[epiphany] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 2 Mar 2016 11:24:25 +0000 (UTC)
commit 97ae8ffac74d7a34ad746d2f32dfee4f5c848ae9
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed Mar 2 13:24:05 2016 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 1154 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 613 insertions(+), 541 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index de2673b..3502c24 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
# Yair Hershkovitz <yairhr yahoo com>, 2004.
# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2012
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2015.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
#. would be
#. https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:288
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
+#: ../src/ephy-search-provider.c:286
#, no-c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
@@ -79,9 +79,17 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr "דפדפן GNOME מכונה לעתים קרובות בשם הקוד שלו, Epiphany."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:293
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:324 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:313 ../src/ephy-main.c:465 ../src/window-commands.c:1516
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "אתר האינטרנט של GNOME מוצג בדפדפן GNOME"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
msgid "Web"
msgstr "דפדפן"
@@ -487,86 +495,99 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
msgid "Installed plugins"
msgstr "תוספים מותקנים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:144
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "התוספים מושבתים בהעדפות."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "MIME type"
msgstr "סוג ה־MIME"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Suffixes"
msgstr "סיומות"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:223
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
msgid "Memory usage"
msgstr "ניצול הזיכרון"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "גרסה %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
msgid "About Web"
msgstr "על אודות דפדפן"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:295
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:353 ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:355
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
msgid "List of installed web applications"
msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
msgid "Installed on:"
msgstr "הותקן בתאריך:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
msgid "Most Visited"
msgstr "הנצפים ביותר"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:508
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr "התחלת הגלישה והאתרים הנצפים ביותר יופיעו כאן."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:528
msgid "Remove from overview"
msgstr "הסרה מהסקירה"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595
msgid "Private Browsing"
msgstr "גלישה פרטית"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -576,12 +597,12 @@ msgstr ""
"בהיסטוריית הגלישה שלך וכל הפרטים שנשמרים יימחקו עם סגירת החלון. קבצים שהורדת "
"יישמרו."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr "מצב גלישת סתר מסתיר את הפעילות שלך רק מאנשים המשתמשים במחשב זה."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:602
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -592,318 +613,318 @@ msgstr ""
"לעקוב אחריך."
#. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:49
+#: ../embed/ephy-embed.c:47
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "שלח הודעת דוא״ל אל „%s“"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ערבית (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ערבית (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ערבית (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "באלטית (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "א_רמנית (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_גרוזינית (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "סינית מפושטת (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "סינית מפושטת (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "סינית מסורתית (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "קירילי (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "קירילי (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "קירילי (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "קירילי (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "_קירילי/רוסית (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "יוונית (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "יוונית (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "גוג׳ראטית (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "עברית (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "עברית (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "עברית (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "עברית _חזותית (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "יפנית (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "יפנית (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "קוריאנית (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "קוריאנית (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_קלטית (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_איסלנדית (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_נורדית (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_פרסית (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_רומנית (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "_רומנית (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "דרום _אירופאי (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "תאילנדית (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_תאילנדית (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "טורקית (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "טורקית (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "טורקית (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "וייטנאמית (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "וייטנאמית (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ויאטנמית (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "מערבי (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "מערבי (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
@@ -911,108 +932,108 @@ msgstr "מערבי (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "אנגלית (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:143
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:144
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:223
+#: ../embed/ephy-encodings.c:221
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "לא מוכר (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:106
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
msgid "Text not found"
msgstr "הטקסט לא נמצא"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "החיפוש חזר להתחלה"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:440
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:446
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:454
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:492
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_לא לשמור"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "האם ברצונך לשמור ססמה עבור „%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
msgid "Deny"
msgstr "דחייה"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
msgid "Allow"
msgstr "אישור"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1408
