[nautilus/gnome-3-20] Updated Kazakh translation



commit 988a195a3d310359d00784a5575639add4137f40
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Thu Mar 3 06:20:18 2016 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  836 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 446 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f47d8b1..ed3864b 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 14:21+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-03 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 11:19+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Run Software"
 msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту"
 
 #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
 #: ../src/nautilus-window.c:2722
 msgid "Files"
 msgstr "Файлдар"
@@ -718,15 +718,15 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
 
 #. Put up the timed wait window.
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
 #: ../src/nautilus-files-view.c:1102 ../src/nautilus-files-view.c:1576
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5281 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5283 ../src/nautilus-location-entry.c:270
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5170
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5181
 #: ../src/nautilus-search-popover.c:539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "Файл жататын топ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4257
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4258
 msgid "Permissions"
 msgstr "Рұқсаттар"
 
@@ -951,60 +951,60 @@ msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерт
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1944
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес"
+msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
+msgstr "Файл құрамасы жарамсыз desktop файл пішімінде болуы мүмкін"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Кеше"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, уақыты %H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "%-e %b"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1020,14 +1020,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%-e %b, уақыты %H:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
@@ -1043,156 +1043,156 @@ msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5820
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5838
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974
 msgid "Me"
 msgstr "Мен"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u нәрсе"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u бума"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u файл"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417
 msgid "? items"
 msgstr "? нәрсе"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
 msgid "? bytes"
 msgstr "%s байт"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1186
 msgid "unknown"
 msgstr "белгісіз"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528
 msgid "Program"
 msgstr "Бағдарлама"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
 msgid "Font"
 msgstr "Қаріп"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
 msgid "Image"
 msgstr "Сурет"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
 msgid "Markup"
 msgstr "Белгілеу"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476
 msgid "Text"
 msgstr "Мәтін"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:216
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакттар"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
 msgid "Calendar"
 msgstr "Күнтізбе"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481
 msgid "Document"
 msgstr "Құжат"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:186
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:195
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Кесте"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530
 msgid "Binary"
 msgstr "Бинарлы"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534
 msgid "Folder"
 msgstr "Бума"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565
 msgid "Link"
 msgstr "Сілтеме"
 
@@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Сілтеме"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6570
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
 #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s үшін сілтеме"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Сілтеме (сынық)"
 
@@ -1279,130 +1279,153 @@ msgstr "Олай аталатын жаңалау файл “%s” ішінде
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Олай аталатын басқа файл “%s” ішінде бар болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original folder"
+msgstr "Бастапқы бума"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Items:"
+msgstr "Элементтер:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
 msgid "Original file"
 msgstr "Бастапқы файл"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2997
 msgid "Size:"
 msgstr "Өлшемі:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2979
 msgid "Type:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:304
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+msgid "Merge with"
+msgstr "Немен біріктіру:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:296
 msgid "Replace with"
 msgstr "Немен алмастыру:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:326
 msgid "Merge"
 msgstr "Біріктіру"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Мақсат файлы үшін жаңа атын көрсетіңіз"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "Тастау"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
-msgid "Apply this action to all files"
-msgstr "Бұл әрекетті барлық файлдарға іске асыру"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Apply this action to all files and folders"
+msgstr "Бұл әрекетті барлық файлдар және бумаларға іске асыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "А_ттап кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565
 msgid "Re_name"
 msgstr "Аты_н ауыстыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571
 msgid "Replace"
 msgstr "Алмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+msgid "Merge Folder"
+msgstr "Буманы біріктіру"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+msgid "File and Folder conflict"
+msgstr "Файл және бума бәсекелесі"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
 msgid "File conflict"
 msgstr "Файлдар бәсекелесі"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Бар_лығын аттап кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "Қа_йталау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Барлығын ө_шіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "_Merge"
 msgstr "Бірі_ктіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Б_арлығын біріктіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "Со_нда да көшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d секунд"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d минут"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d сағат"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:305
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "шамамен %'d сағат"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:385
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
@@ -1411,25 +1434,25 @@ msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:413
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
@@ -1439,12 +1462,12 @@ msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
 msgid " (copy)"
 msgstr " (көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (басқа көшірме)"
 
