[evolution/wip/webkit2] Updated Hungarian translation



commit bdb61512573247d355b86bce292cdbd81c5ec82a
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Fri Feb 12 16:58:05 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 3772 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 1436 insertions(+), 2336 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 103d64f..995c8bd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N";
+"+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -33,11 +33,9 @@ msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your "
-"network connection could be down."
-msgstr ""
-"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati kapcsolata nem "
-"működik."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be "
+"down."
+msgstr "A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati kapcsolata nem működik."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -45,26 +43,23 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported "
-"login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that "
+"many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott bejelentkezési módszert "
-"használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock legyen "
-"kikapcsolva."
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott bejelentkezési módszert használ. Ne 
feledje, hogy sok "
+"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési kiindulóponttal sem."
+msgstr "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési kiindulóponttal sem."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. "
+"Ask your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
-"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem támogatja ezt a "
-"működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a rendszergazdát, mely keresési "
-"kiindulópontok támogatottak."
+"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem támogatja ezt a működést vagy 
rosszul van "
+"beállítva. Kérdezze meg a rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -90,8 +85,7 @@ msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ne _törölje"
 
@@ -100,12 +94,8 @@ msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli címjegyzéket?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid ""
-"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” címjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni "
-"szeretné?"
+msgid "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the server. Are you sure you want 
to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” címjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni szeretné?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "_Delete From Server"
@@ -133,8 +123,7 @@ msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr ""
-"Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a változtatásokat?"
+msgstr "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a változtatásokat?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
@@ -146,11 +135,11 @@ msgstr "Nem mozgatható a névjegy."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be "
-"removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the 
source. Do you "
+"want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az nem törölhető a "
-"forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?"
+"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az nem törölhető a forrásból. 
Szeretne inkább "
+"egy másolatot menteni ehelyett?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -181,23 +170,15 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same "
-"address anyway?"
-msgstr ""
-"Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új névjegykártyát "
-"ugyanazzal a címmel?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address 
anyway?"
+msgstr "Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új névjegykártyát 
ugyanazzal a címmel?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 
../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 
../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 
../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
@@ -207,9 +188,7 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add "
-"them anyway?"
+msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them 
anyway?"
 msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
@@ -225,12 +204,10 @@ msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
 msgstr "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
 
@@ -245,11 +222,11 @@ msgstr "Nem hozható létre új névjegy"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address "
-"book from the side bar in the Contacts view."
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the 
side bar in "
+"the Contacts view."
 msgstr ""
-"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és jelöljön ki az "
-"oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a névjegyeket."
+"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és jelöljön ki az oldalsávban egy olyan 
címjegyzéket, "
+"amely elfogadhatja a névjegyeket."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -258,16 +235,14 @@ msgstr "Nem menthető a névjegy, a címjegyzék megnyitása még folyamatban"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still opening. Either wait "
-"till it's opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still opening. Either wait till it's opened, 
or select a "
+"different address book."
 msgstr ""
-"Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még folyamatban van. Várjon "
-"amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
+"Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még folyamatban van. Várjon amíg megnyílik, 
vagy válasszon "
+"másik címjegyzéket."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Névjegyszerkesztő"
 
@@ -296,10 +271,8 @@ msgstr "Ka_tegóriák…"
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Teljes név…"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -319,8 +292,7 @@ msgstr "SIP cím"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Azonnali üzenetek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 
../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
 msgid "Contact"
 msgstr "Névjegy"
 
@@ -328,8 +300,8 @@ msgstr "Névjegy"
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Honlap:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Naptár:"
 
@@ -345,8 +317,7 @@ msgstr "Vi_deokonferencia:"
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Honlap:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Naptár:"
 
@@ -416,17 +387,13 @@ msgstr "S_zületésnap:"
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "É_vforduló:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Évforduló"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
@@ -458,30 +425,24 @@ msgstr "_Ország:"
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postafiók:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 ../composer/e-composer-from-header.c:123
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Cím:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Otthoni"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Munka"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -503,15 +464,12 @@ msgid "Add _X.509"
 msgstr "_X.509 hozzáadása"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373 ../e-util/e-attachment-view.c:475
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 
../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.error.xml.h:18 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../plugins/templates/templates.c:463
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_ltávolítás"
@@ -524,79 +482,59 @@ msgstr "P_GP betöltése"
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.509 _betöltése"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103 ../composer/e-composer-actions.c:215
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 ../shell/e-shell-content.c:660
-#: ../shell/e-shell-utils.c:137 ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103 
../composer/e-composer-actions.c:215
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-store.c:641 
../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-web-view.c:3318 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 
../shell/e-shell-content.c:660
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137 ../smime/gui/certificate-manager.c:655 ../smime/gui/certificate-manager.c:732
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Tanúsítványok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072 ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 ../shell/e-shell.c:1223
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 
../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../composer/e-composer-actions.c:214
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:359 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:496 ../e-util/e-attachment-store.c:640
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:421 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../composer/e-composer-actions.c:214 
../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496 ../e-util/e-attachment-store.c:640
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:421 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 
../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 
../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 
../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 ../e-util/e-rule-editor.c:282
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:791 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372
-#: ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834
-#: ../e-util/e-web-view.c:3317 ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 ../mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18 ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:297 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 ../shell/e-shell-utils.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654 ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955 ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:791 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 ../mail/e-mail-config-window.c:330 
../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 ../mail/mail-config.ui.h:2 
../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 
../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 ../plugins/face/face.c:297
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 ../shell/e-shell-content.c:766
+#: ../shell/e-shell-utils.c:72 ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731 ../smime/gui/certificate-manager.c:955 
../smime/gui/certificate-manager.c:1337
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
@@ -645,28 +583,27 @@ msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
 msgid "Show Certificates"
 msgstr "Tanúsítványok megjelenítése"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
 
@@ -678,8 +615,7 @@ msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
@@ -692,8 +628,8 @@ msgstr "X.509 tanúsítványok"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-kulcsok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 ../smime/gui/certificate-manager.c:678
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -705,17 +641,14 @@ msgstr "PGP-kulcs megnyitása"
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:594
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:689 ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
 #: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "A kiválasztott fájl nem helyi fájl."
 
@@ -778,8 +711,7 @@ msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum"
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 
../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s„%s” üres"
@@ -789,25 +721,19 @@ msgid "Invalid contact."
 msgstr "Érvénytelen névjegy."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 ../shell/e-shell-content.c:661
-#: ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 
../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 
../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 
../e-util/e-source-selector-dialog.c:373
+#: ../e-util/e-table-config.c:549 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 ../mail/em-folder-selector.c:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3 ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 
../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 
../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 ../shell/main.c:180
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -875,8 +801,7 @@ msgstr "III"
 msgid "Esq."
 msgstr "Özv."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
@@ -942,13 +867,13 @@ msgstr "Ki_jelölés…"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Tetejére"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 ../e-util/e-source-selector.c:3471
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 ../e-util/e-source-selector.c:3472
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
@@ -976,27 +901,22 @@ msgstr "Hiba a lista módosításakor"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Hiba a lista törlésekor"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Name contains"
 msgstr "Név tartalma"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 
../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Bármely mező tartalma"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution címjegyzék"
@@ -1034,8 +954,7 @@ msgstr "SIP"
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listatagok:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
@@ -1075,8 +994,7 @@ msgstr "Skype"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Cég"
 
@@ -1084,8 +1002,7 @@ msgstr "Cég"
 msgid "Department"
 msgstr "Részleg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Hivatal"
 
@@ -1097,13 +1014,11 @@ msgstr "Foglalkozás"
 msgid "Position"
 msgstr "Helyzet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Főnök"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asszisztens"
 
@@ -1112,19 +1027,16 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Videokonferencia"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Időbeosztás"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
@@ -1132,8 +1044,7 @@ msgstr "Telefon"
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 
../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
@@ -1146,13 +1057,11 @@ msgstr "Honlap"
 msgid "Web Log"
 msgstr "Webnapló"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Házastárs"
 
@@ -1160,8 +1069,7 @@ msgstr "Házastárs"
 msgid "Personal"
 msgstr "Személyes"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 
../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzés"
 
@@ -1189,8 +1097,7 @@ msgstr "Megszakítva"
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Névjegy összefésülése"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "Össz_efésülés"
 
@@ -1232,38 +1139,30 @@ msgstr "Régi névjegy: "
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline "
-"usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online "
-"mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet 
downloaded "
+"for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs megjelölve, vagy még "
-"nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A tartalom letöltéséhez nyissa meg a "
-"címjegyzéket, ha újra online módba lép."
+"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy a címjegyzék nincs megjelölve, vagy még nem lett 
letöltve kapcsolat "
+"nélküli használatra. A tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
-"permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, és van-e "
-"jogosultsága az eléréséhez."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to 
access it."
+msgstr "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, és van-e jogosultsága az 
eléréséhez."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in "
-"Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an 
LDAP-enabled "
+"Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. Az LDAP "
-"használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással fordított Evolution csomagot."
+"Ez az Evolution-változat nem támogatja az LDAP-t, mert nem fordították bele. Az LDAP használatához az 
Evolutionben "
+"telepítsen egy LDAP-támogatással fordított Evolution csomagot."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, "
-"or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet adott meg, vagy a "
-"kiszolgáló elérhetetlen."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is 
unreachable."
+msgstr "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet adott meg, vagy a kiszolgáló 
elérhetetlen."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
@@ -1376,8 +1275,7 @@ msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra"
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
 
@@ -1412,12 +1310,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:785 ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 
../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 ../shell/e-shell-window-actions.c:813
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
@@ -1553,8 +1448,8 @@ msgstr "Egység"
 msgid "Title"
 msgstr "Beosztás"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Szerep"
 
@@ -1566,9 +1461,8 @@ msgstr "Webhely"
 msgid "Journal"
 msgstr "Napló"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 
../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategóriák"
 
@@ -1618,9 +1512,8 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Kicsin_yítés"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106 ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
@@ -1682,12 +1575,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 
../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importálás folyamatban…"
 
@@ -1760,9 +1651,7 @@ msgstr "[vcard|csv]"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help paraméterrel a "
-"használat megjelenítéséhez."
+msgstr "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help paraméterrel a használat 
megjelenítéséhez."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1934,16 +1823,13 @@ msgstr "Mi_nd rendben"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Szundi"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../e-util/filter.ui.h:17 ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../plugins/templates/templates.c:458
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 ../mail/e-mail-label-manager.c:382
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
@@ -1956,8 +1842,7 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Rendben"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 
../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
@@ -1972,19 +1857,17 @@ msgstr "_Szundi idő:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../e-util/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../e-util/e-interval-chooser.c:141
-#: ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../e-util/filter.ui.h:6 ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
@@ -2021,16 +1904,14 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
-"following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -2052,8 +1933,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "érvénytelen időpont"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2061,8 +1941,7 @@ msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
-#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2072,8 +1951,7 @@ msgstr[1] "%d perc"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2085,12 +1963,8 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
-"canceled."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a találkozó "
-"lemondásáról."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a találkozó 
lemondásáról."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -2110,12 +1984,8 @@ msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has "
-"been deleted."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feladat "
-"törléséről."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been 
deleted."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feladat törléséről."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
 #, c-format
@@ -2131,12 +2001,8 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has "
-"been deleted."
-msgstr ""
-"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feljegyzés "
-"törléséről."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been 
deleted."
+msgstr "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feljegyzés 
törléséről."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
 #, c-format
@@ -2247,8 +2113,7 @@ msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?"
 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
@@ -2258,11 +2123,8 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr ""
-"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára naptáraik "
-"naprakészen tartását."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára naptáraik naprakészen 
tartását."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -2277,35 +2139,24 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
-"attachments."
-msgstr ""
-"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését "
-"fogja okozni."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését fogja 
okozni."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of "
-"these attachments."
-msgstr ""
-"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek "
-"elveszését fogja okozni."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these 
attachments."
+msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek elveszését fogja 
okozni."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr ""
-"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára feladatlistáik "
-"naprakészen tartását."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára feladatlistáik 
naprakészen tartását."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
@@ -2320,11 +2171,9 @@ msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
 msgstr "Szeretné elküldeni a feljegyzés frissített információit a résztvevőknek?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
 msgstr ""
-"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
-"feljegyzéslistáik naprakészen tartását."
+"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára feljegyzéslistáik naprakészen 
tartását."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2359,58 +2208,40 @@ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli naptárat?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni "
-"akarja?"
+msgid "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” naptárat a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni akarja?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feladatlistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy "
-"folytatni akarja?"
+msgid "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” távoli feladatlistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni 
akarja?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” feljegyzéslistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy "
-"folytatni akarja?"
+msgid "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” feljegyzéslistát a kiszolgálóról. Biztos, hogy folytatni 
akarja?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni az értekezletet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
-"appointment is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az értekezlete "
-"lényegéről."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is 
about."
+msgstr "Egy értelmes összefoglaló sor értekezlethez adása segít képet alkotni az értekezlete lényegéről."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feladatot?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat lényegéről."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Egy értelmes összefoglaló sor feladathoz adása segít képet alkotni a feladat lényegéről."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2432,11 +2263,10 @@ msgstr "Nem menthető az esemény"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar "
-"that can accept appointments."
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept 
appointments."
 msgstr ""
-"„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából, "
-"amely elfogadhatja az értekezleteket."
+"„{0}” egy csak olvasható naptár. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából, amely elfogadhatja 
az "
+"értekezleteket."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -2674,34 +2504,29 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}” feljegyzéslista frissítése"
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Nem sikerült egy előfordulás mozgathatóvá tétele"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 
../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Összefoglaló"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "tartalmazza"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "nem tartalmazza"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 
../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Bármely mező"
 
@@ -2709,75 +2534,64 @@ msgstr "Bármely mező"
 msgid "Classification"
 msgstr "Besorolás"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "="
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "nem"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 ../calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 
../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Bizalmas"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Résztvevő"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 
../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Létezik"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nem létezik"
 
@@ -2801,13 +2615,11 @@ msgstr "Pontosan"
 msgid "More Than"
 msgstr "Több, mint"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Összefoglaló tartalma"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Leírás tartalma"
 
@@ -3022,8 +2834,7 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768 
../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -3053,32 +2864,27 @@ msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 
../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:609
-#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:609
+#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 
../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:610 ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Megszakítva"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 
../calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:607 ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nem indult még el"
 
@@ -3086,21 +2892,18 @@ msgstr "Nem indult még el"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritás:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../calendar/gui/e-task-table.c:524
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 ../e-util/e-send-options.ui.h:2
-#: ../mail/message-list.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../calendar/gui/e-task-table.c:524 
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:525 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ../mail/message-list.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 
../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 ../mail/message-list.c:315
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../calendar/gui/e-task-table.c:526
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../e-util/e-send-options.ui.h:4
-#: ../mail/message-list.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../calendar/gui/e-task-table.c:526 
../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
@@ -3297,8 +3100,7 @@ msgstr "iCalendar adatok beillesztése"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 
../calendar/gui/e-task-table.c:794
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Szervező: %s <%s>"
@@ -3306,15 +3108,13 @@ msgstr "Szervező: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497 
../calendar/gui/e-task-table.c:798
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Szervező: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 
../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Hely: %s"
@@ -3325,8 +3125,8 @@ msgstr "Hely: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Idő: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Y. %b. %d."
 