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מבקש להציג התרעות על שולחן העבודה."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "„%s“ בטעינה…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1717
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "אתר אינטרנט זה מציג מזהה השייך לאתר אינטרנט אחר."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1722
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1021,25 +1042,25 @@ msgstr ""
"המחשב שלך."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1727
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא הונפק על ידי מנפיק מהימן."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה לא ניתן לעיבוד. יתכן והוא פגום."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה נשלל על ידי הארגון המהימן שהנפיק אותו."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1047,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן לבטוח במזהה אתר אינטרנט זה כיוון שהוא עושה שימוש בהצפנה חלשה מאוד."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1056,13 +1077,13 @@ msgstr ""
"של המחשב שלך."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "יתכן ואתר זה מתחזה ל־%s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1072,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"שלך לא יורט בזדון. מזהה אתר אינטרנט אינו תקין:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1082,27 +1103,27 @@ msgstr ""
"בגללה אתר זה לא משתמש במזהה מהימן."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr "בנקים חוקיים, חנויות ואתרים ציבוריים נוספים לא יבקשו ממך לעשות זאת."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1838
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "None specified"
msgstr "לא צוינה"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1851 ../embed/ephy-web-view.c:1866
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "בעיה בטעינת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1114,15 +1135,24 @@ msgstr ""
"p>בהחלט יתכן כי האתר אינו זמין באופן זמני או שהועבר לכתובת חדשה. מומלץ לוודא "
"כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
-msgid "Try again"
-msgstr "ניסיון חוזר"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+msgid "Reload"
+msgstr "רענון"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
+#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
+#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "אופס! יתכן ויש בעיה."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1869
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1132,20 +1162,16 @@ msgstr ""
"<p>יתכן ואתר זה גרם לדפדפן להסגר באופן בלתי צפוי.</p><p> אם זה קורה שוב נא "
"לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1874 ../embed/ephy-web-view.c:1881
-msgid "Reload Anyway"
-msgstr "לטעון מחדש בכל זאת"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1878
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "בעיה בהצגת „%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1879
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
msgid "Oops!"
msgstr "אופס!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1153,41 +1179,46 @@ msgstr ""
"משהו השתבש במהלך ההצגה של עמוד זה. נא לרענן או לבקר בעמוד אחר כדי להמשיך."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
msgid "Look out!"
msgstr "זהירות!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1891
-msgid "Load Anyway"
-msgstr "לטעון בכל זאת"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
+msgid "Accept Risk"
+msgstr "לקחת סיכון"
+
+#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+msgctxt "accept-risk-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:110 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "הקובץ „%s“ קיים, נא להסיר אותו."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:497
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
@@ -1196,7 +1227,7 @@ msgstr "יצירת התיקייה „%s“ נכשלה."
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
@@ -1204,49 +1235,49 @@ msgstr "ססמה עבור %s תצורת %s"
#. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
#, c-format
msgid "Password in a form in %s"
msgstr "ססמה בטופס שב־%s"
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:204
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "התיקייה „%s“ אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:208
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות כדי ליצור קבצים בתיקייה זו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
msgid "Directory not Writable"
msgstr "התיקייה אינה ניתנת לכתיבה"
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "לא ניתן להחליף את הקובץ „%s“"
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים ואין לך הרשאות מתאימות על מנת להחליפו."
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:247
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "לא ניתן להחליף קובץ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:305
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
msgid "Master password needed"
msgstr "נדרשת ססמת על"
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid ""
"The passwords from the previous version are locked with a master password. "
"If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1254,11 +1285,11 @@ msgstr ""
"הססמאות מהגרסה הקודמת נעולות בססמת על. אם ברצונך לייבא אותן, יש להזין את "
"ססמת העל שלך להלן."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "העתקת העוגיות ממוזילה נכשלה."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1266,175 +1297,158 @@ msgstr ""
"ב־Web 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זאת והתבצע ניסיון לייבא תצורה זו אל ~/.config/"
"epiphany"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "הפעלת שלב הייבוא מספר n בלבד"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "ציון גרסת תכניות המיזוג הדרושה"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "ציון הפרופיל שעליו אמורה לרוץ תכנית המיזוג"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1081
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
msgid "Web profile migrator"
msgstr "מייבא הפרופילים של Web"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1082
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "אפשרויות מייבא הפרופילים של Web"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:227
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "היום ב־%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:240
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:256
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:268
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%d ב%b %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:273
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d ב%b %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:283
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Local files"
msgstr "קבצים מקומיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
msgid "The certificate does not match this website"
msgstr "האישור אינו תואם לאתר זה"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
msgid "The certificate has expired"
msgstr "האישור כבר פג"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "רשות האישור החותמת אינה מוכרת"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
msgid "The certificate contains errors"
msgstr "האישור מכיל שגיאות"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
msgid "The certificate has been revoked"
msgstr "האישור כבר נשלל"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
msgstr "האישור נחתם באמצעות אלגוריתם חתימה חלש"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
msgid "The certificate activation time is still in the future"
msgstr "מועד הפעלת האישור עדיין בעתיד"
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
msgid "The identity of this website has been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה אומתה."