@@ -1452,36 +1475,36 @@ msgstr " (басқа көшірме)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:471
 msgid "th copy)"
 msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "st copy)"
 msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
 msgid "nd copy)"
 msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
 msgid "rd copy)"
 msgstr " көшірме)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
@@ -1490,10 +1513,10 @@ msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:508
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
@@ -1503,39 +1526,39 @@ msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (нөмірі %'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
 msgstr "Қоқыс шелегінен \"%B\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1545,51 +1568,51 @@ msgid_plural ""
 "trash?"
 msgstr[0] "Қоқыс шелегінен %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселерді өшіру керек пе?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1425
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Қоқыс шелегіндегі барлық нәрсе толығымен өшірілетін болады."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
 #: ../src/nautilus-window.c:1298
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
 msgstr "\"%B\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "Таңдалған %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
 msgid "Deleted “%B”"
 msgstr "\"%B\" өшірілді"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
 msgid "Deleting “%B”"
 msgstr "\"%B\" өшірілуде"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521
 #, c-format
 msgid "Deleted %'d file"
 msgid_plural "Deleted %'d files"
 msgstr[0] "%'d файл өшірілді"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 #, c-format
 msgid "Deleting %'d file"
 msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -1597,15 +1620,15 @@ msgstr[0] "%'d файл өшірілуде"
 
 #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
 #. * so it will be something like 2/14.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1518
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3306
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -1615,28 +1638,28 @@ msgstr "%'d / %'d"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
 msgid "%'d / %'d — %T left"
 msgid_plural "%'d / %'d — %T left"
 msgstr[0] "%'d / %'d — %T қалды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
 #, c-format
 msgid "(%d file/sec)"
 msgid_plural "(%d files/sec)"
 msgstr[0] "(%d файл/сек)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1697
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Өшіру кезіндегі қате."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1657
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1644,91 +1667,91 @@ msgstr ""
 "\"%B\" бумасындағы файлдарды өшіру мүмкін емес, өйткені сізде оларды қарауға "
 "рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1631
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 msgstr ""
 "\"%B\" бумасындағы файлдар жөнінде ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1640
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
 msgid "_Skip files"
 msgstr "Файлдарды аттап _кету"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "\"%B\" бумасын өшіру мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4038
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061
 msgid "There was an error reading the folder “%B”."
 msgstr "\"%B\" бумасын оқу кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1727
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B бумасын өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1803
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B өшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
 msgid "Trashing “%B”"
 msgstr "\"%B\" қоқыс шелегіне тасталуда"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1908
 msgid "Trashed “%B”"
 msgstr "\"%B\" қоқыс шелегіне тасталды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
 #, c-format
 msgid "Trashing %'d file"
 msgid_plural "Trashing %'d files"
 msgstr[0] "%'d файл қоқыс шелегіне тасталуда"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
 #, c-format
 msgid "Trashed %'d file"
 msgid_plural "Trashed %'d files"
 msgstr[0] "%'d файл қоқыс шелегіне тасталды"
 