@@ -3335,8 +3135,8 @@ msgstr "%Y. %b. %d."
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3051 
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%b %d"
 
@@ -3350,13 +3150,12 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3035 
../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%b %d. %a"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 
../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%Y. %b %d., %a"
 
@@ -3383,33 +3182,29 @@ msgstr "Utoljára módosítva"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
 #: ../calendar/gui/print.c:1250 ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
 #, c-format
 msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Esemény létrehozása"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Feljegyzés létrehozása"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Feladat létrehozása"
 
@@ -3421,38 +3216,33 @@ msgstr "Ismétlődő"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Hozzárendelve"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 
../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
 msgid "Accepted"
 msgstr "Elfogadva"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "Declined"
 msgstr "Elutasítva"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Feltételes"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
 msgid "Delegated"
 msgstr "Átruházva"
 
@@ -3464,9 +3254,8 @@ msgstr "Beavatkozás szükséges"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
@@ -3474,8 +3263,7 @@ msgstr "Állapot"
 msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 
../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
 
@@ -3706,9 +3494,8 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346 ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:991
-#: ../shell/e-shell.c:1013 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285 
../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013 ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -3862,11 +3649,9 @@ msgid "Memo - %s"
 msgstr "Feljegyzés – %s"
 
 # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 ../e-util/e-attachment-bar.c:101
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:187
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:192 ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 ../e-util/e-attachment-bar.c:101 
../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Melléklet"
@@ -3883,8 +3668,7 @@ msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
-msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
+msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
 msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
@@ -3984,8 +3768,7 @@ msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "A szervezőt be kell állítani."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
 
@@ -4158,8 +3941,7 @@ msgid "occurrences"
 msgstr "alkalommal"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
@@ -4248,21 +4030,19 @@ msgstr "örökké"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud "
-"szerkeszteni."
+msgstr "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud szerkeszteni."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Kivételek"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786 ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
@@ -4282,8 +4062,7 @@ msgstr "E_mlékeztetők"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Emlékeztetők beállítása vagy törlése"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
@@ -4414,8 +4193,7 @@ msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Egyé_ni üzenet"
@@ -4611,8 +4389,7 @@ msgstr "Kiosztott feladat – %s"
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Feladat – %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254 ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
 msgid "attachment"
 msgstr "melléklet"
 
@@ -4629,15 +4406,12 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Nincs összefoglaló"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334 
../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 
../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 ../mail/e-mail-notes.c:903
+#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 ../shell/e-shell-window-actions.c:280
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:778 ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -4646,37 +4420,32 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../mail/e-mail-browser.c:136 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../e-util/e-text.c:2109 ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136 
../mail/mail.error.xml.h:142
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 ../e-util/e-web-view.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 ../e-util/e-focus-tracker.c:231
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:284 ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 
../e-util/e-web-view.c:1420
 #: ../mail/e-mail-browser.c:138 ../shell/e-shell-window-actions.c:801
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 ../e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:278 ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 ../e-util/e-focus-tracker.c:245
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:786 ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "A kijelölés törlése"
 
@@ -4685,42 +4454,35 @@ msgid "View help"
 msgstr "Súgó megjelenítése"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
+#: ../e-util/e-text.c:2121 ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426 ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 ../e-util/e-focus-tracker.c:238
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:290 ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "N_yomtatás…"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Előnézet…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 
../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
+#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 ../e-util/e-focus-tracker.c:252
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:791 ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
 
@@ -4728,9 +4490,8 @@ msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Besorolás"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 
../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../mail/e-mail-browser.c:166 ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
@@ -4742,9 +4503,8 @@ msgstr "_Beszúrás"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
@@ -4752,8 +4512,7 @@ msgstr "_Nézet"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Mentés és bezárás"
 
@@ -4762,16 +4521,14 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622
-#: ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1728 ../calendar/gui/print.c:1073
+#: ../calendar/gui/print.c:1092 ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "de"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627
-#: ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1731 ../calendar/gui/print.c:1078
+#: ../calendar/gui/print.c:1094 ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "du"
 
@@ -4781,13 +4538,13 @@ msgstr "du"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3018 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 
../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%B %d. %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3743
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. hét"
@@ -4809,8 +4566,7 @@ msgstr "Második időzóna megjelenítése"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:303
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:355 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -4840,51 +4596,48 @@ msgstr "Erőforrások"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017
-#: ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Egyén"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/print.c:1247
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Levezető"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Szükséges résztvevők"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Esetleges résztvevő"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Nem vesz részt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 
../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Beavatkozás szükséges"
 
@@ -4893,8 +4646,8 @@ msgid "Attendee                          "
 msgstr "Résztvevő                        "
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 
../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
@@ -4909,16 +4662,14 @@ msgstr "Folyamatban"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr ""
-"Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s felhasználóként."
+msgstr "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s felhasználóként."
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "A hiba oka: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 
../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Adja meg a jelszót"
 
@@ -5025,8 +4776,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1632
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
 msgid "Memos"
 msgstr "Feljegyzések"
@@ -5069,8 +4819,7 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nincs meghatározva"
 
@@ -5083,14 +4832,10 @@ msgstr "Nincs meghatározva"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 
../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1592 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
 msgid "Tasks"
 msgstr "Feladatok"
 
@@ -5139,8 +4884,7 @@ msgstr "Lejárat"
 msgid "% Complete"
 msgstr "% kész"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 
../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
@@ -5155,8 +4899,7 @@ msgstr "Időzóna kiválasztása"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 ../calendar/gui/itip-utils.c:842
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "A szervezőt be kell állítani."
 
@@ -5537,13 +5280,13 @@ msgstr "Folyamatban"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% kész"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "nagyobb mint"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "kisebb mint"
 
@@ -5551,14 +5294,12 @@ msgstr "kisebb mint"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Értekezletek és találkozók"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Új naptár"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315 ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Új feladatlista"
@@ -5571,8 +5312,7 @@ msgstr "Új _naptár létrehozása"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Új _feladatlista létrehozása"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Naptár megnyitása"
 
@@ -5608,26 +5348,22 @@ msgstr "GNOME Naptár"
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Találkozó"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Feljegyzés"
@@ -5677,8 +5413,7 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Besorolás"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
@@ -5690,8 +5425,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdés"
@@ -5727,15 +5461,13 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396 ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők"
@@ -7313,8 +7045,7 @@ msgstr "Új üz_enet"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "B_eállítások"
 