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
msgid "The identity of this website has not been verified."
msgstr "זהות אתר אינטרנט זה לא אומתה."
-#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
-#, c-format
-msgid "You are connected to %s"
-msgstr "הנך מחובר ל־%s"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "לא זוהו בעיות עם ההתחברות שלך."
-#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
-#, c-format
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
msgid ""
-"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
-"connected to an attacker pretending to be %s."
-msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה אינו מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
+msgstr "אישור זה תקף. אולם, משאבים בדף זה נשלחו באופן לא בטוח."
-#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
-msgid "Part of this page is insecure."
-msgstr "חלק של אתר זה אינו בטוח."
-
-#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
-msgid "Your connection is secure."
-msgstr "ההתחברות שלך בטוחה."
-
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_הצגת אישור…"
-
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ניקוי"
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_ניקוי הכל"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
#, c-format
@@ -1484,53 +1498,53 @@ msgstr[0] "נותר חודש אחד"
msgstr[1] "נותרו %d חודשים"
msgstr[2] "נותרו חודשיים"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:410
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:237
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:420
msgid "Finished"
msgstr "הסתיימה"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:406
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:254
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:416
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "שגיאה בהורדה: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:281
msgid "Cancelling…"
msgstr "מבטל…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:412
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:422
msgid "Starting…"
msgstr "הפעלה…"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:356
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
msgid "All supported types"
msgstr "כל הסוגים הנתמכים"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
msgid "Web pages"
msgstr "עמודי אינטרנט"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
@@ -1538,26 +1552,63 @@ msgstr "כל הקבצים"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:600 ../src/ephy-history-window.c:260
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263
msgid "Cl_ear"
msgstr "_ניקוי"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:619 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Undo"
msgstr "בי_טול פעולה"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:626
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:906
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה"
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "הנך מחובר ל־%s"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr "מזהה אתר אינטרנט זה אינו מהימן. יתכן והתחברת לתוקף המתחזה ל־%s."
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
+"control the content that you see."
+msgstr ""
+"עבור %s אין אבטחה. תוקף יכול לראות כל מידע שנשלח, או לשלוט בתוכן הנראה."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "אתר אינטרנט זה לא אבטח כראוי את ההתחברות שלך."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "דומה כי ההתחברות שלך בטוחה."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_הצגת אישור…"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1565,267 +1616,267 @@ msgstr[0] "סימנייה אחת דומה"
msgstr[1] "%d סימניות דומות"
msgstr[2] "שתי סימניות דומות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "מאפייני „%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "הוס_פה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
msgid "Entertainment"
msgstr "בידור"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "News"
msgstr "חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Shopping"
msgstr "קניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Sports"
msgstr "ספורט"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Travel"
msgstr "נסיעות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "הכול"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ללא קטגוריה"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "אתרים סמוכים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
msgid "Untitled"
msgstr "ללא כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Web (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
msgid "Remove from this topic"
msgstr "הסרה מנושא זה"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "_View"
msgstr "ת_צוגה"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
msgstr "_נושא חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Create a new topic"
msgstr "יצירת נושא חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
msgstr[1] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
msgstr[2] "פתיחה ב_חלונות חדשים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
msgstr[2] "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_Rename…"
msgstr "_שינוי השם..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "שינוי שם הסימנייה או הנושא שנבחרו"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "הצגה או שינוי של מאפייני הסימנייה הנבחרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "י_בוא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "יבוא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "י_צוא סימניות…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "יצוא סימניות לקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "סגירת חלון הסימניות"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Cut the selection"
msgstr "גזירת הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Copy"
msgstr "_העתקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Copy the selection"
msgstr "העתקת הבחירה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "הדבקה מלוח הגזירים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "הצגת העזרה של הסימניות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "_Title"
msgstr "כות_רת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Show the title column"
msgstr "הצגת עמודת הכותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
msgid "Show the address column"
msgstr "הצגת עמודת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "Type a topic"
msgstr "הזנת כותרת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "האם ל_מחוק את הנושא „%s“?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid "Delete this topic?"
