences.ui.h:42
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Algebric long"
 
-#: ../aisleriot/window.c:266 ../aisleriot/window.c:2398
-msgid "Select Game"
-msgstr "Causir un jòc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../data/preferences.ui.h:44
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Uman"
 
-#: ../aisleriot/window.c:270
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../data/preferences.ui.h:46
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Costat Blancs"
 
-#: ../aisleriot/window.c:407
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../data/preferences.ui.h:48
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Costat Negres"
 
-#: ../aisleriot/window.c:411
-msgid "There are no more moves"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../data/preferences.ui.h:50
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Costat uman"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:424 ../quadrapassel/blockops.cpp:244
-msgid "Game Over"
-msgstr "Jòc acabat"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
+#: ../data/preferences.ui.h:52
+#| msgid "Human Players"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Jogaire actual"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../data/preferences.ui.h:54
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../data/preferences.ui.h:56
+msgid "Fancy"
+msgstr "Amusant"
+
+#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:60
+#| msgid "_Click to Move"
+msgid "_Clock type:"
+msgstr "Tipe de relòt_ge :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:62
+msgid "Timer _increment:"
+msgstr "_Incrément de temps :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:64
+#| msgid "_Player list"
+msgid "_Play as:"
+msgstr "_Jogar en tant que :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:66
+msgid "_Opposing player:"
+msgstr "Jogaire _advèrse :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:68
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Dificultat :"
 
-#: ../aisleriot/window.c:551 ../gnomine/gnomine.c:426
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
-msgid "Main game:"
-msgstr "Jòc principal :"
+#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
+#: ../data/preferences.ui.h:70
+msgid "_Time limit:"
+msgstr "Limit de _temps :"
 
-#: ../aisleriot/window.c:559
-msgid "Card games:"
-msgstr "Jòcs de cartas :"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../data/preferences.ui.h:72
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Las modificacions prendràn efièch a la partida que ven."
 
-#: ../aisleriot/window.c:573
-msgid "Card themes:"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../data/preferences.ui.h:74
+msgid "_Game"
+msgstr "_Jòc"
 
-#: ../aisleriot/window.c:603
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "A prepaus de FreeCell Solitaire"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:76
+msgid "Board _orientation:"
+msgstr "_Orientacion del platèu :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:78
+#| msgid "Move left"
+msgid "Move _format:"
+msgstr "_Notacion dels còps :"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:80
+msgid "_Piece style:"
+msgstr "Estil de _pèça :"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../data/preferences.ui.h:82
+msgid "_Board numbering"
+msgstr "_Numerotacion del platèu"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../data/preferences.ui.h:84
+#| msgid "Move right"
+msgid "_Move hints"
+msgstr "A_stúcias de desplaçament"
+
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../data/preferences.ui.h:86
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aparéncia"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../data/preferences.ui.h:88
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../aisleriot/window.c:604
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "A prepaus d'AisleRiot"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../data/preferences.ui.h:90
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
+#: ../data/preferences.ui.h:92
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Alternate"
+msgstr "En alternança"
 