 #. Translators: %B is a file name
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 "“%B” қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Қашықтағы орналасу нәрселерді қоқыс шелегіне тастауды қолдамайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2252
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Файлдарды өшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V шығару мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V тіркеуден босату мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Тіркеуден босату алдында қоқыс шелегін тазартуды қалайсыз ба?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1736,59 +1759,59 @@ msgstr ""
 "Бұл томдағы бос орынды алып қалу үшін қоқыс шелегін тазарту керек. Томның "
 "қоқыс шелегіндегі барлық нәрселер қайтарылмайтындай жоғалады."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2502
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5704
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d файлды көшіруге дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d файлды өшіруге дайындау (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлды қоқыс шелегіне тастауға дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2738
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4053
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3983
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4051
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Қоқыс шелегіне тастау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1796,44 +1819,44 @@ msgstr ""
 "\"%B\" бумасындағы файлдарды басқару мүмкін емес, өйткені сізде оларды "
 "қарауға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 "\"%B\" бумасын басқару мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
 msgid ""
 "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr ""
 "\"%B\" файлын басқару мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсатыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
 msgid "There was an error getting information about “%B”."
 msgstr "\"%B\" туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3019
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3067
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3159
 msgid "Error while copying to “%B”."
 msgstr "\"%B\" ішіне көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3046
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Мақсат бумасына қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3048
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Мақсат орналасуы туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3091
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Мақсат орналасуы бума емес."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3130
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -1841,73 +1864,73 @@ msgstr ""
 "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп "
 "көріңіз."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3132
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "Мақсат орналасуға көшіру үшін қосымша %S орын керек болып тұр."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3160
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Мақсат орны тек оқу үшін қолжетерлік."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3225
 msgid "Moving “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" \"%B\" ішіне жылжыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3227
 msgid "Moved “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" \"%B\" ішіне жылжытылды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3231
 msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" \"%B\" ішіне көшірілуде"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3233
 msgid "Copied “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" \"%B\" ішіне көшірілді"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3244
 msgid "Duplicating “%B”"
 msgstr "\"%B\" көшірмесі жасалуда"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246
 msgid "Duplicated “%B”"
 msgstr "\"%B\" көшірмесі жасалды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256
 msgid "Moving %'d file to “%B”"
 msgid_plural "Moving %'d files to “%B”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%B\" ішіне жылжытылуда"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3260
 msgid "Copying %'d file to “%B”"
 msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%B\" ішіне көшірілуде"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3270
 msgid "Moved %'d file to “%B”"
 msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%B\" ішіне жылжытылды"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
 msgid "Copied %'d file to “%B”"
 msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
 msgstr[0] "%'d файл \"%B\" ішіне көшірілді"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3288
 msgid "Duplicating %'d file in “%B”"
 msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”"
 msgstr[0] "\"%B\" ішінде %'d файл көшірмесі жасалуда"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
 msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
 msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
 msgstr[0] "\"%B\" ішінде %'d файл көшірмесі жасалды"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3356
 #, c-format
 msgid "%S / %S"
 msgstr "%S / %S"
@@ -1917,7 +1940,7 @@ msgstr "%S / %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
 msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S / %S — %T қалды (%S/сек)"
@@ -1927,12 +1950,12 @@ msgstr[0] "%S / %S — %T қалды (%S/сек)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367
 msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%'d / %'d — %T қалды (%S/сек)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3880
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -1940,11 +1963,11 @@ msgstr ""
 "\"%B\" бумасын көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оны мақсат орналасуда жасау "
 "үшін рұқсаттарыңыз жетпейді."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3883
 msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgstr "\"%B\" бумасын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1952,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "\"%B\" бумасындағы файлдарды көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оларды қарау "
 "үшін рұқсаттарыңыз жетпейді."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
@@ -1960,164 +1983,164 @@ msgstr ""
 "\"%B\" бумасын көшіру мүмкін емес, өйткені сізде оны оқуға рұқсаттарыңыз "
 "жетпейді."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4080
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5446
 msgid "Error while moving “%B”."
 msgstr "\"%B\" жылжыту кезіндегі қате."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4081
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Қайнар көз бумасын өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4905
 msgid "Error while copying “%B”."
 msgstr "\"%B\" көшіру кезіндегі қате."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4189
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "Бар болып тұрған %F бумасынан файлдарды өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4230
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "Бар болып тұрған %F файлын өшіру мүмкін емес."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5289
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Буманы оның өзінің ішіне жылжытуға болмайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5246
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Буманы оның өзінің ішіне көшіуге болмайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4529
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5291
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Мақсат бумасы қайнар көз бумасының ішінде орналасқан."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Файлды оның өзінің үстіне жылжытуға болмайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Файлды оның өзінің үстіне көшіруге болмайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4611
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Қайнар көз файлы мақсат файлымен алмастырылады."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F ішінен дәл солай аталатын файлды өшіру мүмкін емес."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4906
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Файлды %F ішіне көшіру кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5090
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5172
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Файлдарды көшіру"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5199
 msgid "Preparing to move to “%B”"
 msgstr "\"%B\" ішіне жылжытуға дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5203
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5447
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Файлды %F ішіне жылжыту кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Файлдарды жылжыту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5741
 msgid "Creating links in “%B”"
 msgstr "\"%B\" ішінде сілтемелерді жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5745
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d файлға сілтеме жасау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5880
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B үшін сілтеме жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5882
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Символдық сілтемелердің тек жергілікті файлдар үшін қолдауы бар"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5885
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "Мақсат орналасуы символдық сілтемелерді қолдамайды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5888
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F жерінде символдық сілтемені жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Рұқсаттарды орнату"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Атаусыз бума"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "Атаусыз %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Атаусыз құжат"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6701
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B бумасын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6703
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B файлын жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6705
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F жерінде буманы жасау кезінде қате орын алды."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6965
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7038
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7054
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:7124
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп белгілеу мүмкін емес"
 