msgstr "האם למחוק נושא זה?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1833,44 +1884,44 @@ msgstr ""
"מחיקת נושא זה תגרום לכל הסימניות שבו להיות ללא נושא, אלא אם הן שייכות גם "
"לנושאים אחרים. הסימניות לא ימחקו."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_מחיקת נושא"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "פרופיל „%s“ של Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import failed"
msgstr "היבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
msgid "Import Failed"
msgstr "היבוא נכשל"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1878,19 +1929,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"הסימניות מ־“%s“ לא ניתנות ליבוא מכיוון שהקובץ לא תקין או מסוג שאינו נתמך."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "יבוא סימניות מקובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "סימניות של Firefox/Mozilla"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "סימניות של Galeon/Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Web bookmarks"
msgstr "סימניות של Web"
@@ -1899,8 +1950,8 @@ msgid "Export Bookmarks"
msgstr "יצוא סימניות"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
@@ -1925,24 +1976,25 @@ msgstr "יבוא סימניות מ־:"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
msgid "_Copy Address"
msgstr "ה_עתקת הכתובת"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "פתיחה ב_לשוניות חדשות"
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "פתיחת הסימניות בנושא זה זו בלשוניות חדשות"
@@ -2009,7 +2061,7 @@ msgid ""
"removed forever."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות."
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
@@ -2042,32 +2094,32 @@ msgstr "אתר"
msgid "Delete the selected cookies"
msgstr "מחיקת העוגיות הנבחרות"
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
msgid "Text Encoding"
msgstr "קידוד הטקסט"
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:329
-msgid "_Automatic"
-msgstr "או_טומטי"
-
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך"
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Recent encodings</b>"
+msgstr "<b>קידודים אחרונים</b>"
+
#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
+msgid "<b>Related encodings</b>"
+msgstr "<b>קידודים קשורים</b>"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
+msgid "Show all…"
+msgstr "הצגת הכל…"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
msgid "_New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "_חלון גלישת סתר חדש"
@@ -2076,19 +2128,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "פתיחת לשונית שנסגרה מ_חדש"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
msgid "_History"
msgstr "היס_טוריה"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
msgid "Pr_eferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -2130,7 +2182,7 @@ msgid "Open the selected pages in new tabs"
msgstr "פתיחת הדפים הנבחרים בלשוניות חדשות"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Passwords"
msgstr "ססמאות"
@@ -2183,122 +2235,122 @@ msgid "_Engine:"
msgstr "_מנוע:"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Session"
+msgstr "הפעלה"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr "_לזכור לשוניות קודמות בהפעלה"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "Web Content"
msgstr "תוכן מקוון"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "לאפשר _חלונות קופצים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Allow _advertisements"
msgstr "לאפשר _פרסומות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _plugins"
msgstr "ה_פעלת תוספים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
msgstr "שימוש בגופני המ_ערכת"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Sans serif font:"
msgstr "גופן ללא עיטורים:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Serif font:"
msgstr "גופן מעוטר:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Monospace font:"
msgstr "גופן ברוחב אחיד:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "_שימוש בגיליון סגנון מותאם אישית"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "_עריכת גיליון הסגנון…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "Fonts & Style"
msgstr "גופנים ועיצוב"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "Manage _Cookies…"
msgstr "ניהול _עוגיות…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "_Always accept"
msgstr "_תמיד לקבל"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "רק מאתרים הנמצאים ב_שימושך"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>לדוגמה, לא ממפרסמים באתרים אלו</small>"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "_Never accept"
msgstr "_לא לקבל אף פעם"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Tracking"
msgstr "מעקב"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
msgstr "ל_ספר לאתרים שהעדפתי היא שלא יעקבו אחרי"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Manage _Passwords…"
msgstr "ניהול _ססמאות…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Remember passwords"
msgstr "שמירת ה_ססמאות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Stored Data"
msgstr "מידע מאוחסן"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "ניתן לנקות מידע אישי מאוחסן."
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "Cl_ear Personal Data…"
msgstr "_ניקוי מידע אישי…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:352
-msgid "Encodings"
-msgstr "קידודים"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "De_fault:"
-msgstr "ב_ררת מחדל:"
-
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
@@ -2319,7 +2371,7 @@ msgstr "בדיקת איות"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:838
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762
msgid "Language"
msgstr "שפה"
@@ -2331,101 +2383,93 @@ msgstr "הוספת שפה"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "בחירת _שפה:"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
-msgid "_Other…"
-msgstr "_אחר…"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
-msgid "Other encodings"
-msgstr "קידודים אחרים"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:250
+#: ../src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף יימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות."