-#: ../aisleriot/window.c:621 ../blackjack/src/menu.cpp:164
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:874 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:269
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1394 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:869
-#: ../gnomine/gnomine.c:466 ../gnotravex/gnotravex.c:1944
-#: ../gnotski/gnotski.c:1567 ../gtali/gyahtzee.c:626 ../iagno/gnothello.c:291
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:949 ../same-gnome/ui.c:139
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
-
-#: ../aisleriot/window.c:625 ../blackjack/src/menu.cpp:163
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:919 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:265
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1391 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:469 ../gnotravex/gnotravex.c:1947
-#: ../gnotski/gnotski.c:1570 ../gtali/gyahtzee.c:630 ../iagno/gnothello.c:293
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:952 ../same-gnome/ui.c:143
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr ""
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
+msgid "Select Promotion Type"
+msgstr "Seleccion del tipe de promocion"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1077
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda."
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
+#| msgid "Queen"
+msgid "_Queen"
+msgstr "_Reina"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1111 ../aisleriot/window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Desplaçar %s sus %s."
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
+#| msgid "eight"
+msgid "_Knight"
+msgstr "_Cavalièr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1161
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Cèrcas un %s."
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
+msgid "_Rook"
+msgstr "_Torre"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1166
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Aqueste jòc pòt pas porgir d'ajuda."
+#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
+msgid "_Bishop"
+msgstr "_Fòl"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1514
+#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
+#: ../lib/chess-game.vala:103
 #, c-format
-msgid "Play \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
+msgstr "Lo cargament del PGN a échoué : lo desplaçament %s es pas valable."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1618
+#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250
+#: ../lib/chess-pgn.vala:261
 #, c-format
-msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
-msgstr ""
+msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
+msgstr "Sequéncia %s : %s pas valable dins lo PGN, relòtge sens limit."
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1694
+#: ../lib/chess-pgn.vala:266
 #, c-format
-msgid "score|%6d"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:1949
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:1952
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:1964
-msgid "_Don't report"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:1965
-msgid "_Report"
-msgstr ""
-
-#. Menu actions
-#: ../aisleriot/window.c:2051 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
-#: ../glines/glines.c:1698 ../gnect/src/main.c:1286 ../gnibbles/main.c:774
-#: ../gnobots2/menu.c:63 ../quadrapassel/tetris.cpp:105
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256 ../gnomine/gnomine.c:802
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:299 ../gnotski/gnotski.c:418
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:463
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2052 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16 ../glchess/glade/glchess.glade.h:25
-#: ../gnect/src/main.c:1287 ../gnibbles/main.c:775 ../gnobots2/menu.c:64
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277 ../gnotravex/gnotravex.c:300
-#: ../gnotski/gnotski.c:419 ../same-gnome/ui.c:464
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2053 ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "_Control"
-msgstr "_Contraròtle"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2055 ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22 ../glines/glines.c:1700
-#: ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:777 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
-#: ../gnomine/gnomine.c:804 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:420 ../gtali/gyahtzee.c:703
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:466
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2060 ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15 ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1277
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Començar una partida novèla"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2063 ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Restart the game"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:2065
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Seleccionar un jòc..."
-
-#: ../aisleriot/window.c:2067
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Jogar a una autre jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2069
-msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:2070
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "_Estadisticas"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2071
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Visualizar las estadisticas del jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2074 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2077 ../libgames-support/games-stock.c:61
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1285
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Anullar lo darrièra desplaçament"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2080 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:2083
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/window.c:2086 ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Visualizar una astúcia pel desplaçament que ven"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2089
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Visualizar l'ajuda d'Aisleriot"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2093 ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Visualizar l'ajuda per aqueste jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2096 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "About this game"
-msgstr "A prepaus del jòc"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2104
-msgid "_Card Style"
+msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
+"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
+"simple."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../blackjack/src/blackjack.cpp:355
-#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2145 ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-#: ../gnobots2/menu.c:91 ../mahjongg/mahjongg.c:1305
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Visualizar o amagar la barra d'espleches"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2149 ../gnotravex/gnotravex.c:348
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Clicar per desplaçar"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr ""
-
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../gnobots2/properties.c:502
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:747
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Activar los sons"
-
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2425 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1932 ../gnobots2/statusbar.c:65
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:49 ../gnomine/gnomine.c:429
-msgid "Score:"
-msgstr "Marca :"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2437 ../gnotravex/gnotravex.c:1386
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1510
-msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2698
+#: ../lib/chess-pgn.vala:273
 #, c-format
-msgid "Cannot start the game \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Carta de basa : ase"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Carta de basa : vailet"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Carta de base : rei"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Carta de base : reina"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Carta de base : ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Carta de basa : "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Avètz legida l'ajuda ?"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Pas de suggestion disponibla pel moment"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Soi pas segur"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Levar los ases"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Lever los 8"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Levar los 5"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Levar los 4"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Levar los vailets"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Levar los reis"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Levar los 9"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Levar las reinas"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Levar los 7"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Levar los 6"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Levar los 10"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Levar los 3"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Levar los 2"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
-msgid "the foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Carta de basa :"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
-msgid "something"
-msgstr "quicòm"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
-msgid "and all cards below it"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
-msgid "empty slot(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Blackjack"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
+msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
+"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
+"relòtge simple."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr ""
+#: ../src/chess-view.vala:312
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr ""
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-chess.vala:99
+msgid "Show release version"
+msgstr "Aficha lo numèro de version"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome-chess.vala:129
 msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
+"computer."
 msgstr ""
+"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:130 ../src/gnome-chess.vala:2178
+#: ../src/gnome-chess.vala:2191
+msgid "_OK"
+msgstr "_Validar"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr ""
+#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
+#: ../src/gnome-chess.vala:214
+msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
+msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr ""
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../src/gnome-chess.vala:453
+msgid "Game Start"
+msgstr "Començament de la partida"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:93
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../src/gnome-chess.vala:854
 #, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "Blackjack - %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1280
-msgid "Restart the current game"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:336 ../mahjongg/mahjongg.c:1289
-msgid "Show a hint"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:338 ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-#: ../glines/glines.c:1699 ../gnect/src/main.c:1288 ../gnibbles/main.c:776
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:106 ../gnomine/gnomine.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "D_eal"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "_Stand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "S_urrender"
-msgstr "_Abandonar"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr ""
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "_Double down"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:355 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "Show toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:392
-msgid "Cards left:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:401
-msgid "Wager:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:414
-msgid "Balance:"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:454
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:663
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:856
 #, c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
-"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
-"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Blackjack"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:919
-#: ../gnect/src/prefs.c:298 ../gnibbles/preferences.c:251
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../quadrapassel/tetris.cpp:674
-#: ../iagno/properties.c:421
-msgid "Game"
-msgstr "Jòc"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr ""
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
-msgid "Rules"
-msgstr "Règlas"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:531
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Decks"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double Any Total"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double 9"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double Soft"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Hit"
-msgstr ""
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Double After Split"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:858
 #, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr ""
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:860
 #, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:483
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:485
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "Blackjack !"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Victòria"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Desfacha"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr ""
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Tocat"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:862
 #, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr ""
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:864
 #, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Mot de pas novèl"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../src/gnome-chess.vala:866
 #, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr ""
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "La torre  blanca se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:868
 #, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr ""
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:870
 #, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "La torre  blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:872
 #, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1396
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr ""
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:874
 #, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr ""
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../src/gnome-chess.vala:876
 #, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr ""
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "La torre  blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../src/gnome-chess.vala:878
 #, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr ""
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:880
 #, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr ""
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:882
 #, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr ""
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:884
 #, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr ""
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:704
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:886
 #, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr ""
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:888
 #, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr ""
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../src/gnome-chess.vala:890
 #, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
-msgid "Current Room:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**pas cap**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "En linha"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr ""
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Lectura"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:892
 #, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:894
 #, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr ""
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:896
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:898
 #, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr ""
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:900
 #, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr ""
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../src/gnome-chess.vala:902
 #, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:553
-msgid "Network Game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:570
-msgid "Server Profile"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:580 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:608 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:620 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Pòrt :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:643 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:656 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilizaire :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:671 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de pas :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:687
-msgid "Email:"
-msgstr "Adreça electronica :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:702
-msgid "Authentication type"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:711 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr ""
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:722 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:730
-msgid "First-time Login"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:754 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:892
-msgid "Connect"
-msgstr "Se connectar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58 ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Knight"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "Creator"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:96
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <nom d'utilizaire> <messatge> : messatge privat a un jogaire"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:98
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:100
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:102
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:106
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:108
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:111
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:114
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:117
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:120
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:261
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:904
 #, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr ""
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:325
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:906
 #, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:446
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:448
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr ""
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:502
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:908
 #, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr ""
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:530
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:910
 #, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr ""
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:568
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:912
 #, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "Chat Commands"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:595
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:599
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr ""
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:792
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../src/gnome-chess.vala:914
 #, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr ""
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:816
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:916
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr ""
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:847
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:918
 #, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr ""
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:872
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:920
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr ""
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:948
-msgid "People currently your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:962
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1038
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:922
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:549
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:590
-msgid "Game Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1043
-msgid "About"
-msgstr "A prepaus de"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:543
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:510
-msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:100
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1015
-msgid "Game Types"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr ""
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr ""
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr ""
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "Compte :"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr ""
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1202
-msgid "Message:"
-msgstr "Messatge :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "Invitat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Òste"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
-msgid "Bot"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:924
 #, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
-msgid "Stats"
-msgstr "Stats"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:935
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1066
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "Join"
-msgstr ""
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:954
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1082
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-msgid "Leave"
-msgstr "Sortir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Pas cap de descripcion disponibla."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:96
-msgid "Seats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr ""
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr ""
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor :"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr ""
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconeguda"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../src/gnome-chess.vala:926
 #, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr ""
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:928
 #, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "Autor :  %s"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:930
 #, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "Descripcion :  %s"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:932
 #, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr ""
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:548
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:589
-msgid "Error launching game module."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:934
 #, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "Descripcion del jòc   "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:928
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
-msgid "Launch"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Sètz segur que volètz sortir ?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:508
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:529
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:530 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:578
-msgid "Error Joining"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:539 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:577
-msgid "That table is full."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:565
-msgid "Error Spectating"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:610
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "Join Error"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:640
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:642
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid "Join an existing game"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:646
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:649
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:651
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:655
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:658
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:884
-msgid "GGZ"
-msgstr ""
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:899 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnectar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:912
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074
-msgid "Watch"
-msgstr "Observador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:961
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
-msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
-msgid "Room List"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:991
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
-msgid "Player List"
-msgstr "Tièra de jogaires"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Server Stats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1007
-msgid "Player Stats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1024 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1031
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1039
-msgid "Contents"
-msgstr "Ensenhador"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1220
-msgid "Send"
-msgstr "Segondas"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr ""
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "Ciutat :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "Estat :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Païs :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Tot visualizar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr ""
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr ""
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:308
-#: ../gnibbles/preferences.c:453 ../gnobots2/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:572
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar una poliça"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:936
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option '%s' es ambigüa\n"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../src/gnome-chess.vala:938
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '--%s' permet pas de paramètre\n"
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "La torre  negra se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:940
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option '%c%s' permet pas de paramètre\n"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:942
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'opcion '%s' a besonh d'un paramètre\n"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "La torre  negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:944
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:946
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:948
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illegala -- %c\n"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "La torre  negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../src/gnome-chess.vala:950
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcion mescondrecha -- %c\n"
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:952
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'opcion a besonh d'un paramètre -- %c\n"
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:954
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option '-W %s' es ambigüa\n"
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:956
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'opcion '-W %s' permet pas de paramètre\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The board side to display"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the window"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the window"
-msgstr "La largor de la fenèstra"
-
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:1
-msgid "Communication:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Executable:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:3
-msgid "Playing as:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
-msgid "Game Name"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:7
-msgid "Join Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil :"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:1 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:3
-msgid "Move Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4 ../glines/glines.c:200
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:160
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:5
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Show _History"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:7 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:320
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Visualizar la _barra d'espleches"