@@ -2574,7 +2597,7 @@ msgstr "Бас тартылған"
 msgid "Preparing"
 msgstr "Дайындау"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:470
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256
@@ -2584,7 +2607,7 @@ msgstr "Дайындау"
 msgid "Search"
 msgstr "Іздеу"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:473
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "“%s” іздеу"
@@ -2593,6 +2616,34 @@ msgstr "“%s” іздеу"
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "Сұралған іздеуді аяқтау мүмкін емес"
 
+#. days
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:365
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d күн бұрын"
+
+#. weeks
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:370
+#, c-format
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d апта бұрын"
+
+#. months
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:375
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ай бұрын"
+
+#. years
+#: ../libnautilus-private/nautilus-ui-utilities.c:380
+#, c-format
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d жыл бұрын"
+
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101
 msgid "Send to…"
@@ -2908,7 +2959,7 @@ msgstr "_ОК"
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Үлгі бойынша таңдау"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1578 ../src/nautilus-files-view.c:5282
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1578 ../src/nautilus-files-view.c:5284
 msgid "_Select"
 msgstr "Таң_дау"
 
@@ -2920,55 +2971,55 @@ msgstr "_Шаблон:"
 msgid "Examples: "
 msgstr "Мысалдар:"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1831
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1833
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1833
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1835
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1848
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1850
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1850
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1852
 msgid "Files names cannot contain “/”."
 msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1853
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1855
 msgid "A folder can not be called “.”."
 msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1855
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1857
 msgid "A file can not be called “.”."
 msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1858
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1860
 msgid "A folder can not be called “..”."
 msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1860
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1862
 msgid "A file can not be called “..”."
 msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2091 ../src/nautilus-files-view.c:2159
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2093 ../src/nautilus-files-view.c:2161
 msgid "Folder name"
 msgstr "Бума аты"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2093
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2095
 msgid "File name"
 msgstr "Файл аты"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2158
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2160
 msgid "Create"
 msgstr "Жасау"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2160
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2162
 msgid "New Folder"
 msgstr "Жаңа бума"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2601
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2603
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2976,38 +3027,38 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/.local/"
 "share/nautilus ішіне жылжытып көрді"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3028 ../src/nautilus-files-view.c:3063
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3030 ../src/nautilus-files-view.c:3065
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "\"%s\" таңдалды"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3030
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3032
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d бума таңдалды"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3040
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3042
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
 msgstr[0] "(құрамында %'d нәрсе бар)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3051
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3053
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(құрамында жалпы %'d нәрсе бар)"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3066
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3068
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3073
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3075
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3017,7 +3068,7 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3087
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3089
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -3029,102 +3080,102 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3111
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3113
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5271
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5273
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Жылжыту мақсатын көрсетіңіз"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5273
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5275
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Көшіріп алу мақсатын көрсетіңіз"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5729
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5731
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5756
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5758
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "“%s” шығару мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5778
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5780
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5883
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5885
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6640
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6642
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6688
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6690
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s көмегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6697
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6699
 msgid "Run"
 msgstr "Жөнелту"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6699
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6701
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6750
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6752
 #: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
 msgid "_Start"
 msgstr "Ба_стау"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6753 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6755 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
 msgid "_Connect"
 msgstr "Ба_йланысу"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6756
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6758
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6759
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Жетекті бо_сату"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6775
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6777
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Жетекті тоқтату"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6778
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6780
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6781 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6783 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Ба_йланысты үзу"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6784
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6786
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6787
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6789
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Жетекті б_локтау"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8238
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8240
 msgid "Content View"
 msgstr "Құрама көрінісі"
 
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8239
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8241
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ағымдағы бума көрінісі"
 
@@ -3317,7 +3368,7 @@ msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады."
 msgid "Anything"
 msgstr "Кез-келген нәрсе"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:106 ../src/nautilus-properties-window.c:4199
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:106 ../src/nautilus-properties-window.c:4200
 msgid "Folders"
 msgstr "Бумалар"
 
@@ -3484,8 +3535,8 @@ msgstr "Бетті жабу"
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #: ../src/nautilus-preferences-window.c:151
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3772
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3773
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -3509,82 +3560,82 @@ msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Файлдармен барлық әрекеттер сәтті аяқталды"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "Бір уақытта бірден көп таңдауыңызша таңбашаны тағайындай алмайсыз!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 "Таңдауыңызша таңбашаны жасау үшін тек бір суретті тартып апарып, тастаңыз."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:505
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:511
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:624
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:625
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_Атау(лар)ы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:819
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:820
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
 #. To translators: %s is the name of the folder.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:829
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:830
 #, c-format
 msgctxt "folder"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s қасиеттері"
 
