[gnome-boxes] Update Latvian translation



commit 013b67345dd504b495c7544e1cfe78c322289de6
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Mar 1 21:08:45 2016 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |   70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 991bf01..d741b5e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bo";
 "xes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-04 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -23,12 +23,10 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Boxes"
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME kastes"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Vienkāršas attālinātās un virtuālās mašīnas"
 
@@ -165,23 +163,19 @@ msgstr "Saraksta skats"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Režģa skats"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
 #: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
-#| msgid "Collections"
 msgid "Actions"
 msgstr "Darbības"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastatūras saīsnes"
 
 #: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
-#| msgid "Open in full screen"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pilnekrāns"
 
@@ -198,54 +192,86 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Spiediet <b>Jauns</b> pogu, lai izveidotu savu pirmo."
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
-#| msgid "Review"
+#| msgid "Overview"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Pārskats"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:121
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
-#| msgid "Create a Box"
+#| msgid "Create a new box"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new box"
 msgstr "Izveidot jaunu kasti"
 
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
+
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#| msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
-#| msgid "Box creation failed"
+#| msgid "Box Creation and Properties"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Kastes izveide un īpašības"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+#| msgid "Switch to the next page"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Pārslēgties uz nākamo lapu"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+#| msgid "Switch to the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo lapu"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
-#| msgid "Display URI"
+#| msgid "Box Display"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Kastes displejs"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#| msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Tvert/atlaist tastatūru"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+#| msgid "Back to overview"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Atpakaļ uz pārskatu"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+#| msgid "Close window/Quit Boxes"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window/Quit Boxes"
 msgstr "Aizvērt logu / iziet no kastēm"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+#| msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Pilnekrāns/atgriezties no pilnekrāna"
 
@@ -477,6 +503,10 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
 
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
 #: ../src/app.vala:123
 msgid "About"
 msgstr "Par"
@@ -556,7 +586,6 @@ msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
-#| msgid "Open in full screen"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Pamest pilnekrānu"
 
@@ -976,7 +1005,14 @@ msgid "_URI"
 msgstr "_URI"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:152
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Atvērt %d jaunā l_ogā"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]