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:9
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:11
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:13
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:15
-msgid "_Move Hints"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4
-msgid "Load a saved game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Logs"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:432
-msgid "New Game"
-msgstr "Jòc novèl"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
-msgid "Resign"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10
-msgid "Save the current game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
-msgid "Show _Logs"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
-msgid "Show the current move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Show the next move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumit"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "There are no active logs."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ecran _complet"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
-msgid "_Resign"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Dificultat</b>"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Jogaires</b>"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "Allow remote clients to watch this game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
-msgid "B_lack:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
-msgid "Local chess game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "Move _Time:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
-msgid "W_hite:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "_Allow spectators"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Negre :"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-msgid "_Game name:"
-msgstr "Nom del _jòc :"
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "_White:"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
-msgid "Chess"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:34
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:35
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123
-msgid "Unlimited"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
-msgid "One minute"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Five minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One hour"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128 ../gnomine/gnomine.c:92
-#: ../gnomine/gnomine.c:682
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:148
-msgid "seconds"
-msgstr "segondas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:149
-msgid "minutes"
-msgstr "minutas"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:150
-msgid "hours"
-msgstr "oras"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:167
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:661 ../gtali/setup.c:347
-msgid "Easy"
-msgstr "Aisit"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:169
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:659 ../gtali/setup.c:349
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:232
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:235
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine\n"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:241
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:245
-msgid "Game settings changed"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:307
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:330
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:255
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:425 ../glchess/src/lib/main.py:701
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:336
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:257
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:431 ../glchess/src/lib/main.py:701
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:450
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:517
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:529
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:555
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:232 ../gnect/src/prefs.c:246
-#: ../gtali/gyahtzee.c:983 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:454
-#: ../iagno/properties.c:495
-msgid "Human"
-msgstr "Uman"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:557
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:569
-msgid "White Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:570
-msgid "Black Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:571
-msgid "Human Side"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:572
-msgid "Current Player"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:584
-msgid "Queen"
-msgstr "Reina"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:586
-msgid "Rook"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-msgid "Bishop"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:361
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:364
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:464
-msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:578
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:580
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:819
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:820
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:837 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:17
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:32
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:37
-msgid "pawn"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:38
-msgid "rook"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:39
-msgid "knight"
-msgstr ""
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:40
-msgid "bishop"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:251
-msgid "Game Start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:284
-msgid "Game start"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:288
-msgid "No comment"
-msgstr "Pas cap de comentari"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:404
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:406
-msgid "Checkmate"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:408
-msgid "Stalemate"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which white move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string is used in the move history to indicate which black move is being described.
-#. In a chess game the turns are '1w.', '1b.', '2w.', ...
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles long"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles long"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "%(move)s White castles short"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black castles short"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %"
-"(end)s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %"
-"(end)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %"
-"(end)s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
-msgid ""
-"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %"
-"(end)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-msgid "Game is drawn"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-msgid "One of the players has died"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:35 ../glchess/src/lib/network.py:172
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:92
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:106
-msgid "Seat"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:109
-msgid "Player"
-msgstr "Jogaire"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:259
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
-msgid "Spectator"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:266
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:268
-msgid "Seat empty"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:270
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Chess board columns (files) label marked for translation. Please translate to the first eight letters of 
your alphabet, or the most appropriate eight characters/symbols for labelling the columns of a chess board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:589
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:372
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with 
your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess 
board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Chess board rows (ranks) label marked for translation. Please translate to the first eight numbers with 
your native number symbols, or the most appropriate eight numbers/symbols for labelling the rows of a chess 
board.
-#: ../glchess/src/lib/scene/opengl/opengl.py:591
-#: ../glchess/src/lib/scene/cairo/__init__.py:374 ../gnotravex/gnotravex.c:66
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:445
-msgid "Application Log"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:690
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:700
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:710
-msgid "Debug output:"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:726 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:534
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
-#: ../libgames-support/games-stock.c:405
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:172
-msgid "You have been disconnected from the server"
-msgstr ""
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:222
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de descripcion"
-
-#. GstElement *sound_player;
-#: ../glines/glines.c:84 ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:654
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:57
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
-
-#: ../glines/glines.c:85
-msgid "glines|Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:673
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:59
-msgid "Large"
-msgstr "Bèl"
-
-#: ../glines/glines.c:194
-msgid "Could not load theme"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:220
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:958
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#: ../glines/glines.c:227
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:960
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:423
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:484
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:486
-msgid "_Board size:"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:513
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Jòc acabat !"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:672
-msgid "You can't move there!"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1872 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinc o mai"
-
-#: ../glines/glines.c:1215
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1440
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1460
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
-
-#: ../glines/glines.c:1468
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Imatge :"
-
-#: ../glines/glines.c:1479
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_Color de fons :"
-
-#: ../glines/glines.c:1494
-msgid "Board Size"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:486
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pichòt"
-
-#: ../glines/glines.c:1509 ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:487
-msgid "_Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1518 ../same-gnome/ui.c:488
-msgid "_Large"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1526
-msgid "glines|General"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1533
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.c:1902
-msgid "Next:"
-msgstr "Seguent :"
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Previsualizacion del jòc"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Marca del jòc"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr ""
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:910 ../gnect/src/main.c:913 ../gnect/src/main.c:1397
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr ""
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:378
-msgid "Drop marble"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:376
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:817
-msgid "Move left"
-msgstr "Bolegar cap a esquèrra"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:377
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:818
-msgid "Move right"
-msgstr "Bolegar cap a drecha"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:263
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../src/gnome-chess.vala:962
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de cargar l'imatge :\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr ""
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:369
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:964
 #, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:566
-msgid "It's a draw!"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:580 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:484
-msgid "You win!"
-msgstr "Avètz ganat !"
-
-#: ../gnect/src/main.c:582 ../gnect/src/main.c:615
-msgid "It is your move."
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:585
-msgid "I win!"
-msgstr "Ai ganat !"
-
-#: ../gnect/src/main.c:587 ../gnect/src/main.c:720
-msgid "Thinking..."
-msgstr ""
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:608 ../gnect/src/main.c:612
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:966
 #, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s a ganat !"
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:618
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:968
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr ""
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:737
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:970
 #, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Astúcia : colomna %d"
-
-#: ../gnect/src/main.c:765 ../gnect/src/main.c:769
-msgid "You:"
-msgstr "Vos :"
-
-#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:768
-msgid "Me:"
-msgstr "Ieu :"
-
-#: ../gnect/src/main.c:814
-msgid "Scores"
-msgstr "Marcas"
-
-#: ../gnect/src/main.c:865
-msgid "Drawn:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/main.c:918
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:113
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:972
 #, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Jogaira 1 :\n"
-"%s"
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../src/gnome-chess.vala:974
 #, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Jogaire 2 :\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../iagno/properties.c:463
-#: ../iagno/properties.c:504
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivèl un"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../iagno/properties.c:472
-#: ../iagno/properties.c:513
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivèl dos"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:481
-#: ../iagno/properties.c:522
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivèl tres"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:276
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:330 ../gnobots2/properties.c:562
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:339
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tèma :"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:354
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "Activar _animacion"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../gnibbles/preferences.c:335
-#: ../iagno/properties.c:442
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Activar los sons"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:364 ../quadrapassel/tetris.cpp:806
-msgid "Controls"
-msgstr "Contraròtles"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:569 ../quadrapassel/tetris.cpp:809
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:42
-msgid "Classic"
-msgstr "Classic"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:490
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:449
-msgid "Dark"
-msgstr "Negre"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:58
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:66
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:74
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-msgid "Nightfall"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:90
-msgid "Blocks"
-msgstr ""
-
-#: ../gnect/src/theme.c:95
-msgid "Orange"
-msgstr "Irange"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:136
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:976
 #, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr ""
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:146
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:978
 #, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr ""
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:152
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:980
 #, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr ""
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:982
 #, c-format
-msgid ""
-"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
-msgstr ""
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:246
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:984
 #, c-format
-msgid ""
-"Gnibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Gnibbles installation"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:596
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:599
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat :"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:604 ../gnobots2/game.c:178 ../gnomine/gnomine.c:218
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:859
-#: ../gtali/gyahtzee.c:208 ../mahjongg/mahjongg.c:685 ../same-gnome/ui.c:201
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Òsca !"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:605 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:219
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:860
-#: ../gtali/gyahtzee.c:209 ../mahjongg/mahjongg.c:686 ../same-gnome/ui.c:202
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:994
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Gnibbles"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Activar los sons"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Activar los sons."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Velocitat del jòc"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:819
-msgid "Move down"
-msgstr "Bolegar cap aval"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "Bolegar cap amont"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr ""
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:60
-msgid "Beginner"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:61
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:62
-msgid "gnibbles|Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:63
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
-
-#: ../gnibbles/main.c:64
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:65
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:66
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:67
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:255
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/main.c:653
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../src/gnome-chess.vala:986
 #, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1008
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:238
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Nibbles"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:258
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:268
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr ""
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s à %2$s"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:278
-msgid "My second day"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:288
-msgid "Not too shabby"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:298
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:315
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:325
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr ""
-
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../quadrapassel/tetris.cpp:721
-msgid "_Starting level:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:377
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:398
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "Vèrm"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "Color del _vèrm :"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:988
 #, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Vèrm %d :"
-
-#: ../gnobots2/game.c:149 ../gtali/gyahtzee.c:227 ../same-gnome/ui.c:178
-msgid "Game over!"
-msgstr "Jòc acabat !"
-
-#: ../gnobots2/game.c:151 ../gnomine/gnomine.c:194 ../gnotski/gnotski.c:834
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gnomine/gnomine.c:196 ../gnotski/gnotski.c:836
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:184
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Jòc novèl"
-
-#: ../gnobots2/game.c:166
-msgid "Robots Scores"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/game.c:169 ../mahjongg/mahjongg.c:683
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1002
-msgid "Map:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/game.c:1276
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:76
-msgid "Set game scenario"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:78
-msgid "Set game configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnobots2/gnobots.c:82
-msgid "Initial window position"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:80 ../gnomine/gnomine.c:960 ../gnomine/gnomine.c:968
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:396 ../gnotski/gnotski.c:471
-#: ../iagno/gnothello.c:130
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:82 ../gnomine/gnomine.c:962 ../gnomine/gnomine.c:970
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:398 ../gnotski/gnotski.c:473
-#: ../iagno/gnothello.c:132
-msgid "Y"
-msgstr "O"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Classic robots"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
-msgid "Nightmare"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:93
-msgid "Robots2"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:94
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:95
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:233 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/menu.c:258 ../gnobots2/menu.c:261
-msgid "Robots"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:295
-msgid "No game data could be found."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:297
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:316
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Activar los sons del jòc"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "Tipe de jòc"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:584
-msgid "Key to hold"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:580
-msgid "Key to move E"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:577
-msgid "Key to move N"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:578
-msgid "Key to move NE"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:576
-msgid "Key to move NW"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:582
-msgid "Key to move S"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:583
-msgid "Key to move SE"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:581
-msgid "Key to move SW"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:579
-msgid "Key to move W"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:585
-msgid "Key to teleport"
-msgstr ""
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:586
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:587
-msgid "Key to wait"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Robot image theme"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:152 ../iagno/gnothello.c:440
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:990
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:65 ../gnotravex/gnotravex.c:301
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:72
-msgid "_Teleport"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:73
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:74
-msgid "_Random"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Esperar"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:331
-msgid "classic robots"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:332
-msgid "robots2"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:333
-msgid "robots2 easy"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:334
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:335
-msgid "nightmare"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "robots"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:372
-msgid "cows"
-msgstr "vacas"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:373
-msgid "eggs"
-msgstr "uòus"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:374
-msgid "gnomes"
-msgstr "gnomes"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:375
-msgid "mice"
-msgstr "mirgas"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:376
-msgid "ufo"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:377
-msgid "boo"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:434
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr ""
-
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:455 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:480
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:487
-msgid "Prevent some dangerous moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:489
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:491
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:498
-msgid "Prevent all dangerous moves"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:500
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:508
-msgid "Play sounds for major events"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "E_nable splats"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:519
-msgid "Play a sound when two robots collide"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:521
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:531
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Tèma grafic"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:539
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "Tèma d'_imatge :"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:550 ../mahjongg/mahjongg.c:792
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:596
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/properties.c:601
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:75
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:70
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivèl :"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:95
-msgid "Remaining:"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:242
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/tetris.cpp:159
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1379 ../quadrapassel/tetris.cpp:1383
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1385
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:820
-msgid "Drop"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:822
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:821
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "La color de fons"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr ""
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr ""
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr ""
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:992
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr ""
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../src/gnome-chess.vala:994
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr ""
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../src/gnome-chess.vala:996
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:1019
+msgid "White castles kingside"
+msgstr "Los blancs fan lo pichon ròc (costat rei)"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:1023
+msgid "White castles queenside"
+msgstr "Los blancs fan lo grand ròc (costat reina)"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:1027
+msgid "Black castles kingside"
+msgstr "Los negres fan lo pichon ròc (costat rei)"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:1031
+msgid "Black castles queenside"
+msgstr "Los negres fan lo grand ròc (costat reina)"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr ""
+#. Window title on a White human's turn if he is in check
+#: ../src/gnome-chess.vala:1170
+msgid "White is in Check"
+msgstr "Los blancs son escacs"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:42
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVÈL"
+#. Window title on a Black human's turn if he is in check
+#: ../src/gnome-chess.vala:1173
+msgid "Black is in Check"
+msgstr "Los negres son escacs"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27
-msgid "Plain"
-msgstr "Simpla"
+#. Window title on White's turn if White is human
+#: ../src/gnome-chess.vala:1179
+#| msgid "_Click to Move"
+msgid "White to Move"
+msgstr "Als blancs de jogar"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28
-msgid "Joined"
-msgstr ""
+#. Window title on White's turn if White is a computer
+#: ../src/gnome-chess.vala:1182
+msgid "White is Thinking…"
+msgstr "Los blancs soscan…"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:29
-msgid "Tango Flat"
-msgstr ""
+#. Window title on Black's turn if Black is human
+#: ../src/gnome-chess.vala:1188
+#| msgid "_Click to Move"
+msgid "Black to Move"
+msgstr "Als negres de jogar"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr ""
+#. Window title on Black's turn if Black is a computer
+#: ../src/gnome-chess.vala:1191
+msgid "Black is Thinking…"
+msgstr "Los negres soscan…"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:59
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linhas :"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1206
+#| msgid "Configure the game"
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Acabarr la partida"
 