@@ -7478,11 +7209,8 @@ msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
-"recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz a címzettnél "
-"nem jelenik meg a címük"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list 
of the message"
+msgstr "Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz a címzettnél nem jelenik 
meg a címük"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:829
 msgid "Fr_om:"
@@ -7527,16 +7255,12 @@ msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
 #: ../composer/e-msg-composer.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz ehhez a "
-"postafiókhoz"
+msgstr "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz ehhez a postafiókhoz"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:883
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a titkosításhoz ehhez a "
-"postafiókhoz"
+msgstr "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
 msgid "Compose Message"
@@ -7568,11 +7292,11 @@ msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message "
-"will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you 
to continue "
+"where you left off."
 msgstr ""
-"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet írása közben. Az üzenet visszaállítása "
-"lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az félbeszakadt."
+"Az Evolution váratlanul kilépett egy új üzenet írása közben. Az üzenet visszaállítása lehetővé teszi, hogy 
ott folytassa "
+"az üzenetet, ahol az félbeszakadt."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -7596,12 +7320,11 @@ msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}” című üzen
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to "
-"save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a "
-"later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in 
your Drafts "
+"folder. This will allow you to continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem menti a "
-"Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy későbbi időpontban."
+"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem menti a Piszkozatok mappába. 
Ez lehetővé "
+"teszi az üzenet folytatását egy későbbi időpontban."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
@@ -7622,8 +7345,7 @@ msgstr "Nem hozható létre az üzenet."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok miatt: „{0}”."
+msgstr "Lehet, hogy más levelezési beállításokat kell kiválasztania, a következő ok miatt: „{0}”."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -7679,12 +7401,11 @@ msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
-"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in "
-"Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is currently 
unavailable. You can "
+"send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás jelenleg nem "
-"érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának Küldés/Fogadás gombjával küldheti el."
+"Az üzenet a helyi Elküldött mappába kerül mentésre, mert a cél szolgáltatás jelenleg nem érhető el. Az 
üzenetet az "
+"Evolution eszköztárának Küldés/Fogadás gombjával küldheti el."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -7692,19 +7413,18 @@ msgstr "Valóban el akarja küldeni az üzenetet?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
-"message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was 
done by an "
+"accident, or send the message."
 msgstr ""
-"Az üzenet elküldését kezdeményező gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen volt, akkor "
-"szakítsa meg az üzenet küldését, vagy küldje el."
+"Az üzenet elküldését kezdeményező gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen volt, akkor szakítsa meg az 
üzenet küldését, "
+"vagy küldje el."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
 msgstr "Valóban meg akarja változtatni a szerkesztési módot?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
+msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you want to continue?"
 msgstr "A HTML mód kikapcsolása hatására a szöveg minden formázást elveszít. Folytatja?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
@@ -7723,9 +7443,8 @@ msgstr "Evolution riasztásértesítő"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Naptáresemény-értesítések"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1118 ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -7754,8 +7473,7 @@ msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Címformázás engedélyezése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
 msgstr "A címeket a célországukban szabványos módon kell-e formázni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -7763,23 +7481,16 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr ""
-"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution megpróbálja automatikusan "
-"kiegészíteni."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution megpróbálja automatikusan 
kiegészíteni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the "
-"entry."
-msgstr ""
-"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített partner nevével "
-"együtt az e-mail cím."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített partner nevével együtt az 
e-mail cím."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7795,13 +7506,11 @@ msgstr "Névjegy-elrendezési stílus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact "
-"list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic 
View) places "
+"the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact 
list."
 msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a névjegylistához képest. "
-"A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a névjegylista alá, az „1” (függőleges "
-"nézet) pedig a névjegylista mellé helyezi."
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a névjegylistához képest. A „0” 
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát a névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé helyezi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -7832,9 +7541,7 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Elsődleges címjegyzék"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" "
-"view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
 msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) címjegyzék UID-ja a „Partnerek” nézet oldalsávjában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
@@ -7898,12 +7605,10 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Levélüzenetek Unicode-dá alakítása"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different "
-"character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
 msgstr ""
-"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző karakterkészletű spam/"
-"ham karaktersorozatok egységesítése érdekében."
+"Az üzenet szövegének Unicode UTF-8 kódolásúvá alakítása a különböző karakterkészletű spam/ham 
karaktersorozatok "
+"egységesítése érdekében."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -7911,12 +7616,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a Bogofilter futtatásához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /"
-"usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/bogofilter. The "
+"command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Teljes elérési út a Bogofilter parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/bogofilter. A parancs nem tartalmazhat "
-"semmilyen más argumentumot."
+"Teljes elérési út a Bogofilter parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű útvonal lesz 
használva, általában "
+"a /usr/bin/bogofilter. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -7941,20 +7645,16 @@ msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: "
-"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes” (perc), 
„hours” (óra) "
+"vagy „days” (nap)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "A hétvégék összenyomása a hónapnézetben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space "
-"of one weekday"
-msgstr ""
-"Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot egy hétköznap "
-"helyén jeleníti meg"
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday"
+msgstr "Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot egy hétköznap helyén 
jeleníti meg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7977,8 +7677,7 @@ msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
 msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár között"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
@@ -8019,11 +7718,11 @@ msgstr "A munkanap kezdőideje hétfőn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-"
+"minute"
 msgstr ""
-"A munkanap kezdetének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-"
-"hour és day-start-minute használatához"
+"A munkanap kezdetének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-hour és 
day-start-minute "
+"használatához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Workday end time for Monday"
@@ -8031,11 +7730,10 @@ msgstr "A munkanap befejeződési ideje hétfőn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour and 
day-end-minute"
 msgstr ""
-"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-end-"
-"hour és day-end-minute használatához"
+"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-end-hour és 
day-end-minute "
+"használatához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -8043,11 +7741,10 @@ msgstr "A munkanap kezdőideje kedden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
-"start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-hour and 
day-start-minute"
 msgstr ""
-"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-"
-"start-hour és day-start-minute használatához"
+"A munkanap befejeződésének ideje, 24 órás ÓÓPP formátumban, 0000-2359-ig, vagy -1 a day-start-hour és 
day-start-minute "
+"használatához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -8098,12 +7795,8 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "A napnézet második időzónája"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a "
-"'timezone' key"
-msgstr ""
-"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a „timezone” kulcsban "
-"használthoz"
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
+msgstr "Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a „timezone” kulcsban használthoz"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -8119,9 +7812,7 @@ msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
-msgstr ""
-"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones” kulcsban lévő "
-"listában"
+msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day-second-zones” kulcsban lévő listában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
@@ -8138,20 +7829,16 @@ msgstr "Emlékeztető alapértelmezett egységei"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes” (perc), "
-"„hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) 
vagy "
+"„days” (nap)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 msgstr "Emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Az emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben, amely az emlékeztető "
-"párbeszédablakban jelenik meg"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető alapértelmezett szundi időtartama percekben, amely az emlékeztető párbeszédablakban 
jelenik meg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -8216,8 +7903,8 @@ msgstr "Feladat elrejtéséhez használt időegység"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges értékek: "
-"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
+"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges értékek: „minutes” (perc), „hours” 
(óra) vagy "
+"„days” (nap)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
@@ -8233,11 +7920,11 @@ msgstr "Vízszintes ablaktábla pozíciója"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when "
-"not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, "
-"képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén"
+"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, képpontokban, valamely 
nem-hónap nézet "
+"esetén"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Last reminder time"
@@ -8261,9 +7948,7 @@ msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja üresen az "
-"alapértelmezett színhez)"
+msgstr "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja üresen az alapértelmezett 
színhez)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
@@ -8287,13 +7972,11 @@ msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
-"\"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) "
-"places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic 
View) places "
+"the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a feljegyzéslistához "
-"képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a feljegyzéslista alá, az "
-"„1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista mellé helyezi"
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a feljegyzéslistához képest. A „0” 
(klasszikus nézet) "
+"az előnézet ablaktáblát a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista mellé 
helyezi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -8309,11 +7992,9 @@ msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task "
-"list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, "
-"képpontokban, hónapnézet esetén"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
+"pixels"
+msgstr "A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista között, képpontokban, 
hónapnézet esetén"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8352,8 +8033,7 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Elsődleges naptár"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
 msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) naptár UID-ja a „Naptár” nézet oldalsávjában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
@@ -8361,18 +8041,15 @@ msgid "Primary memo list"
 msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
-msgstr ""
-"A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet oldalsávjában"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feljegyzéslista UID-ja a „Feljegyzések” nézet oldalsávjában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Elsődleges feladatlista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
 msgstr "A kijelölt (vagy „elsődleges”) feladatlista UID-ja a „Feladatok” nézet oldalsávjában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
@@ -8382,11 +8059,11 @@ msgstr "Időbeosztási sablon URL"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of "
-"the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address 
and %d is "
+"replaced by the domain"
 msgstr ""
-"Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím felhasználónév "
-"részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz helyettesítve"
+"Az időbeosztási adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím felhasználónév részével, a %d 
pedig annak "
+"tartomány részével lesz helyettesítve"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -8402,11 +8079,11 @@ msgstr "Keresési tartomány időalapú kereséshez években"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day "
-"when searching for another occurrence; default is ten years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching 
for another "
+"occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
-"Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott dátumtól másik "
-"előfordulás keresésekor, az alapértelmezett tíz év."
+"Hány évig mehet előre vagy hátra az időalapú keresés az éppen kiválasztott dátumtól másik előfordulás 
keresésekor, az "
+"alapértelmezett tíz év."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -8442,8 +8119,7 @@ msgstr "Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábl
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a dátumnavigátorban"
+msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben, illetve a dátumnavigátorban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -8466,12 +8142,8 @@ msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with "
-"task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-highlight "
-"kulccsal együtt használatos."
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with 
task-due-today-highlight"
+msgstr "A mai határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-due-today-highlight kulccsal együtt 
használatos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -8483,13 +8155,11 @@ msgstr "Feladat elrendezésének stílusa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
-"\"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) "
-"places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic 
View) places "
+"the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a feladatlistához képest. "
-"A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a feladatlista alá, az „1” (függőleges "
-"nézet) pedig a feladatlista mellé helyezi"
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a feladatlistához képest. A „0” 
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát a feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé helyezi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -8504,12 +8174,10 @@ msgid "Show reminders for completed tasks"
 msgstr "Befejezett feladatok emlékeztetőinek megjelenítése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed "
-"tasks are suppressed."
+msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks are 
suppressed."
 msgstr ""
-"Megjelenjenek-e emlékeztetők a befejezett feladatokról. Ha hamis, akkor a befejezett "
-"feladatok emlékeztetői nem jelennek meg."
+"Megjelenjenek-e emlékeztetők a befejezett feladatokról. Ha hamis, akkor a befejezett feladatok emlékeztetői 
nem jelennek "
+"meg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Highlight overdue tasks"
@@ -8517,20 +8185,15 @@ msgstr "Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-"A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-overdue-color)"
+msgstr "A lejárt határidejű feladatok kiemelendők-e egy speciális színnel (task-overdue-color)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-"
-"overdue-highlight."
-msgstr ""
-"A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-highlight "
-"kulccsal együtt használatos."
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with 
task-overdue-highlight."
+msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe, „#rrggbb” formátumban. A task-overdue-highlight kulccsal együtt 
használatos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Time divisions"
@@ -8546,11 +8209,11 @@ msgstr "Időzóna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson "
-"timezone database location like \"America/New York\""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database 
location "
+"like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, lefordítatlan "
-"Olson időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”."
+"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, lefordítatlan Olson 
időzóna-adatbázis "
+"helyként, például: „Europe/Budapest”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -8621,12 +8284,8 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-start-day-"
-"name\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „week-start-day-"
-"name” kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"week-start-day-name\" 
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „week-start-day-name” 
kulcsot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -8634,13 +8293,11 @@ msgstr "(elavult) Munkanapok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated "
-"in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-day-monday\", \"work-day-"
-"tuesday\", etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in version 3.10 
and should "
+"no longer be used. Use the \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgstr ""
-"Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a kulcs elavult a "
-"3.10 kiadásban és már nem szabad használni. Helyette használja a „work-day-monday”, „work-"
-"day-tuesday” stb. kulcsokat.)"
+"Azok a napok, melyeken a munkanap kezdetét és végét jelezni kell. (Ez a kulcs elavult a 3.10 kiadásban és 
már nem szabad "
+"használni. Helyette használja a „work-day-monday”, „work-day-tuesday” stb. kulcsokat.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -8648,11 +8305,11 @@ msgstr "Előző Evolution verzió"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is "
-"used for data and settings migration from older to newer versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro\". This is used for data and 
settings "
+"migration from older to newer versions."
 msgstr ""
-"Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro” formában megadva. Ez az adatok "
-"és beállítások régebbi verziókról újabbakra való költöztetésekor használatos."
+"Az Evolution legutóbb használt verziója „nagy.kicsi.mikro” formában megadva. Ez az adatok és beállítások 
régebbi "
+"verziókról újabbakra való költöztetésekor használatos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -8704,16 +8361,15 @@ msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkl
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett levelezőkliens."
+msgstr "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett levelezőkliens."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete. UTF-8-at használ, ha nincs megadva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -8721,13 +8377,11 @@ msgstr "A képgaléria ezen az útvonalon keresi a tartalmát"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually "
-"set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the "
-"existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This "
+"folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját használja, ez "
-"általában a ~/Képek. Ez a mappa kerül felhasználásra akkor is, ha ez a kulcs nem létező "
-"mappára mutat"
+"Ez az érték lehet üres karakterlánc, ekkor a rendszer Képek mappáját használja, ez általában a ~/Képek. Ez 
a mappa kerül "
+"felhasználásra akkor is, ha ez a kulcs nem létező mappára mutat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Spell check inline"
@@ -8751,44 +8405,31 @@ msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
-msgstr ""
-"Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel vagy Unicode "
-"karakterekkel."
+msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel vagy Unicode karakterekkel."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Attribute message"
 msgstr "Üzenet feladójának jelzése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the "
-"original author"
-msgstr ""
-"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti üzenet feladóját "
-"jelzi"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgstr "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely az eredeti üzenet feladóját jelzi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Forward message"
 msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message "
-"follows"
-msgstr ""
-"Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított üzenet következik"
+msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr "Üzenet továbbításakor beszúrandó szöveg, amely közli, hogy a továbbított üzenet következik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Original message"
 msgstr "Eredeti üzenet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the "
-"original message follows"
-msgstr ""
-"Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy az eredeti "
-"üzenet következik"
+msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message 
follows"
+msgstr "Üzenetre válaszoláskor az üzenet fölé beszúrandó szöveg, amely közli, hogy az eredeti üzenet 
következik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -8796,13 +8437,11 @@ msgstr "A Csoportos válasz a listának válaszol"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' "
-"toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive "
-"the copy of the message to which you're replying."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button 
try to reply "
+"only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're 
replying."
 msgstr ""
-"A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé teszi a „Csoportos "
-"válasz” eszköztárgombnak a válasz küldését csak a levelezőlistának, amelyen keresztül "
-"megkapta azon üzenet másolatát, amelyre válaszol."
+"A normál „Válasz mindenkinek” viselkedés helyett ez a beállítás lehetővé teszi a „Csoportos válasz” 
eszköztárgombnak a "
+"válasz küldését csak a levelezőlistának, amelyen keresztül megkapta azon üzenet másolatát, amelyre 
válaszol."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -8810,8 +8449,8 @@ msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
-"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines 
whether the cursor "
+"is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -8844,11 +8483,8 @@ msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető "
-"levélfiók kiválasztásakor."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
+msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók 
kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
@@ -8856,11 +8492,8 @@ msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
-"when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók "
-"kiválasztásakor."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is chosen."
+msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók 
kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
@@ -8868,11 +8501,10 @@ msgstr "A „Feladó” felülbíráló mező megjelenítése levél küldéseko
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a 
mail account "
+"is chosen."
 msgstr ""
-"A „Feladó” felülbíráló mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető "
-"levélfiók kiválasztásakor."
+"A „Feladó” felülbíráló mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók 
kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -8880,11 +8512,9 @@ msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók "
-"kiválasztásakor."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail 
account is "
+"chosen."
+msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók 
kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8892,11 +8522,9 @@ msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu "
-"when a news account is chosen."
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is chosen."
 msgstr ""
-"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet menüből "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók 
kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8904,23 +8532,19 @@ msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsopo
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View "
-"menu when a news account is chosen."
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news 
account is "
+"chosen."
 msgstr ""
-"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet menüből "
-"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
+"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet menüből vezérelhető levélfiók "
+"kiválasztásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Válaszok digitális aláírása, ha az eredeti üzenet is alá van írva"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP "
-"or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"PGP vagy S/MIME aláírások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME aláírású "
-"üzenetre válaszoláskor."
+msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME 
signed."
+msgstr "PGP vagy S/MIME aláírások automatikus bekapcsolása szintén PGP vagy S/MIME aláírású üzenetre 
válaszoláskor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -8928,25 +8552,21 @@ msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display "
-"correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the "
-"RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames 
with UTF-8 "
+"letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 
standard."
 msgstr ""
-"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt módon, hogy az "
-"Evolution által küldött fájlneveket ezek is megfelelően jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 "
-"helyett a helytelen RFC 2047 szabványt követik."
+"A fájlnevek kódolása a levélfejlécben az Outlook és GMail által használt módon, hogy az Evolution által 
küldött "
+"fájlneveket ezek is megfelelően jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt 
követik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Üzenetek küldése az Elküldött mappán át"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages "
-"should be sent."
+msgid "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should be 
sent."
 msgstr ""
-"Küldéskor mindig mentse az üzeneteket az Elküldött mappába, így a felhasználó "
-"kiválaszthatja, hogy mikor kerüljenek az üzenetek elküldésre."
+"Küldéskor mindig mentse az üzeneteket az Elküldött mappába, így a felhasználó kiválaszthatja, hogy mikor 
kerüljenek az "
+"üzenetek elküldésre."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -8954,8 +8574,8 @@ msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. "
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines 
whether the "
+"signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8963,11 +8583,8 @@ msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
-"composing a mail."
-msgstr ""
-"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az aláírása elé."
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a 
mail."
+msgstr "Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az aláírása elé."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8975,19 +8592,16 @@ msgstr "A lista válaszcímének mellőzése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, "
-"even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will "
-"attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you "
-"use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' "
-"action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: "
-"header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they 
ask Evolution "
+"to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that 
Evolution "
+"will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 
'Reply to "
+"List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there 
is one."
 msgstr ""
-"Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók akkor is a listának "
-"válaszolnak, ha az Evolutiont privát válasz küldésére utasítják. Ezen beállítás "
-"segítségével az ilyen válaszcím fejlécek figyelmen kívül maradnak, így az Evolution azt "
-"fogja tenni, amire kéri. Ha a privát válasz műveletet választja, privát választ fog "
-"küldeni, ha a „Válasz a listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez "
-"a Reply-To: fejléc és a List-Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen."
+"Egyes levelezőlisták beállítanak egy válaszcímet, emiatt a felhasználók akkor is a listának válaszolnak, ha 
az "
+"Evolutiont privát válasz küldésére utasítják. Ezen beállítás segítségével az ilyen válaszcím fejlécek 
figyelmen kívül "
+"maradnak, így az Evolution azt fogja tenni, amire kéri. Ha a privát válasz műveletet választja, privát 
választ fog "
+"küldeni, ha a „Válasz a listának” műveletet választja, akkor a listának fog válaszolni. Ez a Reply-To: 
fejléc és a List-"
+"Post: fejléc összehasonlításával működik, ha van ilyen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "List of localized 'Re'"
@@ -8995,11 +8609,11 @@ msgstr "Lokalizált „Re” lista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, 
as an "
+"addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-"Lokalizált „Re” rövidítések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek válaszoláskor "
-"kihagyandók a tárgy szövegéből a szabványos „Re” előtagon kívül."
+"Lokalizált „Re” rövidítések vesszőkkel elválasztott listája, amelyek válaszoláskor kihagyandók a tárgy 
szövegéből a "
+"szabványos „Re” előtagon kívül."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Enable developer mode"
@@ -9019,9 +8633,7 @@ msgstr "A sorok ennyi karakter után automatikusan törésre kerülnek."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
-msgstr ""
-"Címzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-to-cc-recips” "
-"kulcs kérdését"
+msgstr "Címzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-to-cc-recips” kulcs 
kérdését"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
@@ -9033,12 +8645,11 @@ msgstr "Mindig megjelenjen-e az Aláírás és a Titkosítás gomb az eszköztá
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
-"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in "
-"the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
+"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the composer's 
toolbar. "
+"Otherwise they are shown only when being used."
 msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor az Aláírás és Titkosítás gombok a PGP-hez és az S/MIME-hoz "
-"mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező esetben csak akkor látszódnak, ha "
-"használva vannak."
+"Ha igazra van állítva, akkor az Aláírás és Titkosítás gombok a PGP-hez és az S/MIME-hoz mindig megjelennek 
a szerkesztő "
+"eszköztárán. Ellenkező esetben csak akkor látszódnak, ha használva vannak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -9062,11 +8673,10 @@ msgstr "Képanimációk megjelenítése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to "
-"see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static 
image instead."
 msgstr ""
-"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az animált képeket és "
-"inkább a statikus képet választják."
+"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az animált képeket és inkább a 
statikus képet "
+"választják."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -9081,11 +8691,9 @@ msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr ""
-"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az előnézetben, az "
-"üzenetlistában és a mappákban."
+"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az előnézetben, az üzenetlistában 
és a mappákban."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
@@ -9137,13 +8745,11 @@ msgstr "Értesítés megjelenítése a hiányzó távoli tartalomról"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while "
-"the download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on "
-"top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the download is 
not allowed "
+"for the user or the site, then show a notification about it on top of the preview panel."
 msgstr ""
-"Amikor az üzenet előnézet megjelenít egy üzenetet, amelyhez távoli tartalom letöltése "
-"szükséges, de a letöltés nem engedélyezett a felhasználónak vagy az oldalról, akkor "
-"értesítést jelenít meg erről az előnézeti panel tetején."
+"Amikor az üzenet előnézet megjelenít egy üzenetet, amelyhez távoli tartalom letöltése szükséges, de a 
letöltés nem "
+"engedélyezett a felhasználónak vagy az oldalról, akkor értesítést jelenít meg erről az előnézeti panel 
tetején."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show Animations"
@@ -9167,13 +8773,11 @@ msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the "
-"header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still "
-"listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header is 
enabled. Disabled "
+"headers are not shown when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, amely jelzi, "
-"hogy a fejléc engedélyezett-e. A letiltott fejlécek nem jelennek meg üzenet "
-"megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek sorolva."
+"Minden fejlécet egy értékpár képvisel: a fejléc neve, és egy logikai érték, amely jelzi, hogy a fejléc 
engedélyezett-e. "
+"A letiltott fejlécek nem jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek sorolva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -9204,12 +8808,10 @@ msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Egy adott idő letelte után olvasottnak jelölés mindig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the "
-"folder change."
+msgid "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder 
change."
 msgstr ""
-"Ha igazra van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz megjelölve a "
-"megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után."
+"Ha igazra van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz megjelölve a megadott idő letelte 
vagy a mappa "
+"megváltozása után."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
@@ -9248,12 +8850,10 @@ msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
-"disabled."
+msgid "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled."
 msgstr ""
-"A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a keresőmappák "
-"le vannak tiltva, nem csinál semmit."
+"A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a keresőmappák le vannak tiltva, 
nem csinál "
+"semmit."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -9261,11 +8861,11 @@ msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in "
-"the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and 
removes the "
+"preview for that folder."
 msgstr ""
-"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez megszünteti a "
-"levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa előnézetét."
+"Ez a kulcs csak egyszer kerül beolvasásra és ezután „false” értéket kap. Ez megszünteti a levél 
kiválasztását a listában "
+"és eltávolítja a mappa előnézetét."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -9293,13 +8893,11 @@ msgstr "Elrendezés stílusa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message "
-"list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical "
-"View) places the preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic 
View) places "
+"the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message 
list."
 msgstr ""
-"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az üzenetlistához képest. "
-"A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az üzenetlista alá, az „1” (függőleges "
-"nézet) pedig az üzenetlista mellé helyezi."
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az üzenetlistához képest. A „0” 
(klasszikus nézet) az "
+"előnézet ablaktáblát az üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé helyezi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Variable width font"
@@ -9332,8 +8930,8 @@ msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett m
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr ""
-"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben, az "
-"address_count kulcsban megadott mértékig."
+"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben, az address_count kulcsban 
megadott "
+"mértékig."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -9341,12 +8939,8 @@ msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mez
 
 # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a "
-"'...' is shown."
-msgstr ""
-"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek számát, melyeket „…” "
-"követ."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is 
shown."
+msgstr "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek számát, melyeket „…” követ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -9354,11 +8948,8 @@ msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-"
-"Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To vagy "
-"References fejléceket."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or 
References headers."
+msgstr "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To vagy References 
fejléceket."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default value for thread expand state"
@@ -9366,11 +8957,11 @@ msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by "
-"default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution 
requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott állapotban "
-"legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani."
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott állapotban legyenek-e. Az 
Evolutiont újra kell "
+"indítani."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -9378,11 +8969,11 @@ msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
-"thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather 
than by "
+"message's date. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet alapján legyenek-e "
-"sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont újra kell indítani."
+"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben szálankénti utolsó üzenet alapján legyenek-e sorba rendezve 
az üzenetek "
+"dátuma helyett. Az Evolutiont újra kell indítani."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -9390,11 +8981,11 @@ msgstr "Szálak gyermekeinek rendezése mindig növekvő sorrendbe"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, "
-"rather than using the same sort order as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than using the 
same sort "
+"order as in the thread root level."
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek meg, ahelyett "
-"hogy ugyanúgy legyenek rendezve, mint a gyökérelemek."
+"Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek meg, ahelyett hogy ugyanúgy 
legyenek "
+"rendezve, mint a gyökérelemek."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -9402,13 +8993,12 @@ msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts "
-"are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, "
-"otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, "
+"with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order 
given by a user"
 msgstr ""
-"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra állítva a fiókok "
-"ábécérendbe lesznek rendezve az Ezen a számítógépen és a keresőmappák kivételével, "
-"ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által megadott sorrendben jelennek meg."
+"Megadja a mappák rendezési módját a Levelek nézet mappafájában. Igazra állítva a fiókok ábécérendbe lesznek 
rendezve az "
+"Ezen a számítógépen és a keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által megadott 
sorrendben "
+"jelennek meg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Log filter actions"
@@ -9432,13 +9022,11 @@ msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there "
-"was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action "
-"invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 
'Forward to' "
+"filter action and approximately one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek ürítése csak akkor "
-"történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet használva volt, valamint az utolsó "
-"művelethívás után körülbelül egy perccel."
+"A Kimenő üzenetek ürítendő-e a szűrés befejeződésekor. A Kimenő üzenetek ürítése csak akkor történik meg, 
ha legalább "
+"egy „Továbbítás” szűrőművelet használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Default forward style"
@@ -9486,11 +9074,11 @@ msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
-"recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not 
entered as mail "
+"addresses"
 msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy nem "
-"levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy nem levélcímként megadott 
címzetteknek "
+"próbál üzenetet küldeni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -9505,9 +9093,7 @@ msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML "
-"mail."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
@@ -9515,11 +9101,8 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want "
-"to do it."
-msgstr ""
-"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -9535,12 +9118,11 @@ msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search "
-"folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently 
deletes the "
+"message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy az üzenetek "
-"törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, nem egyszerűen csak a "
-"keresőmappából távolítja el."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy az üzenetek törlése a 
keresőmappából "
+"véglegesen törli az üzeneteket, nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
@@ -9548,13 +9130,12 @@ msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mapp
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder "
-"tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, "
-"or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - 
allow copy "
+"with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask 
user."
 msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „never” - ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; "
-"„always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze a másolást fogd és vidd műveleteknél; vagy "
-"„ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót."
+"Lehetséges értékek: „never” - ne másoljon a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; „always” - 
kérdés nélkül "
+"mindig engedélyezze a másolást fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze 
meg a "
+"felhasználót."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
@@ -9562,13 +9143,12 @@ msgstr "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a m
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder "
-"tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, "
-"or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, 'always' - 
allow move "
+"with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask 
user."
 msgstr ""
-"Lehetséges értékek: „never” - ne helyezzen át a mappák fogd és vidd műveleteinél a "
-"mappafában; „always” - kérdés nélkül mindig engedélyezze az áthelyezést fogd és vidd "
-"műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót."
+"Lehetséges értékek: „never” - ne helyezzen át a mappák fogd és vidd műveleteinél a mappafában; „always” - 
kérdés nélkül "
+"mindig engedélyezze az áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) - 
kérdezze meg a "
+"felhasználót."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -9576,11 +9156,11 @@ msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre privát üzenetben válaszol
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a "
-"message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which 
arrived via a "
+"mailing list."
 msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy "
-"levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál válaszolni."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy levelezőlistán keresztül 
érkezett "
+"üzenetre magánlevélben próbál válaszolni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
@@ -9588,25 +9168,19 @@ msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a privát válaszokat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private "
-"reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header "
-"which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message 
which arrived "
+"via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy "
-"levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál válaszolni, de a lista "
-"által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja a listára."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy levelezőlistán keresztül 
érkezett "
+"üzenetre magánlevélben próbál válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja 
a listára."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many "
-"people."
-msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy sok embernek "
-"küld választ."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy sok embernek küld 
választ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its formatting"
@@ -9614,11 +9188,11 @@ msgstr "Kérdés, ha a szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszít
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer mode and "
-"the content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer mode and the content needs 
to lose its "
+"formatting."
 msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy a "
-"szerkesztési mód megváltozik, és a tartalom elveszíti a formázást."
+"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, hogy a szerkesztési mód 
megváltozik, és a "
+"tartalom elveszíti a formázást."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
@@ -9626,19 +9200,15 @@ msgstr "Kérdés sok címzett és másolat címre küldéskor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 'composer-many-"
-"to-cc-recips-num' defines the threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The 
'composer-many-to-cc-recips-num' defines the "
+"threshold."
 msgstr ""
-"Kérdés be- vagy kikapcsolása sok címzett és másolat címre küldéskor. A küszöbértéket a "
-"composer-many-to-cc-recips-num kulcs tartalmazza."
+"Kérdés be- vagy kikapcsolása sok címzett és másolat címre küldéskor. A küszöbértéket a 
composer-many-to-cc-recips-num "
+"kulcs tartalmazza."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to "
-"the displayed message."
-msgstr ""
-"Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet továbbításakor "
-"vagy megválaszolásakor."
+msgid "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the 
displayed message."
+msgstr "Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet továbbításakor vagy 
megválaszolásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -9673,11 +9243,8 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug "
-"messages."
-msgstr ""
-"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), „2” (hibakeresési üzenetek)."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), „2” (hibakeresési üzenetek)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Show original \"Date\" header value."
@@ -9685,12 +9252,11 @@ msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). "
-"Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show 
\"Date\" "
+"header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr ""
-"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az időzóna "
-"eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a felhasználó által előnyben "
-"részesített formátumban és helyi időzónában jelenik meg."
+"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az időzóna eltér). Ellenkező 
esetben a „Dátum” "
+"fejléc értéke mindig a felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában jelenik meg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -9698,11 +9264,11 @@ msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
-"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color 
where color "
+"uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú párokat "
-"tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
+"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú párokat tartalmaz, ahol a szín 
a HTML hexa "
+"kódolást használva van felírva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -9742,12 +9308,11 @@ msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the "
-"default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed 
plugin is "
+"disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is engedélyezve van. Ha az "
-"alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, akkor nem áll vissza a többi elérhető "
-"bővítményre."
+"Ez az alapértelmezett levélszemét-bővítmény, ha több bővítmény is engedélyezve van. Ha az 
alapértelmezettként jelölt "
+"bővítmény le van tiltva, akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -9755,29 +9320,24 @@ msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail c
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a "
-"spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address "
-"books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks 
up in the "
+"books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for 
autocompletion."
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha megtalálható, "
-"akkor ez nem levélszemét. Ez az automatikus kiegészítésre megjelölt címjegyzékekben keres. "
-"Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek (például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus "
-"kiegészítéshez."
+"Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe. Ha megtalálható, akkor ez nem 
levélszemét. Ez az "
+"automatikus kiegészítésre megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek (például 
LDAP) is ki "
+"vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben keresendők-e a címek"
+msgstr "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben keresendők-e a címek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to "
-"look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from "
-"junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses 
in local "
+"address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a helyi "
-"címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az ismert partnerek által "
-"küldött levelek kihagyásához."
+"Ez a beállítás a lookup_addressbook kulcshoz kapcsolódik és megadja, hogy a helyi címjegyzékből levélszemét 
keresésekor "
+"a címek kikeresendők-e, az ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -9785,23 +9345,19 @@ msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgá
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and "
-"the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are 
mentioned, it "
+"will be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
-"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha engedélyezett és "
-"a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a szemétkeresés sebességét."
+"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét keresésekor. Ha engedélyezett és a fejlécek is 
meg lettek "
+"adva, akkor ez javítani fogja a szemétkeresés sebességét."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
-"\"headername=value\"."
-msgstr ""
-"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
-"„fejlécnév=érték”."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format 
\"headername=value\"."
+msgstr "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: „fejlécnév=érték”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "UID string of the default account."
@@ -9828,12 +9384,8 @@ msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Új levelek keresése indításkor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending "
-"messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az üzenetek elküldését az "
-"Elküldött mappából."
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from 
Outbox."
+msgstr "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az üzenetek elküldését az 
Elküldött mappából."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
@@ -9841,13 +9393,12 @@ msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check "
-"for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used "
-"only together with 'send_recv_on_start' option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages 
every X "
+"minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' 
option."
 msgstr ""
-"Keresendők-e új üzenetek minden aktív postafiókban, függetlenül az adott fiók „Az új "
-"levelek automatikus lekérdezése X percenként” beállításától az Evolution indításakor. Ez a "
-"beállítás csak a „send_recv_on_start” beállítással együtt kerül felhasználásra."
+"Keresendők-e új üzenetek minden aktív postafiókban, függetlenül az adott fiók „Az új levelek automatikus 
lekérdezése X "
+"percenként” beállításától az Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” beállítással 
együtt kerül "
+"felhasználásra."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Server synchronization interval"
@@ -9855,11 +9406,11 @@ msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The "
-"interval must be at least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at 
least 30 "
+"seconds."
 msgstr ""
-"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek szinkronizálásra a távoli "
-"levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 másodpercnek kell lennie."
+"Felügyeli, hogy a helyi módosítások milyen gyakran kerüljenek szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. 
Az időköznek "
+"legalább 30 másodpercnek kell lennie."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
@@ -9867,101 +9418,75 @@ msgstr "Virtuális mappák tisztításának engedélyezése"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge will be callable "
-"in virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted "
-"messages within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual "
-"folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge will be callable in virtual 
folders, while the "
+"expunge itself will be done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for 
deleted "
+"messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
-"Engedélyezi a virtuális mappák tisztítását, azaz a Mappa -> Tisztítás parancs használható "
-"lesz virtuális mappákon is, míg a tisztítás maga a virtuális mappán belüli összes mappa "
-"törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a virtuális mappához tartozó törölt üzenetekre."
+"Engedélyezi a virtuális mappák tisztítását, azaz a Mappa -> Tisztítás parancs használható lesz virtuális 
mappákon is, "
+"míg a tisztítás maga a virtuális mappán belüli összes mappa törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a 
virtuális "
+"mappához tartozó törölt üzenetekre."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
 msgstr "Téma színeinek öröklése HTML módban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML "
-"formatted message."
-msgstr ""
-"A keletkező HTML formátumú üzenetnél a téma színeit használja-e a háttérhez, a szöveghez és "
-"a hivatkozásokhoz."
+msgid "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted 
message."
+msgstr "A keletkező HTML formátumú üzenetnél a téma színeit használja-e a háttérhez, a szöveghez és a 
hivatkozásokhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archívum mappa az Ezen a számítógépen mappákhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
-msgstr ""
-"Archívum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a számítógépen "
-"mappában állva."
+msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
+msgstr "Archívum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a számítógépen mappában 
állva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-"
-"name\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „forward-style-"
-"name” kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"forward-style-name\" 
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „forward-style-name” 
kulcsot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name"
-"\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „reply-style-"
-"name” kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"reply-style-name\" 
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „reply-style-name” 
kulcsot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „show-headers” "
-"kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"show-headers\" instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „show-headers” kulcsot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-"
-"policy\" instead."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „image-loading-"
-"policy” kulcsot."
+msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"image-loading-policy\" 
instead."
+msgstr "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „image-loading-policy” 
kulcsot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to "
-"the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message 
shown in the "
+"window"
 msgstr ""
-"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható "
-"üzenetet továbbítja vagy arra válaszol."
+"(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az ablakban látható üzenetet továbbítja 
vagy arra "
+"válaszol."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"browser-close-"
-"on-reply-policy\" instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use \"browser-close-on-reply-policy\" 
instead."
 msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „browser-close-"
-"on-reply-policy” kulcsot."
+"Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a „browser-close-on-reply-policy” 
kulcsot."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -10040,12 +9565,11 @@ msgstr "Egyéni fejlécek listája"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The "
-"format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by "
-"\"=\" and the values separated by \";\""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for 
specifying a Header "
+"and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc és fejlécérték "
-"megadásának formátuma: egyéni fejléc neve=értékek ;-vel elválasztva"
+"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc és fejlécérték megadásának 
formátuma: "
+"egyéni fejléc neve=értékek ;-vel elválasztva"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -10069,11 +9593,11 @@ msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set "
-"before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking 
this, otherwise "
+"nothing happens."
 msgstr ""
-"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen szolgáltatás "
-"engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik semmi."
+"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen szolgáltatás engedélyezése előtt 
kell "
+"beállítani, különben nem történik semmi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -10121,13 +9645,11 @@ msgstr "Hallható értesítések engedélyezése új üzenetek érkezésére."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-"
-"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme"
-"\" keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", the \"notify-sound-beep\", 
\"notify-sound-"
+"file\", \"notify-sound-play-file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-sound-beep”, "
-"„notify-sound-file”, „notify-sound-play-file” és „notify-sound-use-theme” kulcsok figyelmen "
-"kívül maradnak."
+"Adjon-e bármilyen hangot új üzenetek érkezésekor. Ha hamis, akkor a „notify-sound-beep”, 
„notify-sound-file”, „notify-"
+"sound-play-file” és „notify-sound-use-theme” kulcsok figyelmen kívül maradnak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -10142,10 +9664,8 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file” értéke „true”."
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file\" is \"true\"."
+msgstr "Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha a „notify-sound-play-file” értéke „true”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -10153,11 +9673,9 @@ msgstr "Hangfájl lejátszása."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given "
-"by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a „notify-sound-file” "
-"kulcs adja meg."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 
'notify-sound-file' "
+"key."
+msgstr "Lejátsszon-e egy hangfájlt új üzenetek érkezésekor. A hangfájl nevét a „notify-sound-file” kulcs 
adja meg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -10165,9 +9683,7 @@ msgstr "Hangtéma használata"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés mód van "
-"beállítva."
+msgstr "Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés mód van beállítva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -10175,16 +9691,14 @@ msgstr "Levelek megjelenítéséhez használandó mód"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to "
-"show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, \"prefer_source\" makes it "
-"use the text part, if present, otherwise shows HTML source, and \"only_plain\" forces "
-"Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, 
\"prefer_plain\" makes it "
+"use the text part, if present, \"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows 
HTML source, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"Levelek megjelenítése ebben a módban. A „normal” hatására az Evolution a legjobb "
-"megjelenítési lehetőséget választja, a „prefer_plain” hatására a szöveges részt használja "
-"(ha van), a „prefer_source” hatására a szöveges részt használja ha van, egyébként a HTML "
-"forrást jeleníti meg, míg az „only_plain” hatására az Evolution csak az egyszerű szöveget "
-"jeleníti meg"
+"Levelek megjelenítése ebben a módban. A „normal” hatására az Evolution a legjobb megjelenítési lehetőséget 
választja, a "
+"„prefer_plain” hatására a szöveges részt használja (ha van), a „prefer_source” hatására a szöveges részt 
használja ha "
+"van, egyébként a HTML forrást jeleníti meg, míg az „only_plain” hatására az Evolution csak az egyszerű 
szöveget jeleníti "
+"meg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -10196,17 +9710,15 @@ msgstr "Célok listája a közzétételhez"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values "
-"specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an XML with 
setup for "
+"publishing to one destination."
 msgstr ""
-"Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad meg, amely egy "
-"adott közzétételi cél beállításait tartalmazza."
+"Naptárak közzétételéhez használt célok listája. Minden érték egy XML-t ad meg, amely egy adott közzétételi 
cél "
+"beállításait tartalmazza."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr ""
-"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó kulcsszó/érték "
-"párok listája."
+msgstr "A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó kulcsszó/érték párok 
listája."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
@@ -10214,8 +9726,7 @@ msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a figyelmeztető ablak."
+msgstr "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a figyelmeztető ablak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
@@ -10223,9 +9734,7 @@ msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr ""
-"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - ikonnézet, 1 - "
-"listanézet."
+msgstr "Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - ikonnézet, 1 - listanézet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -10241,9 +9750,7 @@ msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, kapcsolódott mód "
-"helyett."
+msgstr "Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, kapcsolódott mód helyett."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Offline folder paths"
@@ -10267,11 +9774,11 @@ msgstr "Az elrejtendő gombok nevének listája az ablakváltóban"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of this "
-"requires restart of the application."
+"Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. Change of this requires restart of 
the "
+"application."
 msgstr ""
-"Az érvényes értékek: „mail” (levél), „calendar” (naptár), „tasks” (feladatok) és "
-"„memos” (feljegyzések). A megváltoztatása az alkalmazás újraindítását igényli."
+"Az érvényes értékek: „mail” (levél), „calendar” (naptár), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések). A "
+"megváltoztatása az alkalmazás újraindítását igényli."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Window buttons are visible"
@@ -10287,12 +9794,11 @@ msgstr "Ablak gombjainak stílusa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If "
-"\"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, 
the style of "
+"the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), „icons” (ikonok), "
-"„both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” van beállítva, a gombok stílusa a "
-"GNOME hasonló beállításához igazodik."
+"Az ablak gombjainak stílusa. Lehetséges értékek: „text” (szöveg), „icons” (ikonok), „both” (mindkettő), "
+"„toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához 
igazodik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -10344,12 +9850,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a spamassassin futtatásához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /"
-"usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually 
/usr/bin/spamassassin. The "
+"command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Teljes elérési út a spamassassin parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/spamassassin. A parancs nem tartalmazhat "
-"semmilyen más argumentumot."
+"Teljes elérési út a spamassassin parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű útvonal lesz 
használva, "
+"általában a /usr/bin/spamassassin. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Full path command to run sa-learn"
@@ -10357,12 +9862,11 @@ msgstr "Teljes elérési utas parancs a sa-learn futtatásához"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
-"bin/sa-learn. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-learn. 
The command "
+"should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Teljes elérési út a sa-learn parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű "
-"útvonal lesz használva, általában a /usr/bin/sa-learn. A parancs nem tartalmazhat semmilyen "
-"más argumentumot."
+"Teljes elérési út a sa-learn parancshoz. Ha nincs beállítva, akkor a fordítási idejű útvonal lesz 
használva, általában "
+"a /usr/bin/sa-learn. A parancs nem tartalmazhat semmilyen más argumentumot."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
 msgid "Display as attachment"
@@ -10376,9 +9880,8 @@ msgstr "Zenelejátszó"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 ../em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 
../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
@@ -10412,16 +9915,13 @@ msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként"
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 
../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 ../mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 
../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 
../smime/gui/certificate-manager.c:1632
 msgid "Subject"
 msgstr "Tárgy"
 