 #. To translators: %s is the name of the file.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
 #, c-format
 msgctxt "file"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s қасиеттері"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1226
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1227
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1428
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1826
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
 msgid "nothing"
 msgstr "ешнәрсе"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127
 msgid "unreadable"
 msgstr "оқылмайды"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2135
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d нәрсе, жалпы өлшемі %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2143
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2144
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
 
@@ -3594,198 +3645,198 @@ msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
 msgid "Contents:"
 msgstr "Құрамасы:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2771
 msgid "used"
 msgstr "қолдануда"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2780
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2781
 msgid "free"
 msgstr "бос"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2782
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2783
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Жалпы сыйымдылығы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2785
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2786
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Файлдық жүйе түрі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
 msgid "Basic"
 msgstr "Қарапайым"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2986
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2987
 msgid "Link target:"
 msgstr "Сілтеме мақсаты:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3005
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3006
 msgid "Parent Folder:"
 msgstr "Аталық бумасы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3013
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
 msgid "Volume:"
 msgstr "Том:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3023
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Қатынаған:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3026
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3027
 msgid "Modified:"
 msgstr "Түзетілген:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3036
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037
 msgid "Free space:"
 msgstr "Бос орын:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3689
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3700
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3712
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3690
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3713
 msgid "no "
 msgstr "жоқ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3692
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3693
 msgid "list"
 msgstr "тізім"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3694
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695
 msgid "read"
 msgstr "оқу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3704
 msgid "create/delete"
 msgstr "жасау/өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3705
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3706
 msgid "write"
 msgstr "жазу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3714
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3715
 msgid "access"
 msgstr "қатынау"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3779
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3780
 msgid "List files only"
 msgstr "Тек файлдарды көрсету"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3785
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
 msgid "Access files"
 msgstr "Файлдарға қатынау"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3792
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Файлдарды жасау және өшіру"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3806
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
 msgid "Read-only"
 msgstr "Тек оқу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3812
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
 msgid "Read and write"
 msgstr "Оқу мен жазу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3839
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
 msgid "Access:"
 msgstr "Қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3842
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Бумаға қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844
 msgid "File access:"
 msgstr "Файлға қатынау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
 msgid "_Owner:"
 msgstr "И_есі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4203
 msgid "Owner:"
 msgstr "Иесі:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3963
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Тобы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4216
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
 msgid "Group:"
 msgstr "Тобы:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992
 msgid "Others"
 msgstr "Басқалар"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4007
 msgid "Execute:"
 msgstr "Орындау:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4009
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4186
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190
 msgid "Change"
 msgstr "Өзгерту"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4230
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4231
 msgid "Others:"
 msgstr "Басқалар:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287
 msgid "Security context:"
 msgstr "Қауіпсіздік контексті:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4302
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту…"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4312
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "“%s” рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4314
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4562
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
 msgid "Open With"
 msgstr "Көмегімен ашу"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4883
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4894
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Қасиеттер терезесін жасау."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5167
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5169
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5180
 msgid "_Revert"
 msgstr "Қай_тару"
 
 #. Open item is always present
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5171 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593
 msgid "_Open"
 msgstr "А_шу"
 
@@ -3818,6 +3869,11 @@ msgstr "Күнді таңдау үшін тізімді көрсету"
 msgid "Show a calendar to select the date"
 msgstr "Күнді таңдау үшін күнтізбені көрсету"
 
+#. Add the no date filter element first
+#: ../src/nautilus-search-popover.c:387
+msgid "Any time"
+msgstr "Кез-кезген уақытта"
+
 #. Other types
 #: ../src/nautilus-search-popover.c:476
 msgid "Other Type…"
@@ -4980,6 +5036,9 @@ msgstr "_Серверге байланысты орнату"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Сервер адресін енгізіңіз…"
 
+#~ msgid "Unable to rename desktop file"
+#~ msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес"
+
 #~ msgid "Enables or disables local recursive search in Nautilus."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nautilus ішінде жергілікті рекурсивті іздеуді іске қосады немесе "
@@ -5236,9 +5295,6 @@ msgstr "Сервер адресін енгізіңіз…"
 #~ msgid "D_efault zoom level:"
 #~ msgstr "Бас_тапқы масштабы:"
 
-#~ msgid "Last _Opened"
-#~ msgstr "Соңғы а_шылған"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete "
 #~ "a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]