-#. Translators: This is the placeholder item in the theme combo box
-#. (preferences dialog) when no themes are available
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624 ../quadrapassel/tetris.cpp:625
-msgid "<none>"
-msgstr "<pas cap>"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1212
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Metre la partida en pausa"
+
+#. Window title when the white player wins
+#: ../src/gnome-chess.vala:1235
+#| msgid "White"
+msgid "White Wins"
+msgstr "Los blancs ganhan"
+
+#. Window title when the black player wins
+#: ../src/gnome-chess.vala:1240
+#| msgid "Black"
+msgid "Black Wins"
+msgstr "Los negres ganhan"
+
+#. Window title when the game is drawn
+#: ../src/gnome-chess.vala:1245
+#| msgid "Game score"
+msgid "Game is Drawn"
+msgstr "La partida es nulla"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:653
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Gnometris"
+#.
+#. * Window title when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
+#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
+#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
+#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
+#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
+#.
+#: ../src/gnome-chess.vala:1257
+msgid "Oops! Something has gone wrong."
+msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
+
+#. Window subtitle when Black is checkmated
+#: ../src/gnome-chess.vala:1270
+msgid "Black is in check and cannot move."
+msgstr "Los negres son escacs e pòdon pas mai bolegar."
+
+#. Window subtitle when White is checkmated
+#: ../src/gnome-chess.vala:1273
+msgid "White is in check and cannot move."
+msgstr "Los blancs son escacs e pòdon pas mai bolegar."
+
+#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
+#: ../src/gnome-chess.vala:1279
+msgid "Opponent cannot move."
+msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar."
+
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1283
+msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
+msgstr ""
+"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
+"còps."
+
+#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
+#: ../src/gnome-chess.vala:1288
+msgid "Black has run out of time."
+msgstr "Lo temps de jòc dels negres es passat."
+
+#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
+#: ../src/gnome-chess.vala:1291
+msgid "White has run out of time."
+msgstr "Lo temps de jòc dels blancs es passat."
+
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repichonion rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1297
+msgid "The same board state has occurred three times."
+msgstr "Una meteissa posicion s'es producha tres còps de suita."
+
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1301
+msgid "Neither player can checkmate."
+msgstr "Cap de jogaire pòt pas matar."
+
+#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
+#: ../src/gnome-chess.vala:1306
+msgid "Black has resigned."
+msgstr "Los negres an abandonat."
+
+#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
+#: ../src/gnome-chess.vala:1309
+msgid "White has resigned."
+msgstr "Los blancs an abandonat."
+
+#. Window subtitle when a game is abandoned
+#: ../src/gnome-chess.vala:1315
+msgid "The game has been abandoned."
+msgstr "La partida es estada abandonada."
+
+#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
+#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
+#: ../src/gnome-chess.vala:1321
+msgid "The game log says a player died!"
+msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
+
+#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us!
+#: ../src/gnome-chess.vala:1327
+msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
+msgstr "Lo jogaire ordenador es embarrassat. La partida pòt pas contunhar."
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1362 ../src/gnome-chess.vala:2274
+#: ../src/gnome-chess.vala:2357
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:677
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuracion"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1366
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_Abandonar la partida"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:683
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:1367
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_Enregistrar la partida per pus tard"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1371
+#| msgid "Card games:"
+msgid "_Discard game"
+msgstr "_Quitar la partida"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1372
+msgid "_Save game log"
+msgstr "Enregistrar lo _jornal de la partida"
+
+#. Your very last chance to save
+#: ../src/gnome-chess.vala:1385
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Tampar sens enregistrar"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1385 ../src/gnome-chess.vala:2275
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
+#. Title of claim draw dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:1408
+msgid "Would you like to claim a draw?"
+msgstr "Souhaitez-vous demandar la partida nulle ?"
+
+#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
+#: ../src/gnome-chess.vala:1414
+msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advançament."
+msgstr ""
+
+#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repichonion
+#: ../src/gnome-chess.vala:1419
+msgid "The current board position has occurred three times."
+msgstr "La position actuelle s'es produite trois fois de suite."
+
+#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
+#: ../src/gnome-chess.vala:1425
+msgid "(You will not be offered this choice again.)"
+msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
+
+#. Option in claim draw dialog
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1428 ../src/gnome-chess.vala:1468
+#| msgid "Playing"
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Contunhar de jogar"
+
+#. Option in claim draw dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:1430
+msgid "_Claim Draw"
+msgstr "_Proposer lo nul"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1450
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Enregistrar cette partida avant d'en commencer una nouvelle ?"
+
+#. Title of warning dialog when player clicks Resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1463
+#| msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgid "Are you sure you want to resign?"
+msgstr "Voulez-vous vertadièrament abandonar ?"
+
+#. Text on warning dialog when player clicks Resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1466
+msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
+msgstr "Es rasonable se pensatz enregistrar la partida perduda."
+
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: ../src/gnome-chess.vala:1470
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Abandonar"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr ""
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
+#: ../src/gnome-chess.vala:1983 ../src/gnome-chess.vala:2024
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../src/gnome-chess.vala:1987
+#| msgid "hours"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
+#: ../src/gnome-chess.vala:2020
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segonda"
+msgstr[1] "segondas"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:2161
+msgid "A classic game of positional strategy"
+msgstr "Un jòc classic de estrategia de posicionament"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:2164
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:742
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacion"
+#: ../src/gnome-chess.vala:2177
+msgid "This does not look like a valid PGN game."
+msgstr "Sembla qu'aqueste fichièr se sembla pas a una partida PGN valabla."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "_Preview next block"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:2261
+msgid "Failed to save game"
+msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:765
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr ""
+#. Title of save game dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:2285
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
+
+#. Default filename for the save game dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:2298
+msgid "Untitled Chess Game"
+msgstr "Partida d'escacs sens títol"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../src/gnome-chess.vala:2303 ../src/gnome-chess.vala:2367
+msgid "PGN files"
+msgstr "Fichièrs PGN"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../src/gnome-chess.vala:2309 ../src/gnome-chess.vala:2373
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:2344
+msgid "Save this game before loading another one?"
+msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../src/gnome-chess.vala:2355
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Cargar una partida d'escacs"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:776
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:2358
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:785
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-chess.vala:2392
+msgid "Failed to open game"
+msgstr "Impossible de dobrir la partida"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:797 ../quadrapassel/tetris.cpp:830
-#: ../same-gnome/ui.c:328
-msgid "Theme"
-msgstr "Tèma"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una tièra de cadenas jos la forma d'un quintuplet : nom, victòrias, "
+#~ "partidas jogadas, melhor temps (en segondas) e temps pièger (en segondas "
+#~ "tanben). Las partidas non jogadas an pas mestièr d'èsser representadas."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:833
-msgid "Block Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Seleccionar lo tipe de contraròtle"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1388
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Causir se volètz rossegar las cartas o clicar la font puèi la tòca."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Son"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
-msgid "Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Estatisticas de las partidas jogadas"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "Lo nom del fichièr que cap los grafismes de las cartas."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "Lo nom del fichièr que cap lo jòc de solitari de jogar."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Nom del fichièr de tèma"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Indica se cal afichar o pas la barra d'aisinas"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "Indica se cal afichar o pas la barra d'aisinas."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Aisit"
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Solitari FreeCell"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Malaisit"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Jogatz a Freecell, lo jòc de cartas popular"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr ""
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOM"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr ""
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NUMERÒ"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr ""
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr ""
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "Solitari AisleRiot"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Color desconeguda"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Aisit :</i>"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Valor desconeguda"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "as"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "joker negre"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "flors"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "caires"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr ""
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "cinc"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr ""
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "quatre"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "còrs"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr ""
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "vailets"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr ""
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "rei"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr ""
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "nòu"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Suprimir"
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "reina"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "joker roge"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sèt"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr ""
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "sièis"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:936
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dètz"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "l'as de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:42
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "l'as de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:43
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "l'as de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "l'as de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "l'uèch de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:103
-msgid "No Space"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "l'uèch de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-msgid "No space left on disk"
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "l'uèch de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:106
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "l'uèch de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "lo cinc de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:113
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "lo cinc de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:144
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "lo cinc de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr ""
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "lo cinc de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "lo cinc de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:184
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "lo quatre de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:31
-msgid "Track moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "lo quatre de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:37
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecran complet"
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "lo quatre de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
-msgid "New game"
-msgstr "Jòc novèl"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "lo vailet de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid "Print current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "lo vailet de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "lo vailet de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:262
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr ""
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "lo vailet de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "lo rei de flor"
 