@@ -10431,33 +9931,28 @@ msgstr "Tárgy"
 msgid "Mailer"
 msgstr "Levelező"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "Gazdag szöveg"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Rész formázása HTML üzenetként"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Rész formázása egyszerű szövegként"
 
@@ -10474,12 +9969,8 @@ msgid "Valid signature"
 msgstr "Érvényes aláírás"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy ez az üzenet "
-"hiteles."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy ez az üzenet hiteles."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
@@ -10494,9 +9985,7 @@ msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
-"verified."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
@@ -10512,10 +10001,8 @@ msgid "Unencrypted"
 msgstr "Titkosítatlan"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr ""
-"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való átvitele közben."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való átvitele közben."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -10523,24 +10010,19 @@ msgstr "Titkosított, gyengén"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but "
-"not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
-"time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible 
for an "
+"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára "
-"nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni."
+"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára nehéz lenne, de 
nem "
+"lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Titkosított"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of "
-"this message."
-msgstr ""
-"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát "
-"megjeleníteni."
+msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this 
message."
+msgstr "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát 
megjeleníteni."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -10548,14 +10030,13 @@ msgstr "Titkosított, erősen"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult "
-"for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider 
to view the "
+"content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik személy számára "
-"nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn belül megjeleníteni."
+"Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik személy számára nagyon nehéz 
lenne az üzenet "
+"tartalmát elfogadható időn belül megjeleníteni."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 ../shell/shell.error.xml.h:28
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 ../shell/shell.error.xml.h:28 
../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
 
@@ -10568,9 +10049,8 @@ msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Forrás megjelenítése MIME részként"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
@@ -10601,8 +10081,7 @@ msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME titkosított"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
@@ -10621,8 +10100,7 @@ msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: %s"
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor: %s"
@@ -10656,8 +10134,7 @@ msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
 
@@ -10687,8 +10164,7 @@ msgstr "Dátum"
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Hírcsoportok"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 
../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Arckép"
 
@@ -10907,10 +10383,8 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:468 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
@@ -11101,8 +10575,7 @@ msgstr "Már létezik „%s” nevű kategória. Válasszon másik nevet."
 msgid "popup list"
 msgstr "felbukkanó lista"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 ../e-util/e-cell-date.c:159
-#: ../mail/message-list.c:2049
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 ../e-util/e-cell-date.c:159 
../mail/message-list.c:2049
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11111,8 +10584,7 @@ msgid "Now"
 msgstr "Most"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
@@ -11199,8 +10671,7 @@ msgid "Traditional"
 msgstr "Hagyományos"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
-#: ../e-util/e-charset.c:96
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Egyszerűsített"
 
@@ -11395,9 +10866,8 @@ msgstr "világosbíbor"
 msgid "white"
 msgstr "fehér"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 ../mail/e-mail-config-security-page.c:590
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024 ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 
../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024 ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
@@ -11515,8 +10985,7 @@ msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Jövő v"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 ../e-util/e-datetime-format.c:370
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
 
@@ -11750,8 +11219,7 @@ msgstr[1] "%d év múlva"
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<kattintson ide a dátum kiválasztásához>"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "most"
 
@@ -11792,10 +11260,9 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63 
../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -12581,8 +12048,8 @@ msgstr "Sáv"
 msgid "Midnight"
 msgstr "Éjfél"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Piszkozat"
 
@@ -12614,8 +12081,7 @@ msgstr "_Háttér:"
 msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Háttérkép</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Sablon:"
 
@@ -12766,18 +12232,16 @@ msgstr "_Méret:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Szövegtulajdonságok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6255
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6301
 msgid "Changed property"
 msgstr "Módosított tulajdonság"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6256
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6302
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "A szerkesztő megváltozott-e"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is "
-"from the list."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the 
list."
 msgstr "Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a listából."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
@@ -12800,23 +12264,20 @@ msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:533
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please "
-"click the \"Back\" button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, 
KMail. No "
+"importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e beállításokat importálni "
-"belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nem található importálható beállítás. Ha "
-"még egyszer szeretné megpróbálni, kattintson a „Vissza” gombra."
+"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e beállításokat importálni belőlük: Pine, 
Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, kattintson a 
„Vissza” "
+"gombra."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Feladó %s:"
@@ -12830,9 +12291,8 @@ msgstr "_Importálás megszakítása"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Az importálandó adatok előnézete"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 ../e-util/e-import-assistant.c:1288
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1364 ../e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Import Data"
 msgstr "Adatok importálása"
 
@@ -12851,8 +12311,7 @@ msgstr "Hely importálása"
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
-"Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Üdvözli az Evolution importáló varázslója.\n"
 "Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának folyamatán."
@@ -12932,11 +12391,11 @@ msgstr "Világtérkép"
 
 #: ../e-util/e-map.c:888
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead "
-"select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the 
timezone from the "
+"drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet használók az alsó "
-"legördülődobozt használhatják helyette."
+"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet használók az alsó legördülődobozt 
használhatják "
+"helyette."
 
 #: ../e-util/e-misc-utils.c:251
 msgid "Could not open the link."
@@ -12987,10 +12446,8 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
 msgid "Any Category"
 msgstr "Bármelyik kategória"
 
@@ -13046,14 +12503,11 @@ msgstr "%s tö_rlése"
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
+msgstr "Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra "
-"kapcsolódáshoz."
+msgstr "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra 
kapcsolódáshoz."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -13160,12 +12614,10 @@ msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Egyéni proxybeállítások alkalmazása ezen fiókokra:"
 
 #: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
-msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them "
-"to specific accounts"
+msgid "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to 
specific accounts"
 msgstr ""
-"A <b>Speciális proxybeállítások</b> lehetővé teszik alternatív hálózati proxyk beállítását, "
-"és a használatukat adott fiókokhoz"
+"A <b>Speciális proxybeállítások</b> lehetővé teszik alternatív hálózati proxyk beállítását, és a 
használatukat adott "
+"fiókokhoz"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
 msgid "Custom Proxy"
@@ -13232,9 +12684,8 @@ msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179 ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1251 
../smime/gui/certificate-manager.c:1671
 msgid "Mail"
 msgstr "Levelek"
 
@@ -13516,8 +12967,7 @@ msgstr "A(z) „{0}” erőforrás törlése meghiúsult."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
 msgid "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram váratlanul kilépett."
+msgstr "A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution címjegyzék-háttérprogram váratlanul kilépett."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
 msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13533,9 +12983,7 @@ msgstr "A találkozói egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution 
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram váratlanul "
-"kilépett."
+msgstr "A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram váratlanul kilépett."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13543,8 +12991,7 @@ msgstr "A feljegyzései egy része lehet, hogy nem lesz elérhető az Evolution
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram váratlanul kilépett."
+msgstr "A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feladatlista-háttérprogram váratlanul kilépett."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
@@ -13560,8 +13007,7 @@ msgstr "A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution naptár-háttérprogram hi
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-"A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram hibát észlelt."
+msgstr "A(z) &quot;{0}&quot;-t kiszolgáló Evolution feljegyzéslista-háttérprogram hibát észlelt."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
@@ -13768,9 +13214,8 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 ../e-util/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -14150,23 +13595,21 @@ msgstr "Nem menthető az aláírás."
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
-"calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, calendaring and 
address book "
+"functionality."
 msgstr ""
-"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált levelező, "
-"naptárkezelő és címjegyzékfunkciókat biztosít."
+"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált levelező, naptárkezelő és 
címjegyzékfunkciókat "
+"biztosít."
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
-"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can "
-"also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services"
-"\" (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for information 
exchange, with "
+"an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft 
Exchange by way "
+"of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
 msgstr ""
-"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati protokollok "
-"széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság hangsúlyozásával. Az "
-"Evolution képes simán integrálódni a Microsoft Exchange-dzsel, az „Exchange Web "
-"Services” (EWS) kiterjesztés révén."
+"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati protokollok széles körét 
támogatja, a "
+"szabványoknak megfelelés és biztonság hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft 
Exchange-"
+"dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén."
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
 msgid "OAuth2 Google"
@@ -14174,9 +13617,7 @@ msgstr "OAuth2 Google"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódáshoz"
+msgstr "Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
@@ -14184,8 +13625,7 @@ msgstr "OAuth2"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
+msgstr "Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
 #, c-format
@@ -14238,37 +13678,34 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
 
 #. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680 
../mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:141 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Inbox"
 msgstr "Beérkezett üzenetek"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 
../mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 msgid "Drafts"
 msgstr "Piszkozatok"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233 
../mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 msgid "Outbox"
 msgstr "Postázandó"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237 
../mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225 
../mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 
../plugins/templates/templates.c:1488
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
@@ -14326,8 +13763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 ../libemail-engine/mail-ops.c:979
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 ../libemail-engine/mail-ops.c:979 
../libemail-engine/mail-ops.c:1081
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
@@ -14353,13 +13789,12 @@ msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or "
-"more filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please "
+"check your filters in Edit->Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben "
-"megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők "
-"alatt.\n"
+"Nem sikerült a kijelölt üzenetek szűrése. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben megadott mappahely 
érvénytelen. "
+"Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
 "Az eredeti hibaüzenet: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
@@ -14370,13 +13805,12 @@ msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”"
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
-"filters is invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please "
+"check your filters in Edit->Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben "
-"megadott mappahely érvénytelen. Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők "
-"alatt.\n"
+"Nem sikerült a kimenő szűrők alkalmazása. Az egyik ok az lehet, hogy az egyik szűrőben megadott mappahely 
érvénytelen. "
+"Ellenőrizze a szűrőket a Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
 "Az eredeti hibaüzenet: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
@@ -14506,8 +13940,7 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Ala_pértelmezett"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
@@ -14523,8 +13956,8 @@ msgstr "Nincs e-mail cím megadva"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 ../shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "Close this window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
@@ -14704,11 +14137,11 @@ msgstr "Alapértékek"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need "
-"to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, 
unless you "
+"wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak akkor kell "
-"kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő leveleiben."
+"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Elhagyható adatok” mezőket csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné 
feltüntetni "
+"ezeket az adatokat a kimenő leveleiben."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314 ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -14734,8 +14167,7 @@ msgstr "_Teljes név:"
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mail _cím:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Elhagyható adatok"
 