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:74
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Open a new tab in an existing browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Open a new browser window"
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Import bookmarks from the given file"
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
msgstr "Load the given session file"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Add a bookmark"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Start a private instance"
msgstr "Start a private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Start an instance in incognito mode"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Start an instance in netbank mode"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "Start the browser in application mode"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Profile directory to use in the private instance"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:199
msgid "Could not start Web"
msgstr "Could not start Web"
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:202
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2434,301 +2478,305 @@ msgstr ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:314
+#: ../src/ephy-main.c:312
msgid "Web options"
msgstr "Web options"
-#: ../src/ephy-notebook.c:619
+#: ../src/ephy-notebook.c:617
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת הלשונית"
-#: ../src/ephy-search-provider.c:200
+#: ../src/ephy-search-provider.c:198
#, c-format
msgid "Search the Web for %s"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור %s"
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה…"
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "שמירה כיי_שום רשת..."
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה…"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:106
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "Re_do"
msgstr "בי_צוע שוב"
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "_חיפוש…"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "חיפוש ה_בא"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "חיפוש ה_קודם"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "_עריכת הסימניות"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Stop"
msgstr "עצי_רה"
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "Zoom _In"
msgstr "ה_גדלה"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "ה_קטנה"
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "_Normal Size"
msgstr "_גודל רגיל"
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ק_ידוד הטקסט"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Page Source"
msgstr "קוד המקור של ה_דף"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "הוספת _סימנייה…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Location…"
msgstr "_מיקום…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "_Previous Tab"
msgstr "הלשונית ה_קודמת"
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Next Tab"
msgstr "הלשונית ה_באה"
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית _ימינה"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ניתוק הלשונית"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "_Fullscreen"
msgstr "מסך מ_לא"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_חלונות קופצים"
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "Selection Caret"
msgstr "סימן בחירה"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_הוספת סימנייה…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "פתיחת הקישור בחלון גלישת _סתר חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_שמירת הקישור בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "הצגת ת_מונה בלשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "_Save Image As…"
msgstr "שמירת התמונה ב_שם…"
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
#. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "פתיחה סרטון ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "פתיחה סרטון ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_שמירת סרטון בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת הסרטון"
#. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "פתיחה שמע ב_חלון חדש"
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "פתיחה שמע ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_שמירת שמע בשם…"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "ה_עתקת כתובת השמע"
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו"
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד."
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close _Document"
msgstr "סגירת ה_מסמך"
-#: ../src/ephy-window.c:492
+#: ../src/ephy-window.c:488
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "ישנן הורדות פעילות"
-#: ../src/ephy-window.c:493
+#: ../src/ephy-window.c:489
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr "אם הדפדפן יסגר על ידך, ההורדות תבוטלנה"
-#: ../src/ephy-window.c:494
+#: ../src/ephy-window.c:490
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "יציאה וביטול ההורדות"
-#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1135
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1137
msgid "Save As Application"
msgstr "שמירה כיישום"
-#: ../src/ephy-window.c:1156
+#: ../src/ephy-window.c:1139
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
-#: ../src/ephy-window.c:1158
+#: ../src/ephy-window.c:1141
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
-#: ../src/ephy-window.c:1160
+#: ../src/ephy-window.c:1143
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
+#: ../src/ephy-window.c:1149
+msgid "Encodings…"
+msgstr "קידודים…"
+
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../src/ephy-window.c:1152
msgid "Larger"
msgstr "גדול יותר"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1172
+#: ../src/ephy-window.c:1155
msgid "Smaller"
msgstr "קטן יותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1194
+#: ../src/ephy-window.c:1177
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1189
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1201
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: ../src/ephy-window.c:1227
+#: ../src/ephy-window.c:1210
msgid "New _Tab"
msgstr "ל_שונית חדשה"
-#: ../src/ephy-window.c:1235
+#: ../src/ephy-window.c:1218
msgid "Go to most visited"
msgstr "מעבר לנצפים ביותר"
-#: ../src/ephy-window.c:1764
+#: ../src/ephy-window.c:1732
#, c-format
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "חיפוש באינטרנט עבור ׳%s׳"
-#: ../src/popup-commands.c:238
+#: ../src/popup-commands.c:258
msgid "Save Link As"
msgstr "שמירת הקישור בשם"
-#: ../src/popup-commands.c:245
+#: ../src/popup-commands.c:265
msgid "Save Image As"
msgstr "שמירת התמונה בשם"
-#: ../src/popup-commands.c:252
+#: ../src/popup-commands.c:272
msgid "Save Media As"
msgstr "שמירת תוכן בשם"
@@ -2736,7 +2784,7 @@ msgstr "שמירת תוכן בשם"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:551 ../src/prefs-dialog.c:557
+#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2745,13 +2793,13 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:566
+#: ../src/prefs-dialog.c:491
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "התאמה אישית (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:588
+#: ../src/prefs-dialog.c:513
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -2759,12 +2807,12 @@ msgstr[0] "שפת המערכת (%s)"
msgstr[1] "שפות המערכת (%s)"
msgstr[2] "שפות המערכת (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:921
+#: ../src/prefs-dialog.c:845
msgid "Select a Directory"
msgstr "בחירת תיקייה"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1015
+#: ../src/prefs-dialog.c:939
msgid "DuckDuckGo"
msgstr "DuckDuckGo"
@@ -2772,92 +2820,92 @@ msgstr "DuckDuckGo"
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
#. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
#. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1021
+#: ../src/prefs-dialog.c:945
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=il-he&kad=he_IL"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1023
+#: ../src/prefs-dialog.c:947
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:950
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1028
+#: ../src/prefs-dialog.c:952
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:955
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:329
+#: ../src/window-commands.c:327
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/window-commands.c:709
+#: ../src/window-commands.c:707
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים יישום רשת בשם '%s'. האם להחליף אותו?"