-#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
-#. '<Control>s','Save game to play later.',
-#. self.save_game_cb),
-#. ('ByHand',gtk.STOCK_EDIT,_('_Enter custom game'),
-#. None,_('Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source).'),
-#. self.enter_game_by_hand),
-#. ('Open',gtk.STOCK_OPEN,_('Open game'),
-#. '<Control>o',_('Open a saved game from file.'),
-#. self.open_game),
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Espleches"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:278 ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Astúcia"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:280
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "lo rei de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
-msgid "_Fill"
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "lo rei de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr ""
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "lo rei de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "lo nòu de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "lo nòu de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "lo nòu de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "lo nòu de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Always show hint"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "la reina de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "la reina de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:312
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "la reina de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:314
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "la reina de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:316
-msgid "_Track additions"
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "lo sèt de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:318
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "lo sèt de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:321
-msgid "_Highlighter"
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "lo sèt de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:322
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr ""
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "lo sèt de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:323
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr ""
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "lo sièis de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:325
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "lo sièis de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "lo sièis de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "lo sièis de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:332
-msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "lo dètz de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "lo dètz de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:333
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "lo dètz de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:84
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Netejar"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "lo dètz de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:334
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "lo tres de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "lo tres de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:335
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "lo tres de còr"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:337 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:927
-msgid "No Tracker"
-msgstr ""
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "lo tres de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "lo dos de flor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:338
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "los dos de caire"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "lo dos de còr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-msgid "_Play game"
-msgstr ""
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "lo dos de picas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:466
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr ""
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "la carta desconeguda"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:478
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:514
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr ""
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tres"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:515
-msgid "_Save game for later"
-msgstr ""
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "dos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:516
-msgid "_Abandon game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "Victòrias :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:771
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:801
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr ""
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Melhor :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Pièger :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:810
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ora"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:813
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatisticas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr ""
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:819 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:937
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:941
-msgid "_Clear Others"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:943
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr ""
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Anhès"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:971
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Atenà"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:200
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "Auld Lang Syne"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:213
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualizacion de l'estampatge"
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "Tanta Maria"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Camelot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:140
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Relòtge"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:141
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Freecell"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
-msgid "Working..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:161
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:190
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrestat"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:223
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:658
-msgid "Very Hard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Laberint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:660 ../gtali/setup.c:348
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "Vesin"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:331
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "Poker"
 