@@ -14803,11 +14235,9 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31 ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -14827,23 +14257,19 @@ msgstr "_OpenPGP kulcs azonosítója:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Aláírási algoritmus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 ../mail/e-mail-config-security-page.c:593
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 
../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 ../mail/e-mail-config-security-page.c:596
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 
../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 ../mail/e-mail-config-security-page.c:599
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 
../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 ../mail/e-mail-config-security-page.c:602
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 
../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -14879,8 +14305,8 @@ msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
 msgid "Select"
 msgstr "Válasszon"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../mail/e-mail-config-security-page.c:674
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 
../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -14948,13 +14374,11 @@ msgstr "Küldés"
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
 msgid "Server:"
 msgstr "Kiszolgáló:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
@@ -14976,8 +14400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A kezdéshez kattintson a „Következő” gombra."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Üdvözlet"
 
@@ -15602,8 +15025,7 @@ msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Vál_asz mindenkinek"
@@ -15873,12 +15295,9 @@ msgstr "Nyomtatás"
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] ""
-"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezt?"
-msgstr[1] ""
-"A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezeket?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezt?"
+msgstr[1] "A mappa („%s”) %u többszörös üzenetet tartalmaz. Biztos, hogy törölni szeretné ezeket?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
 msgid "Save Message"
@@ -15930,12 +15349,8 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1665
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, "
-"${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} "
-"ezt írta:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} ezt írta:"
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1671
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -16144,14 +15559,14 @@ msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Leiratkozás _mindről"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d olvasatlan, "
 msgstr[1] "%d olvasatlan, "
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -16215,8 +15630,7 @@ msgstr "_Frissítés"
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
@@ -16280,204 +15694,168 @@ msgstr "Megadott mappák"
 msgid "include subfolders"
 msgstr "almappák felvétele"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:1
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
 msgid "Sender"
 msgstr "Küldő"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
 msgstr "kezdete"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
 msgid "does not start with"
 msgstr "nincs az elején"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
 msgstr "végződik"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
 msgid "does not end with"
 msgstr "nem végződik"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
 msgid "sounds like"
 msgstr "úgy hangzik, mint"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
 msgid "does not sound like"
 msgstr "nem úgy hangzik, mint"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 ../mail/searchtypes.xml.in.h:10
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
 msgstr "Címzettek"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 msgid "BCC"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Feladó vagy címzettek"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 msgid "has words"
 msgstr "szavakat tartalmaz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 msgid "does not have words"
 msgstr "nem tartalmaz szavakat"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
 msgstr "Adott fejléc"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
 msgid "exists"
 msgstr "létezik"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
 msgid "does not exist"
 msgstr "nem létezik"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
 msgid "Message Body"
 msgstr "Üzenettörzs"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "Kifejezés"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 msgid "Free Form Expression"
 msgstr "Tetszőleges kifejezés"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
 msgstr "Küldés dátuma"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
 msgstr "előtte volt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
 msgstr "után volt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
 msgstr "Fogadás dátuma"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 ../mail/searchtypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "Pontszám"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Méret (kB)"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "nagyobb vagy egyenlő mint"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "kisebb vagy egyenlő mint"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
 msgstr "Megválaszolt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "Fontos"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasott"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Levélszemét"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Nyomon követés"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr "meg van jelölve"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "nincs megjelölve"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "is Completed"
 msgstr "befejezve"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "is not Completed"
 msgstr "nincs befejezve"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Levelezőlista"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Regex illeszkedés"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr "Üzenet fejléce"
 
@@ -16521,8 +15899,7 @@ msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
 msgid "Message Location"
 msgstr "Üzenet helye"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
 msgstr "Összes illesztése"
 
@@ -16554,8 +15931,7 @@ msgstr "Pontszám beállítása"
 msgid "Set Status"
 msgstr "Állapot beállítása"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "Törölt"
 
@@ -16639,7 +16015,7 @@ msgstr "Evolution KMail importáló"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből."
 
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
@@ -16652,8 +16028,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311 
../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "„%s” importálása"
@@ -16726,11 +16102,8 @@ msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
-msgstr ""
-"Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki lesz szűrve "
-"szemétként"
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgstr "Minden, az adott tartalomra illeszkedő fejlécű új e-mail automatikusan ki lesz szűrve szemétként"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
@@ -16834,12 +16207,8 @@ msgid "Languages Table"
 msgstr "Nyelvek táblázata"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
-"installed."
-msgstr ""
-"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepítve helyesírás-"
-"ellenőrző szótár."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van telepítve helyesírás-ellenőrző 
szótár."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -16847,11 +16216,10 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the "
-"following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following 
checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen megerősítést az alább "
-"kijelölt műveletek végrehajtása előtt:"
+"E-mail balesetek és kellemetlenségek elkerülése érdekében kérjen megerősítést az alább kijelölt műveletek 
végrehajtása "
+"előtt:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
@@ -16918,14 +16286,13 @@ msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, "
-"an override for usual send account detection. List of recipients can contain partial "
-"addresses or names. The name and the address parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an override for 
usual send "
+"account detection. List of recipients can contain partial addresses or names. The name and the address 
parts are "
+"compared separately."
 msgstr ""
-"Adja meg, mely postafiók legyen küldési postafiókként felhasználva az egyes mappákhoz vagy "
-"címzettekhez a küldési postafiókok normál felismerésének felülbírálásával. A címzettek "
-"listája tartalmazhat részleges címeket vagy neveket is. A név és cím részek külön-külön "
-"kerülnek összehasonlításra."
+"Adja meg, mely postafiók legyen küldési postafiókként felhasználva az egyes mappákhoz vagy címzettekhez a 
küldési "
+"postafiókok normál felismerésének felülbírálásával. A címzettek listája tartalmazhat részleges címeket vagy 
neveket is. "
+"A név és cím részek külön-külön kerülnek összehasonlításra."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
@@ -17230,12 +16597,8 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Érvénytelen hitelesítés"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support authentication "
-"at all."
-msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy egyáltalán nem "
-"támogatja a hitelesítést."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy egyáltalán nem támogatja a 
hitelesítést."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -17243,11 +16606,11 @@ msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are "
-"case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; 
your caps lock "
+"might be on."
 msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és "
-"nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van kapcsolva."
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk 
különböznek, a caps "
+"lock lehet, hogy be van kapcsolva."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -17258,8 +16621,7 @@ msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú leveleket "
-"fogadni:\n"
+"Ellenőrizze, hogy a következő címzettek akarnak-e és tudnak-e HTML formátumú leveleket fogadni:\n"
 "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
@@ -17267,12 +16629,8 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what "
-"your mail is about."
-msgstr ""
-"Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a levél "
-"tartalmáról."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail 
is about."
+msgstr "Egy értelmes Tárgy sor üzenethez adása segít a címzetteknek képet alkotni a levél tartalmáról."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -17282,25 +16640,22 @@ msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. "
-"This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you "
-"should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will "
+"list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: 
recipient. "
 msgstr ""
 "A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van beállítva.\n"
 "\n"
-"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc "
-"megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek megelőzésére adjon meg legalább egy "
-"Címzett vagy Másolat címet. "
+"Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc megjeleníti az 
összes címzettet "
+"az üzenetében. Ennek megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. "
-"This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid "
-"this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will "
+"list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: 
recipient."
 msgstr ""
-"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad egy Apparently-"
-"to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek "
-"megelőzése érdekében adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet."
+"Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. Ez 
a fejléc "
+"mindenképpen megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább 
egy Címzett "
+"vagy Másolat címet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
@@ -17308,15 +16663,13 @@ msgstr "Valóban a megadott {0} címzett és másolat címre szeretne üzenetet
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This would result "
-"in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is "
-"undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider "
-"adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This would result in all recipients 
seeing the "
+"email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know 
each other or "
+"if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr ""
-"{0} cím van címzettként és másolatként megadva, akiknek üzenetet próbál küldeni. Emiatt "
-"minden címzett látni fogja a többiek e-mail címét. Néha ez a viselkedés nem kívánatos, "
-"különösen ha nem ismerik egymást, vagy az adatvédelem szempont. Fontolja meg inkább a "
-"Rejtett másolat mező használatát."
+"{0} cím van címzettként és másolatként megadva, akiknek üzenetet próbál küldeni. Emiatt minden címzett 
látni fogja a "
+"többiek e-mail címét. Néha ez a viselkedés nem kívánatos, különösen ha nem ismerik egymást, vagy az 
adatvédelem "
+"szempont. Fontolja meg inkább a Rejtett másolat mező használatát."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -17348,11 +16701,11 @@ msgstr "Privát választ küld?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is "
-"trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to 
redirect your reply "
+"to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista megpróbálja "
-"visszairányítani a válaszát a listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
+"Privát levélként válaszol egy levelezőlistán érkezett levélre, de a lista megpróbálja visszairányítani a 
válaszát a "
+"listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Reply _Privately"
@@ -17360,23 +16713,19 @@ msgstr "_Privát válasz"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying "
-"privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the 
sender; not to the "
+"list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben próbál "
-"válaszolni, nem pedig a listára. Biztos benne, hogy folytatja?"
+"Egy levelezőlistán érkezett levélre válaszol, de a feladónak privát levélben próbál válaszolni, nem pedig a 
listára. "
+"Biztos benne, hogy folytatja?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Válaszol minden címzettnek?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to "
-"reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES címzettnek "
-"válaszolni akar?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to 
ALL of them?"
+msgstr "Egy sok címzettnek küldött levélre válaszol. Biztos benne, hogy az ÖSSZES címzettnek válaszolni 
akar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
@@ -17384,32 +16733,29 @@ msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
-"clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the 
To: button "
+"next to the entry box."
 msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező melletti Címzett "
-"gombra kattintva kereshet e-mail címeket."
+"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező melletti Címzett gombra kattintva 
kereshet e-mail "
+"címeket."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr ""
-"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a "
-"rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?"
+"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a rendszer 
alapértelmezett "
+"piszkozatok mappáját?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
 msgstr "_Alapértelmezett használata"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) „{0}” mappából?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) „{0}” mappából?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -17421,8 +16767,7 @@ msgstr "T_isztítás"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr ""
-"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az összes mappából?"
+msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az összes mappából?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "_Empty Trash"
@@ -17496,12 +16841,9 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, "
-"moved, or deleted."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or 
deleted."
 msgstr ""
-"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket "
-"átnevezni, mozgatni vagy törölni."
+"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket átnevezni, mozgatni vagy 
törölni."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
@@ -17520,9 +16862,7 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted "
-"permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted 
permanently."
 msgstr "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen törlődik."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
@@ -17539,13 +16879,11 @@ msgstr "Ezek az üzenetek nem másolatok."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will "
-"delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do "
-"you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual 
messages from "
+"the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a keresőmappából törölni "
-"fogja a tényleges üzeneteket a tárolásukra használt mappákból. Valóban törölni szeretné "
-"ezeket az üzeneteket?"
+"A keresőmappákban megjelenő üzenetek nem másolatok. Ezek törlése a keresőmappából törölni fogja a tényleges 
üzeneteket a "
+"tárolásukra használt mappákból. Valóban törölni szeretné ezeket az üzeneteket?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -17674,12 +17012,10 @@ msgstr "Nincs kiválasztva mappa."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all "
-"remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
 msgstr ""
 "Meg kell adnia legalább egy mappát forrásként.\n"
-"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi vagy távoli "
-"mappát, esetleg mindkettőt."
+"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi vagy távoli mappát, esetleg 
mindkettőt."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -17709,20 +17045,17 @@ msgstr "Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be "
-"migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format "
+"before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the "
-"account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk "
-"space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is "
+"safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi leveleit át "
-"kell költöztetni az új formátumra az Evolution használatának folytatásához. Szeretné most "
-"elvégeztetni a költöztetést?\n"
+"Az Evolution helyi levélformátuma megváltozott mbox-ról Maildir-re. A helyi leveleit át kell költöztetni az 
új "
+"formátumra az Evolution használatának folytatásához. Szeretné most elvégeztetni a költöztetést?\n"
 "\n"
-"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot törölheti, ha "
-"meggyőződött az adatai sikeres átköltöztetéséről. Ha a költöztetést választja, akkor "
-"győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad lemezhely."
+"A régi mbox mappák megőrzése érdekében létrejön egy mbox fiók. A fiókot törölheti, ha meggyőződött az 
adatai sikeres "
+"átköltöztetéséről. Ha a költöztetést választja, akkor győződjön meg róla, hogy van elegendő szabad 
lemezhely."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -17738,11 +17071,11 @@ msgstr "Nem olvasható be a licencfájl."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able "
-"to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this 
provider until "
+"you can accept its license."
 msgstr ""
-"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem használhatja ezt a "
-"szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét."
+"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem 
fogadta el a "
+"licencét."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Please wait."
@@ -17754,8 +17087,7 @@ msgstr "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a kiszolgálótól meghiúsult."
+msgstr "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a kiszolgálótól meghiúsult."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -17791,11 +17123,8 @@ msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder "
-"as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja jelölni az "
-"üzeneteket?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all 
subfolders?"
+msgstr "Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja jelölni az üzeneteket?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -17924,15 +17253,14 @@ msgstr "Az üzenet nem érhető el kapcsolat nélküli módban."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be "
-"marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File-&gt;"
-"Download Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all "
-"the messages in the folder will be available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked for 
offline "
+"synchronization. Then, once the account is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, 
when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
-"Ezt az okozhatja, hogy az üzenet még nincs letöltve. A mappa vagy a fiók megjelölhető "
-"kapcsolat nélküli szinkronizálásra. Ezután ha a fiók újra elérhető lesz, használja a Fájl-"
-"&gt;Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz menüpontot a mappa kijelölése után, így "
-"biztosítható, hogy a mappa üzenetei kapcsolat nélküli módban is elérhetők legyenek."
+"Ezt az okozhatja, hogy az üzenet még nincs letöltve. A mappa vagy a fiók megjelölhető kapcsolat nélküli "
+"szinkronizálásra. Ezután ha a fiók újra elérhető lesz, használja a Fájl-&gt;Üzenetek letöltése kapcsolat 
nélküli módhoz "
+"menüpontot a mappa kijelölése után, így biztosítható, hogy a mappa üzenetei kapcsolat nélküli módban is 
elérhetők "
+"legyenek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to open folder."
@@ -17967,12 +17295,8 @@ msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Rejtett fájl van mellékelve."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:179
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it "
-"before sending."
-msgstr ""
-"A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. Elküldés előtt "
-"nézze meg még egyszer."
+msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before 
sending."
+msgstr "A(z) {0} nevű melléklet rejtett fájl, és érzékeny adatokat tartalmazhat. Elküldés előtt nézze meg 
még egyszer."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Printing failed."
@@ -18016,11 +17340,10 @@ msgstr "A távoli tartalom letöltése blokkolva lett ennél az üzenetnél."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:190
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for "
-"this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this sender or 
used sites."
 msgstr ""
-"A távoli tartalmat letöltheti kézileg, vagy megjegyeztetheti a távoli tartalom letöltését "
-"ehhez a feladóhoz vagy oldalhoz."
+"A távoli tartalmat letöltheti kézileg, vagy megjegyeztetheti a távoli tartalom letöltését ehhez a feladóhoz 
vagy "
+"oldalhoz."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../mail/mail.error.xml.h:192
@@ -18184,14 +17507,13 @@ msgstr "Nyomon követés"
 
 #: ../mail/message-list.c:6091
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show "
-"message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing "
-"it with Search->Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter 
from the drop "
+"down list above or by running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or by 
changing the query "
+"above."
 msgstr ""
-"Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy Üzenet "
-"megjelenítése szűrő kiválasztásával a fenti legördülő listából, vagy új keresés "
-"futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a fenti lekérdezés "
-"módosításával."
+"Egyik üzenet sem teljesíti a keresési feltételeket. Módosítsa azokat egy úgy Üzenet megjelenítése szűrő 
kiválasztásával "
+"a fenti legördülő listából, vagy új keresés futtatásával a Keresés->Törlés menüpont kiválasztásával vagy a 
fenti "
+"lekérdezés módosításával."
 
