[gnome-characters] Updated Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Korean translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 07:19:49 +0000 (UTC)
commit 7a93b29e65223f6eb47d074b2ca1c12d80c1126d
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Thu Mar 3 07:19:42 2016 +0000
Updated Korean translation
po/ko.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b99f459..2c6a079 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# Korean translation for gnome-characters.
-# Copyright (C) 2015 Seong-ho Cho, et al.
+# Copyright (C) 2015, 2016 Seong-ho Cho, et al.
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2015.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-11 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 01:25+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "About Characters"
-msgstr "문자 도구 정보"
+msgid "About"
+msgstr "정보"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Quit"
@@ -51,12 +51,16 @@ msgstr "사용한 문자가 여기에 나타납니다."
msgid "Copy Character"
msgstr "문자 복사"
+#: ../data/character.ui.h:2
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "클립보드에 문자를 복사했습니다"
+
#: ../data/mainwindow.ui.h:1
msgid "Current page"
msgstr "현재 페이지"
#: ../data/menu.ui.h:1
-msgid "Filter by font"
+msgid "Filter by Font"
msgstr "글꼴로 구분"
#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
@@ -65,8 +69,8 @@ msgid ""
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
-"문자 도구는 자주 사용하지 않는 문자를 찾아 넣는 단순한 유틸리티 프로그램입니"
-"다. 찾아보고자 하는 문자를 단어를 통해 빨리 찾아볼 수 있습니다."
+"문자 도구는 자주 사용하지 않는 문자를 찾아 입력하는 단순한 유틸리티 프로그램"
+"입니다. 찾아볼 문자를 단어로 빨리 찾아볼 수 있습니다."
#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -80,11 +84,13 @@ msgstr "문자 도구"
#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
-msgstr "자주 사용하지 않는 문자를 찾고 삽입하는 유틸리티 프로그램"
+msgstr "자주 사용하지 않는 문자를 찾아 입력하는 유틸리티 프로그램"
#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
-msgid "characters;unicode;"
-msgstr "characters;문자 도구;unicode;유니코드;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgstr ""
+"characters;문자;unicode;유니코드;punctuation;구두기호;math;수학;letters;언어문자;"
+"emoji;이모지;emoticon;이모티콘;"
#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
msgid "Font to display characters"
@@ -134,20 +140,26 @@ msgstr "문자"
msgid "Emoticons"
msgstr "이모티콘"
-#: ../src/categoryList.js:96
+#: ../src/categoryList.js:95
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s 분류 목록"
-#: ../src/character.js:52
+#: ../src/character.js:53
msgid "See Also"
msgstr "더 보기"
-#: ../src/character.js:114
+#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "유니코드 U+%04s"
+#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
+#: ../src/character.js:135
+#, javascript-format
+msgid "%s is not included in %s"
+msgstr "%s이(가) %s에 없습니다"
+
#: ../src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "문자 도구 프로그램"
@@ -160,19 +172,20 @@ msgstr "문자 도구 프로그램을 시작했습니다"
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "문자 도구 프로그램이 이미 실행중입니다"
-#: ../src/menu.js:39
+#: ../src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/searchProvider.js:94
+#: ../src/searchProvider.js:97
msgid "Unknown character name"
msgstr "알 수 없는 문자 이름"
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: ../src/searchProvider.js:100
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: ../src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
@@ -198,3 +211,9 @@ msgstr "%s 문자 목록"
#: ../src/window.js:280
msgid "Search Result Character List"
msgstr "검색 결과 문자 목록"
+
+#~ msgid "About Characters"
+#~ msgstr "문자 도구 정보"
+
+#~ msgid "characters;unicode;"
+#~ msgstr "characters;문자 도구;unicode;유니코드;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]