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:340
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrêter"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "Aranha"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:357
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Modèl"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:391
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Rendement"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s an"
-msgstr[1] "%(n)s ans"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s mes"
-msgstr[1] "%(n)s meses"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s setmana"
-msgstr[1] "%(n)s setmanas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:26
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s jorn"
-msgstr[1] "%(n)s jorns"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:28
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s ora"
-msgstr[1] "%(n)s oras"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:30
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minuta"
-msgstr[1] "%(n)s minutas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:32
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s segonda"
-msgstr[1] "%(n)s segondas"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:52
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:72
-msgid "Today %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Causir un jòc"
 
-#
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:75
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
 
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:78
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Jòc acabat"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:81
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "Man game:"
+#~ msgstr "Jòc principal :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:95
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:98
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:103
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "A prepaus de FreeCell Solitaire"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:106
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "A prepaus d'AisleRiot"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:109
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr ""
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Aqueste jòc prepausa pas encara d'ajuda."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:112
-msgid "%B%e"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Desplaçar %s sus %s."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:41 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "Cèrcas un %s."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:90 ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "gnomine|Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Aqueste jòc pòt pas porgir d'ajuda."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:164
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualizacion"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:192
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Contraròtle"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:208
-msgid "Mines Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:211 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
-#: ../same-gnome/ui.c:156
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Començar una partida novèla"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:311
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Seleccionar un jòc..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:313
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "Jogar a una autra jòc"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:432
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "_Estatisticas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:439
-msgid "Faces:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "Afichar las estatisticas del jòc"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:442
-msgid "Graphics:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tampar la fenèstra"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:458
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Anullar lo darrièra desplaçament"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:650
-msgid "Field Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Afichar una astúcia pel desplaçament que ven"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:694
-msgid "Custom Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Afichar l'ajuda d'Aisleriot"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:701
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Afichar l'ajuda per aqueste jòc"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:714
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "A prepaus del jòc"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:726
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Barra d'aisinas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Afichar o amagar la barra d'aisinas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:755
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Enable sounds"
+#~ msgstr "_Activar los sons"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:765
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "Marca :"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
-msgid "Width of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Temps :"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:961
-msgid "Height of grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Carta de basa : ase"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963
-msgid "Number of mines"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Carta de basa : vailet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Carta de basa : rei"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:967 ../gnotravex/gnotravex.c:395
-#: ../gnotski/gnotski.c:470 ../iagno/gnothello.c:129
-msgid "X location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Carta de basa : reina"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnotravex/gnotravex.c:397
-#: ../gnotski/gnotski.c:472 ../iagno/gnothello.c:131
-msgid "Y location of window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Carta de basa : ~a"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1090
-msgid "Press to Resume"
-msgstr ""
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Carta de basa : "
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1124
-msgid "Time: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Avètz legida l'ajuda ?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr ""
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Pas de suggestion disponibla pel moment"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-msgid "Board size"
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Soi pas segur"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Levar los ases"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Lever los 8"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Levar los 5"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Levar los 4"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Levar los vailets"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Levar los reis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Levar los 9"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Levar las reinas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Levar los 7"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:215
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Levar los 6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:225
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Levar los 10"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:234
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Impossible de cargar los imatges"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Levar los 3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:44 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Levar los 2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Carta de basa :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "quicòm"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-msgid "2×2"
-msgstr "2×2"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "Blackjack"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-msgid "3×3"
-msgstr "3×3"
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "Blackjack - %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
-msgid "4×4"
-msgstr "4×4"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paramètres"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "_Abandonar"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:79
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Blackjack"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../same-gnome/ui.c:465
-msgid "_Size"
-msgstr "_Talha"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jòc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
-msgid "Sol_ve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Règlas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:311
-msgid "Solve the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
-msgid "_Up"
-msgstr "_Aval"
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "Abandonar"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "Blackjack !"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Victòria"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "Desfacha"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
-msgid "_Right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "Tocat"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr ""
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Doble"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
-msgid "_Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dividir"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr ""
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Senhal novèl"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
-msgid "_2×2"
-msgstr "_2×2"
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**pas cap**"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:333
-msgid "Play on a 2×2 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconnectat"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
-msgid "_3×3"
-msgstr "_3×3"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Connexion"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:335
-msgid "Play on a 3×3 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En linha"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "_4×4"
-msgstr "_4×4"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Connexion"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
-msgid "Play on a 4×4 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Perfil :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "_5×5"
-msgstr "_5×5"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
-msgid "Play on a 5×5 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pòrt :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "_6×6"
-msgstr "_6×6"
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
-msgid "Play on a 6×6 board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'utilizaire :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:346
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senhal :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Adreça electronica :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
-msgid "SIZE"
-msgstr "TALHA"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Se connectar"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Creator"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <nom d'utilizaire> <messatge> : messatge privat a un jogaire"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1501 ../mahjongg/mahjongg.c:975
-msgid "Game paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1656
-#, c-format
-msgid "Playing %d×%d board"
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1934
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripcion"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Definir"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Compte :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Messatge :"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "Convidat"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:45 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Òste"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:100
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:101 ../gnotski/gnotski.c:198
-msgid "Daisy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Amics"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:204
-msgid "Violet"
-msgstr "Violet"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:210
-msgid "Poppy"
-msgstr ""
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:216
-msgid "Pansy"
-msgstr ""
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:222
-msgid "Snowdrop"
-msgstr ""
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:228
-msgid "Red Donkey"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Stats"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:234
-msgid "Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "Sortir"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:240
-msgid "Ambush"
-msgstr ""
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Pas cap de descripcion disponibla."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:246
-msgid "Agatka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor :"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:251
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconeguda"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:256
-msgid "Bone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:262
-msgid "Fortune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:  %s"
+#~ msgstr "Autor :  %s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:270
-msgid "Fool"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:  %s"
+#~ msgstr "Descripcion :  %s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:276
-msgid "Solomon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripcion :"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:283
-msgid "Cleopatra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Ordenador"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:288
-msgid "Shark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Description   "
+#~ msgstr "Descripcion del jòc   "
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:296
-msgid "Rome"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Desconnectar"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:303
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "Observador"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:309
-msgid "Ithaca"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edicion"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:330
-msgid "Pelopones"
-msgstr ""
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprietats"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Transeuropa"
-msgstr ""
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizacion"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:346
-msgid "Lodzianka"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "Tièra de jogaires"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:352
-msgid "Polonaise"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Ensenhador"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:357
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Segondas"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:362
-msgid "American Pie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Confirmar :"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:374
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:381
-msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidors"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:192
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chat"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:426
-msgid "Skill Pack"
-msgstr ""
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Ciutat :"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Estat :"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:429
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "País :"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:431
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "Tot visualizar"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:694
-msgid "Level completed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcions"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Seleccionar una poliça"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:849
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '%s' es ambigüa\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:852
-msgid "Puzzle:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '--%s' permet pas de paramètre\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:948
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '%c%s' permet pas de paramètre\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '%s' a besonh d'un paramètre\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1232
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1559
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option illegala -- %c\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion a besonh d'un paramètre -- %c\n"
 