 #: ../mail/message-list.c:6099
 msgid "There are no messages in this folder."
@@ -18233,27 +17555,27 @@ msgstr "Bármely fejléc"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Címzett tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
 msgid "Message contains"
 msgstr "Üzenet tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Tárgy tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Feladó tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
 msgid "Body contains"
 msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Tetszőleges kifejezés"
 
@@ -18287,8 +17609,7 @@ msgstr "Több VCard"
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "%s VCard-ja"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Névjegy-információk"
@@ -18298,8 +17619,7 @@ msgstr "Névjegy-információk"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Új címjegyzék"
 
@@ -18308,8 +17628,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Új névjegy létrehozása"
 
@@ -18318,8 +17637,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Címlista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Új címlista létrehozása"
 
@@ -18328,8 +17646,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
 
@@ -18338,8 +17655,7 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535 
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Mentés vCardként"
 
@@ -18363,8 +17679,7 @@ msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése"
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "Címjegyzékcsoportok _kezelése…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
 
@@ -18388,10 +17703,8 @@ msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai"
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Frissítés"
 
@@ -18407,10 +17720,8 @@ msgstr "_Térkép a címjegyzékből"
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Á_tnevezés…"
@@ -18483,23 +17794,18 @@ msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Műveletek"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Előnézet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "Csoportok _kezelése…"
 
@@ -18523,10 +17829,8 @@ msgstr "_Térképek megjelenítése"
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasszikus nézet"
 
@@ -18534,10 +17838,8 @@ msgstr "_Klasszikus nézet"
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 
../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Függőleges nézet"
 
@@ -18545,18 +17847,14 @@ msgstr "_Függőleges nézet"
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ki nem válogatott"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123 ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 
../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Speciális keresés"
 
@@ -18581,8 +17879,7 @@ msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 
../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Mentés VCardként…"
 
@@ -18693,8 +17990,7 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Grafikus felhasználói felülettel"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Az Evolution leállítása"
 
@@ -18710,8 +18006,7 @@ msgstr "Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, felj
 msgid "Back up complete"
 msgstr "A mentés befejeződött"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 
../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Az Evolution újraindítása"
 
@@ -18787,11 +18082,11 @@ msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that "
-"you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data "
+"before proceeding."
 msgstr ""
-"Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az Evolutiont. A "
-"folytatás előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen adatot mentett."
+"Az adatok és beállítások biztonsági mentéséhez előbb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás előtt 
győződjön meg róla, "
+"hogy minden mentetlen adatot mentett."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
@@ -18803,13 +18098,12 @@ msgstr "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fá
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that "
-"you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution "
-"data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any 
unsaved data "
+"before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your 
backup."
 msgstr ""
-"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás "
-"előtt győződjön meg róla, hogy minden mentetlen adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution "
-"adatot és beállítást töröl, majd visszaállítja azokat a biztonsági mentésből."
+"Az adatok és beállítások visszaállításához előbb be kell zárnia az Evolutiont. A folytatás előtt győződjön 
meg róla, "
+"hogy minden mentetlen adatot mentett. Ez minden meglévő Evolution adatot és beállítást töröl, majd 
visszaállítja azokat "
+"a biztonsági mentésből."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -18844,8 +18138,7 @@ msgstr "Bogofilter beállításai"
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 
../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -18854,10 +18147,8 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
 
 #: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993 
../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "A felhasználónév nem lehet üres"
@@ -18892,8 +18183,7 @@ msgstr "Kiszolgálóinformációk"
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "A portszám érvénytelen"
@@ -18906,8 +18196,7 @@ msgstr "StartTLS (javasolt)"
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Titkosítás:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660 
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
@@ -18930,20 +18219,18 @@ msgstr "Metódus:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to "
-"\"Using email address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Using email 
address\" requires "
+"anonymous access to your LDAP server."
 msgstr ""
-"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön hitelesítésére. Ne "
-"felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás igényli az azonosító nélküli "
-"bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP kiszolgálóján."
+"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az 
„E-mail cím "
+"használatával” beállítás igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP kiszolgálóján."
 
 #. Page 2
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP használata"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728 ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -18969,15 +18256,13 @@ msgstr "Keresés hatóköre:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory "
-"tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries below your search base.  A "
-"search scope of \"One Level\" will only include the entries one level beneath your search "
-"base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A search 
scope of "
+"\"Subtree\" will include all entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only 
include the "
+"entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni lefelé a "
-"könyvtárszerkezetben. A „Részfa” keresési hatókör tartalmazza az összes bejegyzést a "
-"keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési hatókör csak egy szinttel fog a "
-"keresési kiindulópont alá menni."
+"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni lefelé a könyvtárszerkezetben. A 
„Részfa” "
+"keresési hatókör tartalmazza az összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” 
keresési hatókör "
+"csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Search Filter:"
@@ -18999,8 +18284,7 @@ msgstr "névjegyek"
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Tallózás a korlát eléréséig"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978 
../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres"
@@ -19164,8 +18448,7 @@ msgstr "I_mportálás feljegyzéslistába"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportálás feladatlistába"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Új feljegyzéslista"
 
@@ -19223,8 +18506,7 @@ msgstr "Találkozómeghívók"
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:651 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Ütközéskeresés"
 
@@ -19304,8 +18586,7 @@ msgstr "_12 órás (de/du)"
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 órás"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Work Week"
 msgstr "Munkahét"
 
@@ -19492,8 +18773,7 @@ msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-mail címből."
+msgstr "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-mail címből."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Publishing Information"
@@ -19504,8 +18784,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "Érte_kezlet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Új értekezlet létrehozása"
 
@@ -19532,8 +18811,7 @@ msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Na_ptár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Új naptár létrehozása"
 
@@ -19551,11 +18829,11 @@ msgstr "Naptár tulajdonságai"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If "
-"you continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, 
you will not "
+"be able to recover these events."
 msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. Ha folytatja, "
-"akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek."
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. Ha folytatja, akkor ezek az 
események "
+"visszavonhatatlanul törlődnek."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -19573,16 +18851,13 @@ msgstr "Előfordulás mozgathatóvá tétele"
 msgid "event"
 msgstr "esemény"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Mentés iCalendarként"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Másolás…"
@@ -19627,8 +18902,7 @@ msgstr "Naptárcsoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése"
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Új _naptár"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Purg_e"
 msgstr "T_isztítás"
 
@@ -19716,10 +18990,8 @@ msgstr "Ú_j egész napos esemény…"
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Továbbítás iCalendarként…"
@@ -19824,26 +19096,20 @@ msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5-nél kevesebbszer fordul elő"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
 msgid "Description contains"
 msgstr "Leírás tartalma"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Összefoglaló tartalma"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Print..."
 msgstr "Nyomtatás…"
 
@@ -19855,10 +19121,8 @@ msgstr "Naptár nyomtatása"
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Mentés iCalendarként…"
@@ -19869,41 +19133,33 @@ msgstr "Ugrás"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
 msgid "memo"
 msgstr "Feljegyzés"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Új _feljegyzés"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Weboldal megnyitása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
 
@@ -19937,23 +19193,19 @@ msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "task"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Feladat kiosztása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Me_gjelölés készként"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
 
@@ -19961,34 +19213,28 @@ msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "New _Task"
 msgstr "Új fela_dat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Új feladat létrehozása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Open Task"
 msgstr "Feladatok _megnyitása"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
 
@@ -20011,13 +19257,11 @@ msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Feljegyzés_lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
 
@@ -20112,8 +19356,7 @@ msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d feljegyzés"
 msgstr[1] "%d feljegyzés"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d kiválasztva"
@@ -20137,13 +19380,11 @@ msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Fela_datlista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Új feladatlista létrehozása"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Feladatok nyomtatása"
 
@@ -20153,13 +19394,13 @@ msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you "
-"will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover "
+"these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. Ha folytatja, "
-"akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n"
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. Ha folytatja, akkor ezek a 
feladatok "
+"véglegesen elvesznek.\n"
 "\n"
 "Valóban törli ezeket a feladatokat?"
 
@@ -20474,8 +19715,7 @@ msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:"
+msgstr "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
@@ -20559,11 +19799,8 @@ msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
-"feladatról:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott feladatról:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
@@ -20885,8 +20122,7 @@ msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr ""
-"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar."
+msgstr "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar."
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
@@ -20895,12 +20131,8 @@ msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/"
-"busy information"
-msgstr ""
-"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy "
-"időbeosztásokat"
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
+msgstr "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, feladatokat vagy időbeosztásokat"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -20908,8 +20140,7 @@ msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr ""
-"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni"
+msgstr "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a naptárt importálni"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
 msgctxt "cal-itip"
@@ -20934,8 +20165,7 @@ msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a résztvevőkhöz?"
+msgstr "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a résztvevőkhöz?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -20961,8 +20191,7 @@ msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz"
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Szükség lehet az IMAP hozzáférés engedélyezésére"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267 
../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "_Levélkönyvtár:"
 
@@ -21018,42 +20247,34 @@ msgstr "Válasszon egy mbox várólistakönyvtárat"
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "Az mbox várólistakönyvtár nem lehet üres"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 
../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93 
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Titkosítási mó_dszer:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS kapcsolódás után"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242 
../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS kijelölt porton"
 
@@ -21229,13 +20450,11 @@ msgstr "T_isztítás"
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
 
@@ -21312,13 +20531,11 @@ msgstr "_Nincs"
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Feliratkozások kezelése"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Küldés / F_ogadás"
 
@@ -21482,82 +20699,84 @@ msgstr "Olvasott üzenetek"
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Üzenetszál"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Minden postafiók"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
 msgid "Current Account"
 msgstr "Jelenlegi postafiók"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Jelenlegi mappa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:779
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Minden fiók keresése"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:887
 msgid "Account Search"
 msgstr "Fiók keresése"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] " %d kiválasztva, "
 msgstr[1] "%d kiválasztva, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d törölt"
 msgstr[1] "%d törölt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d levélszemét"
 msgstr[1] "%d levélszemét"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d piszkozat"
 msgstr[1] "%d piszkozat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d postázandó"
 msgstr[1] "%d postázandó"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d elküldve"
 msgstr[1] "%d elküldve"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d olvasatlan"
 msgstr[1] "%d olvasatlan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1552
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Küldés / Fogadás"
 
@@ -21693,8 +20912,7 @@ msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után
 msgid "Overview"
 msgstr "Áttekintés"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 
../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
 msgid "Plugin"
 msgstr "Bővítmény"
 
@@ -21722,52 +20940,39 @@ msgstr "HTML verzió megjelenítése"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "A multipart/alternative üzenet HTML változatának megjelenítése"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "HTML megjelenítése, ha van"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
-"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az Evolution választja ki "
-"a legjobb megjelenítendő részt."
+"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az Evolution választja ki a legjobb 
megjelenítendő "
+"részt."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van, különben a HTML forrás megjelenítése"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
-"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben a HTML rész forrásának "
-"megjelenítése."
+msgstr "Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben a HTML rész forrásának 
megjelenítése."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94 ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr ""
-"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti mellékletté "
-"alakítása."
+msgstr "Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti mellékletté alakítása."
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -21824,8 +21029,7 @@ msgstr "Tá_voli tesztek is"
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 
../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -21852,13 +21056,12 @@ msgstr "Importálás kész."
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import "
-"files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
 msgstr ""
 "Üdvözli az Evolution!\n"
 "\n"
-"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a kapcsolódást a "
-"postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból."
+"A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a kapcsolódást a postafiókjaihoz, és 
fájlok "
+"importálását más alkalmazásokból."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
@@ -22088,13 +21291,11 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "_Teljes vCard megjelenítése"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "_Kompakt vCard megjelenítése"
 
@@ -22129,8 +21330,7 @@ msgstr "Evolution webvizsgáló"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
@@ -22139,12 +21339,10 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
-"attachment, but cannot find one."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
 msgstr ""
-"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek mellékleteket "
-"kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet."
+"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek mellékleteket kellene 
tartalmaznia, de nem "
+"tartalmaz mellékletet."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -22162,8 +21360,7 @@ msgstr "Mellékletemlékeztető"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 
../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatikus névjegyek"
 
@@ -22202,14 +21399,13 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
-"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact "
+"information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "A címjegyzék kezelésének egyszerűsítése.\n"
 "\n"
-"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor üzenetekre "
-"válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is kitölti a partnerlistája "
-"alapján."
+"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor üzenetekre válaszol. Ezen kívül az 
"
+"azonnaliüzenő-partner információkat is kitölti a partnerlistája alapján."
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -22284,8 +21480,7 @@ msgstr ""
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Értékek"
 
@@ -22318,8 +21513,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530 ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
 
@@ -22336,9 +21530,7 @@ msgid "Editor not launchable"
 msgstr "A szerkesztő nem indítható"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a "
-"different editor."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
 msgstr "A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik szerkesztőt."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -22347,19 +21539,15 @@ msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr ""
-"Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. Próbálja újra később."
+msgstr "Az Evolution nem képes átmeneti fájlt létrehozni a levél mentéséhez. Próbálja újra később."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "A külső szerkesztő még fut"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as "
-"the editor is active."
-msgstr ""
-"A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a szerkesztő aktív."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
+msgstr "A külső szerkesztő még fut. A levélszerkesztő ablak nem zárható be, amíg a szerkesztő aktív."
 
 #: ../plugins/face/face.c:294
 msgid "Select a Face Picture"
@@ -22402,10 +21590,8 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Érvénytelen képméret"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
-msgstr ""
-"Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
+msgid "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
+msgstr "Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
@@ -22413,11 +21599,11 @@ msgstr "Az arckép bájtmérete helytelen"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select "
-"a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of 
size 48 * 48 "
+"pixels, whose file size doesn't exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"Az arckép mérete {0} bájt, noha nem lehetne 723 bájtnál több. Válasszon egy 48 * 48 képpont "
-"méretű PNG képet, amely fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
+"Az arckép mérete {0} bájt, noha nem lehetne 723 bájtnál több. Válasszon egy 48 * 48 képpont méretű PNG 
képet, amely "
+"fájlmérete nem nagyobb 723 bájtnál."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -22449,8 +21635,7 @@ msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+msgstr "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Contact List _Owner"
@@ -22510,11 +21695,11 @@ msgstr "A küldés nincs engedélyezve"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. "
-"Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list 
owner for "
+"details."
 msgstr ""
-"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a lista csak "
-"olvasható. Lépjen kapcsolatba a lista tulajdonosaival a részletekért."
+"Erre a levelezőlistára nincs engedélyezve a küldés. Lehetséges, hogy ez a lista csak olvasható. Lépjen 
kapcsolatba a "
+"lista tulajdonosaival a részletekért."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -22522,13 +21707,13 @@ msgstr "Elküldi az üzenetet a listának?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
-"automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see 
and change it "
+"first.\n"
 "\n"
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet elküldheti "
-"automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n"
+"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: „{0}”. Az üzenetet elküldheti automatikusan, vagy 
előtte "
+"megnézheti és megváltoztathatja.\n"
 "\n"
 "Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát."
 
