[evolution/wip/webkit2] Updated Polish translation
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Polish translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 16:50:23 +0000 (UTC)
commit aac5dfb8a00eca13be55c948ee4e3735d8693692
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Feb 23 21:21:56 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6be1afa..2cfd2ed 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "Strona _domowa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendarz:"
@@ -448,6 +448,7 @@ msgid "Birthday"
msgstr "Urodziny"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Praca"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3825
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:315
msgid "Normal"
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "Tworzenie widoku dla listy zadań „%s”"
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Tworzenie widoku dla listy notatek „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
@@ -3393,15 +3394,15 @@ msgstr "Usuwa zaznaczone wydarzenia"
msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgstr "Wklejony tekst nie zawiera prawidłowych danych iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1554
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnego kalendarza"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1557
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnej listy notatek"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1560
msgid "Default task list not found"
msgstr "Nie odnaleziono domyślnej listy zadań"
@@ -3524,80 +3525,80 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1251
#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
#, c-format
msgid "Source with UID '%s' not found"
msgstr "Nie odnaleziono źródła o UID „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:187
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1368
msgid "Creating an event"
msgstr "Tworzenie wydarzenia"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1372
msgid "Creating a memo"
msgstr "Tworzenie notatki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1376
msgid "Creating a task"
msgstr "Tworzenie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Recurring"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1894
msgid "Assigned"
msgstr "Przyporządkowano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucono"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Tentative"
msgstr "Próbne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3824
msgid "Needs action"
msgstr "Wymaga działania"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3631,31 +3632,31 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:306
msgid "Modifying an event"
msgstr "Modyfikowanie wydarzenia"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:310
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Modyfikowanie notatki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:314
msgid "Modifying a task"
msgstr "Modyfikowanie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:413
msgid "Removing an event"
msgstr "Usuwanie wydarzenia"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:417
msgid "Removing a memo"
msgstr "Usuwanie notatki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:421
msgid "Removing a task"
msgstr "Usuwanie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:512
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -3663,7 +3664,7 @@ msgstr[0] "Usuwanie wydarzenia"
msgstr[1] "Usuwanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Usuwanie %d wydarzeń"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:516
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -3671,7 +3672,7 @@ msgstr[0] "Usuwanie notatki"
msgstr[1] "Usuwanie %d notatki"
msgstr[2] "Usuwanie %d notatek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:520
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -3679,7 +3680,7 @@ msgstr[0] "Usuwanie zadania"
msgstr[1] "Usuwanie %d zadań"
msgstr[2] "Usuwanie %d zadań"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:723
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -3687,7 +3688,7 @@ msgstr[0] "Wklejanie wydarzenia"
msgstr[1] "Wklejanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Wklejanie %d wydarzeń"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:738
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -3695,7 +3696,7 @@ msgstr[0] "Wklejanie notatki"
msgstr[1] "Wklejanie %d notatek"
msgstr[2] "Wklejanie %d notatek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:753
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -3703,65 +3704,65 @@ msgstr[0] "Wklejanie zadania"
msgstr[1] "Wklejanie %d zadań"
msgstr[2] "Wklejanie %d zadań"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:852
msgid "Updating an event"
msgstr "Aktualizowanie wydarzenia"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:856
msgid "Updating a memo"
msgstr "Aktualizowanie notatki"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:860
msgid "Updating a task"
msgstr "Aktualizowanie zadania"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:968
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgstr "Uzyskiwania wydarzeń do wyczyszczenia w kalendarzu „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:972
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
msgstr "Uzyskiwania notatek do wyczyszczenia na liście notatek „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:976
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
msgstr "Uzyskiwania zadań do wyczyszczenia na liście zadań „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgstr "Czyszczenie wydarzeń w kalendarzu „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
msgstr "Czyszczenie notatek na liście notatek „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
msgstr "Czyszczenie zadań na liście zadań „%s”"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1110
msgid "Purging events"
msgstr "Czyszczenie wydarzeń"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1114
msgid "Purging memos"
msgstr "Czyszczenie notatek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1118
msgid "Purging tasks"
msgstr "Czyszczenie zadań"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1220
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Czyszczenie ukończonych zadań"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2051
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr[0] "Przenoszenie wydarzenia"
msgstr[1] "Przenoszenie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Przenoszenie %d wydarzeń"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2052
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr[0] "Kopiowanie wydarzenia"
msgstr[1] "Kopiowanie %d wydarzeń"
msgstr[2] "Kopiowanie %d wydarzeń"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -3785,7 +3786,7 @@ msgstr[0] "Przenoszenie notatki"
msgstr[1] "Przenoszenie %d notatek"
msgstr[2] "Przenoszenie %d notatek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2059
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgstr[0] "Kopiowanie notatki"
msgstr[1] "Kopiowanie %d notatek"
msgstr[2] "Kopiowanie %d notatek"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr[0] "Przenoszenie zadania"
msgstr[1] "Przenoszenie %d zadań"
msgstr[2] "Przenoszenie %d zadań"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2066
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3850,17 +3851,17 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Tylko organizator wydarzenia może modyfikować wszystkie aspekty wydarzenia"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Data początkowa jest nieprawidłową datą"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Czas początkowy jest nieprawidłowym czasem"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
@@ -3869,125 +3870,125 @@ msgstr "Czas początkowy jest nieprawidłowym czasem"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Data końcowa jest nieprawidłową datą"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Czas końcowy jest nieprawidłowym czasem"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