-#: ../gtali/clist.c:157
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '-W %s' es ambigüa\n"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../same-gnome/ui.c:101
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Marca : %d"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l'opcion '-W %s' permet pas de paramètre\n"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Perfil :"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "Afichar la _barra d'aisinas"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Jòc novèl"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumit"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Ensenhador"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Ecran _complet"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Dificultat</b>"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:364
-msgid "Regular"
-msgstr "Regulièr"
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>Jogaires</b>"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "_Negre :"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "Nom del _jòc :"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr ""
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Pas cap de comentari"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Desconnectat"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablèu"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Jogaire"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "STRING"
-msgstr "CADENA"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr ""
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:153
-msgid "Roll all!"
-msgstr ""
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:156 ../gtali/gyahtzee.c:816
-msgid "Roll!"
-msgstr ""
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:191
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr ""
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:206 ../gtali/gyahtzee.c:641
-msgid "Tali Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:223
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s ganha la partiada amb %d punt"
-msgstr[1] "%s ganha la partiada amb %d punts"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:271
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:273
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:462
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:491
-msgid "Roll"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:549
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr ""
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:603
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr ""
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gtali/setup.c:122
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr ""
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
 
-#: ../gtali/setup.c:265
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Preferéncias de Tali"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Pas de descripcion"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "Jogaires umans"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pichon"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Nombre de jogaires :"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grand"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game Over!"
+#~ msgstr "Jòc acabat !"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Five or More"
+#~ msgstr "Cinc o mai"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tèmas"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "_Imatge :"
 
-#: ../gtali/setup.c:365 ../mahjongg/mahjongg.c:785
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "_Color de fons :"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "Noms dels jogaires"
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Pichòt"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Seguent :"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de fons"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game preview"
+#~ msgstr "Previsualizacion del jòc"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animar"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to load image:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de cargar l'imatge :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "You win!"
+#~ msgstr "Avètz ganat !"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "I win!"
+#~ msgstr "Ai ganat !"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s wins!"
+#~ msgstr "%s a ganat !"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "Full House [25]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hint: Column %d"
+#~ msgstr "Astúcia : colomna %d"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr ""
+#~ msgid "You:"
+#~ msgstr "Vos :"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Me:"
+#~ msgstr "Ieu :"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scores"
+#~ msgstr "Marcas"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "Chance [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Player One:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jogaira 1 :\n"
+#~ "%s"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Player Two:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jogaire 2 :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Soma totala"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nivèl un"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nivèl dos"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nivèl tres"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tèma :"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable _animation"
+#~ msgstr "Activar _animacion"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "_Activar los sons"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Contraròtles"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Classic"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Roge"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Jaune"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Clar"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:46 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Negre"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:139
-msgid "Net_work Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "_Player list"
-msgstr "Tièra de _jogaires"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Irange"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "_Chat Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Velocitat :"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:151
-msgid "_Leave Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Òsca !"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:288
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Nibbles"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:369
-msgid "Invalid move."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:664
-msgid "Dark:"
-msgstr "Negres :"
+#~ msgid "Enable sounds"
+#~ msgstr "Activar los sons"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:674
-msgid "Light:"
-msgstr "Blancs :"
+#~ msgid "Enable sounds."
+#~ msgstr "Activar los sons."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:689
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "Velocitat del jòc"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:697 ../iagno/gnothello.c:699
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Desplaçar cap aval"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:729
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Desplaçar cap amont"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:731
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rapid"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:734
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nibbles Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Nibbles"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:741
-msgid "Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Velocitat"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:743
-msgid "Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "Vèrm"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Worm color:"
+#~ msgstr "Color del _vèrm :"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr ""
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verd"
 
-#: ../iagno/othello.c:697
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Los blancs an ganat !"
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Violet"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Los negres an ganat !"
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "The game was a draw."
-msgstr ""
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "Vèrm %d :"
 
-#: ../iagno/othello.c:713
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "Game over!"
+#~ msgstr "Jòc acabat !"
 