@@ -22560,18 +21745,15 @@ msgstr "Nincs e-mail művelet"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action "
-"that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz feldolgozható "
-"műveleteket.\n"
+"A művelet nem hajtható végre. A művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz feldolgozható műveleteket.\n"
 "\n"
 "Fejléc: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -22666,56 +21848,38 @@ msgstr "Ú_j"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt szeretné "
-"szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt szeretné szerkeszteni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi feladatot szeretné "
-"szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi feladatot szeretné 
szerkeszteni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi feljegyzést "
-"szeretné szerkeszteni?"
+msgstr "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi feljegyzést szeretné 
szerkeszteni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki az eseménnyé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki a feladattá alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
-msgstr[1] ""
-"%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
+msgstr[1] "%d levelet választott ki a feljegyzéssé alakításhoz. Valóban mindet fel szeretné venni?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -22740,28 +21904,17 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
-msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, "
-"please."
-msgstr ""
-"A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. Válasszon másik "
-"naptárt."
+msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
+msgstr "A kiválasztott naptár csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. Válasszon másik naptárt."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
-msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, "
-"please."
-msgstr ""
-"A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. Válasszon "
-"másik feladatlistát."
+msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgstr "A kiválasztott feladatlista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. Válasszon másik 
feladatlistát."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
-msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, "
-"please."
+msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
-"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feljegyzés. "
-"Válasszon másik feljegyzéslistát."
+"A kiválasztott feljegyzéslista csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feljegyzés. Válasszon másik 
feljegyzéslistát."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
 msgid "Create an _Appointment"
@@ -22799,13 +21952,11 @@ msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Levél átalakítása feladattá."
 
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 
../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST importáló"
 
-#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 
../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból"
 
@@ -22841,8 +21992,7 @@ msgstr "_Naplóbejegyzések"
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook adatok importálása"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 
../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Naptárközzététel"
@@ -22855,8 +22005,7 @@ msgstr "Helyek"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Naptárak közzététele a weben."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%s nem nyitható meg:"
@@ -22979,8 +22128,7 @@ msgstr "Jelszó _megjegyzése"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Közzététel helye"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Érvénytelen forrás UID („%s”)"
@@ -23123,13 +22271,11 @@ msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying "
-"to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or 
$ORIG[body], which "
+"will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] vagy $ORIG[body], amelyek a megválaszolandó e-mailből származó "
-"értékekkel lesznek helyettesítve."
+"Vázlatalapú sablonbővítmény. Használhat változókat, mint például $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] 
vagy "
+"$ORIG[body], amelyek a megválaszolandó e-mailből származó értékekkel lesznek helyettesítve."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1245
 msgid "No Title"
@@ -23561,11 +22707,10 @@ msgstr "Ne jelenítse meg többé"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../shell/main.c:314
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', "
-"'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 
'tasks', and "
+"'memos'"
 msgstr ""
-"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, „calendar”, "
-"„contacts”, „tasks” és „memos”"
+"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, „calendar”, „contacts”, 
„tasks” és „memos”"
 
 #: ../shell/main.c:318
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -23601,11 +22746,8 @@ msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
 
 #: ../shell/main.c:415
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
-msgstr ""
-"Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem válaszol. A "
-"rendszer hibaüzenet: %s"
+msgid "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
+msgstr "Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem válaszol. A rendszer 
hibaüzenet: %s"
 
 #: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -23657,11 +22799,11 @@ msgstr "Nem lehet közvetlenül a(z) {0} verzióról frissíteni"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround "
-"you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try 
first upgrading "
+"to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. Megkerülő "
-"megoldásként megpróbálhat előbb frissíteni az Evolution 2-re, majd az Evolution 3-ra."
+"Az Evolution már nem támogatja a közvetlen frissítést a(z) {0} verzióról. Megkerülő megoldásként 
megpróbálhat előbb "
+"frissíteni az Evolution 2-re, majd az Evolution 3-ra."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
@@ -23669,12 +22811,11 @@ msgstr "Bezárja az Evolutiont függőben lévő háttérművelet közben?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. "
-"Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like 
to cancel all "
+"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
-"Az Evolution leállítása sokáig tart, ezt a hálózattal kapcsolatos problémák okozhatják. "
-"Szeretné megszakítani a függőben lévő műveleteket, és azonnal kilépni, vagy folytatja a "
-"várakozást?"
+"Az Evolution leállítása sokáig tart, ezt a hálózattal kapcsolatos problémák okozhatják. Szeretné 
megszakítani a függőben "
+"lévő műveleteket, és azonnal kilépni, vagy folytatja a várakozást?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Close Immediately"
@@ -23767,8 +22908,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 
../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Tanúsítvány neve"
 
@@ -23780,48 +22920,39 @@ msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 
../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sorozatszám"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 
../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Célok"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 
../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Kibocsátó"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 
../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Kibocsátó szervezet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 
../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Kibocsátó szervezeti egység"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 
../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Kibocsátva"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 
../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Lejárat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 
../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 
../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 ujjlenyomat"
 
@@ -23864,12 +22995,10 @@ msgstr "A tanúsítványlánc _felvétele a biztonsági mentésbe"
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
-"create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"A tanúsítványok biztonsági mentésének jelszava arra szolgál, hogy védje a most létrehozandó "
-"mentésfájlt.\n"
+"A tanúsítványok biztonsági mentésének jelszava arra szolgál, hogy védje a most létrehozandó mentésfájlt.\n"
 "A folytatáshoz meg kell adni a jelszót."
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
@@ -23884,13 +23013,12 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
-"later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "Fontos:\n"
-"Ha elfelejti a tanúsítványokról készült biztonsági mentéshez használt jelszót, nem fogja "
-"tudni visszaállítani a tanúsítványokat a mentésből.\n"
+"Ha elfelejti a tanúsítványokról készült biztonsági mentéshez használt jelszót, nem fogja tudni 
visszaállítani a "
+"tanúsítványokat a mentésből.\n"
 "Írja fel biztonságos helyre."
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
@@ -23979,12 +23107,8 @@ msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "Tökél_etesen megbízható"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
-msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures "
-"(if available)."
-msgstr ""
-"Mielőtt megbízik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és "
-"eljárásait (ha lehetséges)."
+msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if 
available)."
+msgstr "Mielőtt megbízik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha 
lehetséges)."
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
 msgid "_Display certificate"
@@ -24028,19 +23152,19 @@ msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust "
-"the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity 
of this "
+"certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt kibocsátotta, ezért "
-"ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
+"Mivel megbízik a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány 
hitelességében "
+"is megbízik, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
-"do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the 
authenticity "
+"of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt kibocsátotta, "
-"ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
+"Mivel nem bízik meg a hitelesítésszolgáltatóban, amely ezt a tanúsítványt kibocsátotta, ezért ezen 
tanúsítvány "
+"hitelességében sem bízik meg, hacsak itt nem rendelkezik másképp"
 
 #: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
@@ -24096,9 +23220,7 @@ msgstr "Partnertanúsítványok"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
-"hitelesítésszolgáltatókat:"
+msgstr "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő hitelesítésszolgáltatókat:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "Authorities"
@@ -24122,11 +23244,10 @@ msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása s_zoftverfejlesztők azonos
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy "
-"and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures 
(if available)."
 msgstr ""
-"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg kell vizsgálnia a "
-"hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
+"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, 
szabályait és "
+"eljárásait (ha lehetséges)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "C_ertificate:"
@@ -24317,9 +23438,7 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "A feljegyzés törlésre került."
 
 #~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és bezárja a "
-#~ "szerkesztőt?"
+#~ msgstr "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és bezárja a szerkesztőt?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s Nem változtatott, bezárja a szerkesztőt?"
@@ -24334,9 +23453,7 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "A feljegyzés megváltozott."
 
 #~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és frissíti a "
-#~ "szerkesztőt?"
+#~ msgstr "%s Változtatásokat hajtott végre. Elveti ezeket a változtatásokat, és frissíti a szerkesztőt?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?"
@@ -24354,8 +23471,7 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Nem sikerült a szinkronizálás a kiszolgálóval"
 
 #~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett frissítés által"
+#~ msgstr "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett frissítés által"
 
 #~ msgid "Unable to use current version!"
 #~ msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!"
@@ -24468,11 +23584,8 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgid "Print this task"
 #~ msgstr "Feladat nyomtatása"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja a kiosztott "
-#~ "feladatokat"
+#~ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+#~ msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista nem támogatja a kiosztott 
feladatokat"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
@@ -24493,25 +23606,25 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to "
-#~ "be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without 
those pending "
+#~ "attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az ezek nélkül a "
-#~ "folyamatban lévő mellékletek nélkül lesz elküldve "
+#~ "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha elküldi a levelet, akkor az ezek nélkül a folyamatban lévő 
mellékletek "
+#~ "nélkül lesz elküldve "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
-#~ "\"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in "
+#~ "vertical view"
 #~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a betűkészletek "
-#~ "használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban"
+#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a betűkészletek használandók-e a 
„Feladó” és "
+#~ "„Tárgy” sorokban"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
-#~ "\"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in "
+#~ "vertical view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a betűkészletek "
-#~ "használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban."
+#~ "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a betűkészletek használandók-e a 
„Feladó” és "
+#~ "„Tárgy” sorokban."
 
 #~ msgid "Itip Formatter"
 #~ msgstr "Itip formázó"
@@ -24962,32 +24075,29 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Mentés névformátuma fogd és vidd műveletekhez"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the "
-#~ "message. This has a meaning only when dropping just one message."
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a 
meaning only "
+#~ "when dropping just one message."
 #~ msgstr ""
-#~ "„2” ha az aktuális dátum és idő, vagy bármely más érték az üzenet küldési dátumához. Ez "
-#~ "csak egy üzenet ejtésekor érvényes."
+#~ "„2” ha az aktuális dátum és idő, vagy bármely más érték az üzenet küldési dátumához. Ez csak egy üzenet 
ejtésekor "
+#~ "érvényes."
 
 #~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 #~ msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load "
-#~ "images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load "
-#~ "images off the net."
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. 
\"1\" - Load "
+#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 #~ msgstr ""
-#~ "Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: „0” - Soha "
-#~ "ne töltse le a képeket az internetről, „1” - Képek letöltése, ha a feladó szerepel a "
-#~ "címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az internetről."
+#~ "Képek letöltése HTML üzenetekhez HTTP(S) használatával. Lehetséges értékek: „0” - Soha ne töltse le a 
képeket az "
+#~ "internetről, „1” - Képek letöltése, ha a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a 
képeket az "
+#~ "internetről."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether "
-#~ "they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - "
-#~ "set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be 
displayed. The "
+#~ "format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in 
the mail view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML struktúrákat és hogy "
-#~ "ezek megjelenjenek-e. Az XML struktúra alakja: &lt;header enabled&gt; - a levélnézetben "
-#~ "való megjelenítéshez állítsa enabled értékűre."
+#~ "Ennek a kulcsnak kell tartalmaznia az egyéni fejléceket megadó XML struktúrákat és hogy ezek 
megjelenjenek-e. Az XML "
+#~ "struktúra alakja: &lt;header enabled&gt; - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled 
értékűre."
 
 #~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
 #~ msgstr "Feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben"
@@ -24999,18 +24109,18 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Üzenetfejlécek állapota az előnézetben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by "
-#~ "default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded and "
+#~ "\"1\" = collapsed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva jelenjenek-e meg az "
-#~ "előnézetben. 0 = kibontva, 1 = összecsukva"
+#~ "Leírja, hogy az üzenetfejlécek alapesetben kibontva vagy összecsukva jelenjenek-e meg az előnézetben. 0 
= kibontva, 1 "
+#~ "= összecsukva"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close "
-#~ "browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window 
or 'ask' - "
+#~ "(or any other value) will ask user."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lehetséges értékek: „never” - soha ne zárja be a böngészőablakot; „always” - mindig "
-#~ "zárja be a böngészőablakot; „ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót"
+#~ "Lehetséges értékek: „never” - soha ne zárja be a böngészőablakot; „always” - mindig zárja be a 
böngészőablakot; "
+#~ "„ask” (vagy bármely más érték) - kérdezze meg a felhasználót"
 
 #~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
 #~ msgstr "Foglalatútvonal a SpamAssassinból"
@@ -25102,8 +24212,7 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben"
 
 #~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban."
+#~ msgstr "Ez az összes üzenetet megjelöli olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban."
 
 #~ msgid "Close message window."
 #~ msgstr "Üzenetablak bezárása."
@@ -25112,11 +24221,11 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Be szeretné zárni az üzenetablakot?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which "
-#~ "to obtain an authentication token."
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an 
authentication "
+#~ "token."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, amelyből "
-#~ "lekérhető lenne a hitelesítési jelsor."
+#~ "Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, amelyből lekérhető lenne a 
hitelesítési "
+#~ "jelsor."
 
 #~ msgid "OAuth"
 #~ msgstr "OAuth"
@@ -25140,8 +24249,7 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Exportálás aszinkron módban"
 
 #~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett méret 100."
+#~ msgstr "A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett méret 100."
 
 #~ msgid "NUMBER"
 #~ msgstr "NUMBER"
@@ -25174,10 +24282,9 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feljegyzéslistát?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar "
-#~ "from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „{0}” naptár írásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából."
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side 
bar in the "
+#~ "Calendar view."
+#~ msgstr "A(z) „{0}” naptár írásvédett. Válasszon másik naptárat a Naptár nézet oldalsávjából."
 
 #~ msgid "Error on {0}: {1}"
 #~ msgstr "Hiba ezen: {0}: {1}"
@@ -25201,14 +24308,12 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME "
-#~ "types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type "
-#~ "database may be used for displaying content."
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in 
this list "
+#~ "which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített megjelenítő az "
-#~ "Evolutionben, de a típushoz szerepel Bonobo komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus "
-#~ "adatbázisában, akkor a tartalom megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz "
-#~ "felhasználva."
+#~ "Ha egy bizonyos, ebben a listában szereplő MIME-típushoz nincs beépített megjelenítő az Evolutionben, de 
a típushoz "
+#~ "szerepel Bonobo komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom megjelenítéséhez 
az a "
+#~ "komponensmegjelenítő lesz felhasználva."
 
 #~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 #~ msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
@@ -25274,11 +24379,10 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgstr "Keresési szűrő"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the "
-#~ "default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will 
be performed "
+#~ "on the type \"person\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a keresés a "
-#~ "„személy” típuson lesz végrehajtva."
+#~ "A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a keresés a „személy” típuson 
lesz végrehajtva."
 
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
@@ -25320,12 +24424,8 @@ msgstr "Á_llapottal"
 #~ msgid "Custom Headers"
 #~ msgstr "Egyéni fejlécek"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected "
-#~ "above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a fent kiválasztott előre definiált fejléchalmazon kívül még lekérendő extra "
-#~ "fejléceket."
+#~ msgid "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of headers selected above."
+#~ msgstr "Adja meg a fent kiválasztott előre definiált fejléchalmazon kívül még lekérendő extra fejléceket."
 
 #~ msgid "A_ccept"
 #~ msgstr "_Elfogadás"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]