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/window-commands.c:714
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../src/window-commands.c:718
+#: ../src/window-commands.c:716
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו."
-#: ../src/window-commands.c:754
+#: ../src/window-commands.c:752
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש"
-#: ../src/window-commands.c:757
+#: ../src/window-commands.c:755
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'"
-#: ../src/window-commands.c:765
+#: ../src/window-commands.c:763
msgid "Launch"
msgstr "שיגור"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:805
+#: ../src/window-commands.c:803
msgid "Create Web Application"
msgstr "יצירת יישום רשת"
-#: ../src/window-commands.c:810
+#: ../src/window-commands.c:808
msgid "C_reate"
msgstr "י_צירה"
-#: ../src/window-commands.c:1477 ../src/window-commands.c:1500
+#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
msgid "Contact us at:"
msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:"
-#: ../src/window-commands.c:1480
+#: ../src/window-commands.c:1477
msgid "Contributors:"
msgstr "תורמים:"
-#: ../src/window-commands.c:1483
+#: ../src/window-commands.c:1480
msgid "Past developers:"
msgstr "מפתחים בעבר:"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1506
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2874,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1532
+#: ../src/window-commands.c:1529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie bezeqint net>\n"
@@ -2886,15 +2934,15 @@ msgstr ""
"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/window-commands.c:1535
+#: ../src/window-commands.c:1532
msgid "Web Website"
msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן"
-#: ../src/window-commands.c:1674
+#: ../src/window-commands.c:1671
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1674
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2904,10 +2952,43 @@ msgstr ""
"באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה "
"באמצעות סמן?"
-#: ../src/window-commands.c:1680
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#~ msgid "Reload Anyway"
+#~ msgstr "לטעון מחדש בכל זאת"
+
+#~ msgid "Load Anyway"
+#~ msgstr "לטעון בכל זאת"
+
+#~ msgid "Part of this page is insecure."
+#~ msgstr "חלק של אתר זה אינו בטוח."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ניקוי"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "או_טומטי"
+
+#~ msgid "_Use a different encoding:"
+#~ msgstr "_שימוש בקידוד אחר:"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "ב_ררת מחדל:"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "_אחר…"
+
+#~ msgid "Other encodings"
+#~ msgstr "קידודים אחרים"
+
#~ msgid "Show in folder"
#~ msgstr "הצגה בתיקייה"
@@ -4536,9 +4617,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgstr ""
#~ "כתובת זו משתמשת בשער רשת שבדרך כלל משמש למטרות שונות מגלישה באינטרנט."
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "ההפניה נעצרה מסיבות אבטחה."
-
#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת מתווך"
@@ -4602,9 +4680,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "_Reject"
#~ msgstr "_דחה"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "קבל"
-
#~ msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
#~ msgstr "האתר “%s“ מבקש שתחתום על הטקסט הבא:"
@@ -4817,9 +4892,6 @@ msgstr "ה_פעלה"
#~ msgid "Security Notice"
#~ msgstr "הערת אבטחה"
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "דף זה נטען מעל חיבור מאובטח"
-
#~ msgid ""
#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
#~ "padlock icon is displayed.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]