-#: ../iagno/othello.c:718
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr ""
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../iagno/properties.c:407
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "O"
 
-#: ../iagno/properties.c:434
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable game sounds"
+#~ msgstr "Activar los sons del jòc"
 
-#: ../iagno/properties.c:539
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacion"
+#~ msgid "Game type"
+#~ msgstr "Tipe de jòc"
 
-#: ../iagno/properties.c:552
-msgid "Partial"
-msgstr "parcial"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
 
-#: ../iagno/properties.c:561
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "_Esperar"
 
-#: ../iagno/properties.c:575
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr ""
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "vacas"
 
-#: ../iagno/properties.c:583
-msgid "S_how grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "uòus"
 
-#: ../iagno/properties.c:590
-msgid "_Flip final results"
-msgstr ""
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "gnomes"
 
-#: ../iagno/properties.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:750
-msgid "_Tile set:"
-msgstr ""
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "mirgas"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
-msgid "Player Chat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Tèma grafic"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
-msgid "Occupied"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image theme:"
+#~ msgstr "Tèma d'_imatge :"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
-msgid "Empty"
-msgstr "Void"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons :"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
-msgid "Reserved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Clavièr"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Abandonat"
+#~ msgid "Level:"
+#~ msgstr "Nivèl :"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "Gnometris"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "La color de fons"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
-msgid "List of players:"
-msgstr ""
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVÈL"
 
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
-msgid "Boot player"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plain"
+#~ msgstr "Simpla"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
-msgid "Sit here"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "Linhas :"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
-msgid "Move here"
-msgstr "Desplaçar aicí"
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<pas cap>"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
-msgid "Play with bot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Gnometris"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
-msgid "Drop reservation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Configuracion"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
-msgid "Remove bot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Operacion"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:63
-msgid "Card Style"
-msgstr "Estil de las cartas"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tèma"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Easy"
+#~ msgstr "_Aisit"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Aisit :</i>"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
-msgid "Unknown Command"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
-msgid "X Padding"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Ecran complet"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr ""
+#~ msgid "New game"
+#~ msgstr "Jòc novèl"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
-msgid "Width Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Espleches"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Astúcia"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
-msgid "Height Multiple"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edicion"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Anullar"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
-msgid "X align"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Tornar far"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Netejar"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
-msgid "Y align"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Previsualizacion de l'imprimitge"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Arrestat"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:121
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:539
-msgid "Score"
-msgstr "Marca"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejan"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%d min %d seg"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausa"
 
-#: ../libgames-support/games-sound.c:76
-#, c-format
-msgid "Error playing sound: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Arrestar"
 
-#: ../libgames-support/games-sound.c:110
-#, c-format
-msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s an"
+#~ msgstr[1] "%(n)s ans"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "End the current game"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s mes"
+#~ msgstr[1] "%(n)s meses"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s setmana"
+#~ msgstr[1] "%(n)s setmanas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s jorn"
+#~ msgstr[1] "%(n)s jorns"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s hour"
+#~ msgid_plural "%(n)s hours"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ora"
+#~ msgstr[1] "%(n)s oras"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1281
-msgid "Pause the game"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s minute"
+#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
+#~ msgstr[0] "%(n)s minuta"
+#~ msgstr[1] "%(n)s minutas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(n)s second"
+#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
+#~ msgstr[0] "%(n)s segonda"
+#~ msgstr[1] "%(n)s segondas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1284
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr ""
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "View the scores"
-msgstr "Visualizar las marcas"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Configurar lo jòc"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "Quit this game"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Talha :"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
+#~ msgid "_Horizontal:"
+#~ msgstr "_Orizontal :"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Tornar far lo desplaçament"
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Vertical :"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Impossible de cargar los imatges"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Restart"
-msgstr "To_rnar lançar"
+#~ msgid "Tetravex"
+#~ msgstr "Tetravex"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Anullar lo desplaçament"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
-msgid "_Deal"
-msgstr ""
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ecran complet"
+#~ msgid "2×2"
+#~ msgstr "2×2"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
-msgid "L_eave Game"
-msgstr ""
+#~ msgid "3×3"
+#~ msgstr "3×3"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Tièra de jogaires"
+#~ msgid "4×4"
+#~ msgstr "4×4"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Contunhar"
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Marcas"
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Fin del jòc"
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Talha"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Aval"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anullar"
+#~ msgid "_2×2"
+#~ msgstr "_2×2"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#~ msgid "_3×3"
+#~ msgstr "_3×3"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-msgid "_OK"
-msgstr "_Validar"
+#~ msgid "_4×4"
+#~ msgstr "_4×4"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:301
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "_5×5"
+#~ msgstr "_5×5"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:458 ../mahjongg/drawing.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "_6×6"
+#~ msgstr "_6×6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:932
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:936 ../mahjongg/mahjongg.c:938
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "TALHA"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:155
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr ""
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:328
-msgid ""
-"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-"immediately?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violet"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:330
-msgid ""
-"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
-"map."
-msgstr ""
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succès"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:332
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#~ msgid "Score: %d"
+#~ msgstr "Marca : %d"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:644
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "I a pas pus de movement possible."
+#~ msgid "Tali"
+#~ msgstr "Tali"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:648
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatòri"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Regulièr"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:1000
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "CADENA"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:722
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s wins the game with %d point"
+#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+#~ msgstr[0] "%s ganha la partiada amb %d punt"
+#~ msgstr[1] "%s ganha la partiada amb %d punts"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:743
-msgid "Tiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tali Preferences"
+#~ msgstr "Preferéncias de Tali"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:764
-msgid "Maps"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number of players:"
+#~ msgstr "_Nombre de jogaires :"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:771
-msgid "_Select map:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:912
-msgid "Maps:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player Names"
+#~ msgstr "Noms dels jogaires"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:919
-msgid "Tiles:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grand Total"
+#~ msgstr "Soma totala"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:942
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Iagno"
+#~ msgstr "Iagno"
 
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red 
Dragon'
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1015
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgid "Dark:"
+#~ msgstr "Negres :"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1240
-msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Light:"
+#~ msgstr "Blancs :"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1287
-msgid "Redo the last move"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.2d"
+#~ msgstr "%.2d"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light player wins!"
+#~ msgstr "Los blancs an ganat !"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
-msgid "Moves Left:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dark player wins!"
+#~ msgstr "Los negres an ganat !"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1565
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacion"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "parcial"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:228
-msgid "mahjongg|Easy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Complet"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Void"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgid "Four Bridges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "Abandonat"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgid "Cloud"
-msgstr ""
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgid "Red Dragon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "Desplaçar aicí"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "Estil de las cartas"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgid "Difficult"
-msgstr ""
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Marca"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:386
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr ""
+#~ msgid "%dm %ds"
+#~ msgstr "%d min %d seg"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:58
-msgid "same-gnome|Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Afichar las marcas"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:137
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Definir lo tèma"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novèl"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:139
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "_Tornar far lo desplaçament"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:141
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "To_rnar lançar"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "_Anullar lo desplaçament"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same GNOME"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Ecran complet"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_Tièra de jogaires"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Contunhar"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_Marcas"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Fin del jòc"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tampar"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mahjongg"
+#~ msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Terminar"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "There are no more moves."
+#~ msgstr "I a pas pus de movement possible."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Aleatòri"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:80
-msgid "No points"
-msgstr "Pas de punt"
+#~ msgid "Mahjongg - %s"
+#~ msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:85
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d punt"
-msgstr[1] "%d punts"
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "Definir lo tèma"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:135
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:153
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr ""
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "Pas de punt"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:182
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d point"
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "%d punt"
+#~ msgstr[1] "%d punts"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:289
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "_Tèma..."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Tèma..."
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:492
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
+#~ msgstr ""
+#~ "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:364
-msgid "No theme data was found."
-msgstr ""
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "true (verai) se lo jogaire humain joue les blancs"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:369
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segondas consommées per les blancs jusqu'à leur dernier còp (0 per lo "
+#~ "premier coup)"
 
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
+#~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segondas consommées per les noirs jusqu'à leur dernier còp (0 per lo "
+#~ "premier coup)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]