msgid "Time _Zone"
msgstr "Strefa c_zasowa"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola strefy czasowej"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
msgid "All _Day Event"
msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Przełącza dostępność pola „Wydarzenie całodniowe”"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "_Zajęty w tym czasie"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Przełącza wyświetlanie jako zajętego w tym czasie"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bliczne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
msgid "Classify as public"
msgstr "Oznacz jako publiczne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
msgid "_Private"
msgstr "_Prywatne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
msgid "Classify as private"
msgstr "Oznacz jako prywatne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
msgid "_Confidential"
msgstr "P_oufne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Oznacz jako poufne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Wydarzenie _całodniowe"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Terminarz"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Zebranie — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Spotkanie — %s"
@@ -4461,7 +4462,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Ustawia przypomnienia"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
msgstr "Przypomnienia"
@@ -4680,72 +4681,72 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasyfikacja:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nierozpoczęte"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stan:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "P_riorytet:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Procent ukończenia:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Strefa czasowa:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "_Zajęty w tym czasie"
@@ -5291,7 +5292,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
@@ -8892,11 +8893,15 @@ msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Niedziela jest dniem roboczym"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr "Domyślne tworzenie wydarzeń, notatek i zadań jako prywatne"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Przestarzałe) Początkowy dzień tygodnia, od niedzieli (0) do soboty (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"week-start-day-name\" instead."
@@ -8904,11 +8909,11 @@ msgstr ""
"Ten klucz jest przestarzały od wersji 3.10 i nie powinien być już używany. "
"Zamiast tego należy używać klucza „week-start-day-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Przestarzałe) Dni robocze"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -11894,7 +11899,7 @@ msgstr "biały"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -13165,7 +13170,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Obraz tła</b>"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "_Template:"
msgstr "_Szablon:"
@@ -14024,26 +14029,26 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:471
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(brak sugestii)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:495
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:502
msgid "More..."
msgstr "Więcej…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:580
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:587
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Dodaj „%s” do słownika"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:629
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:636
msgid "Ignore All"
msgstr "Zignoruj wszystkie"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:661
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:668
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Sugestie pisowni"
@@ -15431,7 +15436,7 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -15845,7 +15850,7 @@ msgstr "Z_awsze ignorowanie nagłówka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Pobranie wiadomości się nie powiodło:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3158
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pobieranie wiadomości „%s”"
@@ -16419,64 +16424,64 @@ msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3164
msgid "Retrieving message"
msgstr "Pobieranie wiadomości"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4217
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4236
msgid "Group Reply"
msgstr "Odpowiedź grupowa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną lub do wszystkich odbiorców"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4319
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5406
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od każdego z %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść dla %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5442
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5490
msgid "Load remote content"
msgstr "Wczytaj zdalną treść"
@@ -17706,7 +17711,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -20013,11 +20018,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie konfliktów"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Proszę wybrać kalendarze w celu wyszukania kolidujących zebrań"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1064
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Data i _czas:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1065
msgid "_Date only:"
msgstr "Tylko _data:"
@@ -20167,114 +20172,118 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "_Koniec dnia:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr "_Domyślne tworzenie wydarzeń, notatek i zadań jako prywatne"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Opcje widoku"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Przedziały czasu:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Wyświetlanie _czasów zakończenia spotkań w widoku tygodnia i miesiąca"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Wyświetlanie _ikon spotkań w widoku miesiąca"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Kompresowanie weekendów w widoku miesiąca"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Wyświ_etlanie powtarzających się wydarzeń pochyłą czcionką w dolnym lewym "
"kalendarzu"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Prze_wijanie widoku miesiąca o tydzień"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Alerts"
msgstr "Przypomnienia"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Task List"
msgstr "Lista zadań"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Wyróżnianie zadań na _dziś"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Wyróżnianie _zaległych zadań"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Ukrywanie ukończonych zadań po"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "_Wyświetlanie przypomnień tylko w obszarze powiadamiania"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Wyświetlanie przypomnień dla _ukończonych zadań"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Wyświ_etlanie przypomnienia"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "before every appointment"
msgstr "przed każdym spotkaniem"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Wyświe_tlanie przypomnienia"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "przed każdą rocznicą/urodzinami"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr "Domyślny czas _drzemki (w minutach)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Proszę wybrać kalendarze, dla których mają działać przypomnienia"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Domyślny serwer zajętości"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u oraz %d zostaną zastąpione przez użytkownika i domenę z adresu e-mail."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publikowanie informacji"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]