[gnome-boxes] Updated Finnish translation



commit 48ec80b17bae8232f3c4d85e0c1d4cb7a2d2775d
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Mar 2 20:21:21 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |   31 +++++++++++--------------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 77841aa..af37e82 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-05 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 22:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -25,12 +25,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Boxes"
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Gnomen boksit"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Etä- ja virtuaalikoneita yksinkertaisesti"
 
@@ -196,86 +194,72 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Napsauta <b>Uusi</b> luodaksesi ensimmäisen boksin."
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
-#| msgid "Overview"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Päänäkymä"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
-#| msgid "Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
-#| msgid "Create a new box"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new box"
 msgstr "Luo uusi boksi"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
-#| msgid "Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
-#| msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Sulje ikkuna/lopeta Boksit"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
-#| msgid "Box Creation and Properties"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Boksin luonti ja ominaisuudet"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
-#| msgid "Switch to the next page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Vaihda seuraavalle sivulle"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
-#| msgid "Switch to the previous page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Vaihda edelliselle sivulle"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
-msgstr "Näyttö"
+msgstr "Boksin näkymä"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
-#| msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Kaappaa näppäimistö tai lopeta näppäimistön kaappaus"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
-#| msgid "Back to overview"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Takaisin päänäkymään"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
-#| msgid "Close window/Quit Boxes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window/Quit Boxes"
 msgstr "Sulje ikkuna/lopeta Boksit"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-#| msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
@@ -1007,7 +991,14 @@ msgid "_URI"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:152
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]