[epiphany] Updated Greek translation



commit f7ee579991074b8e3908b8250b5bdc1f002af710
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Tue Mar 1 17:51:07 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po | 1192 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 638 insertions(+), 554 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1ec58bf..340382b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,16 +35,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 15:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "https://duckduckgo.com/?t=epiphany&amp;kl=gr-el";
 #. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
 #. would be
 #. https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=fi-fi&amp;kad=fi_FI
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:241
-#: ../src/ephy-search-provider.c:288
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-embed-utils.c:239
+#: ../src/ephy-search-provider.c:286
 #, no-c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=gr-el";
@@ -105,9 +105,17 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
 msgstr "Ο Ιστός GNOME  αναφέρεται συχνά από το κωδικό του όνομα, Epiphany."
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:293
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:324 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:313 ../src/ephy-main.c:465 ../src/window-commands.c:1516
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στον Ιστό GNOME"
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
 msgid "Web"
 msgstr "Ιστός"
 
@@ -520,9 +528,9 @@ msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
-"Η διαδρομή για τον φάκελο όπου θα αποθηκεύονται τα αρχεία που μεταφορτώθηκαν "
-"ή οι \"Λήψεις\" να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, "
-"είτε η \"Επιφάνεια εργασίας\" να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας."
+"Η διαδρομή για τον φάκελο όπου θα αποθηκεύονται τα αρχεία που λήφθηκαν ή οι "
+"«Λήψεις» να χρησιμοποιούν τον προεπιλεγμένο φάκελο λήψης αρχείων, είτε η "
+"«Επιφάνεια εργασίας» να χρησιμοποιεί τον φάκελο επιφάνειας εργασίας."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:77
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
@@ -532,86 +540,100 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη τίτλων στο πα
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη διευθύνσεων στο παράθυρο των σελιδοδεικτών."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:144
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
 msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr "Τα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα στις προτιμήσεις"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ενεργοποιημένο"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "MIME type"
 msgstr "Τύπος MIME"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Καταλήξεις"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:221 ../embed/ephy-about-handler.c:223
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Χρήση μνήμης"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Έκδοση %s"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:291
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
 msgid "About Web"
-msgstr "Περί του Ιστού"
+msgstr "Περί Ιστός"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:295
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
-msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του ιστού"
+msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του Ιστού"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:353 ../embed/ephy-about-handler.c:354
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:355
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
 
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:371
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:475 ../embed/ephy-embed-utils.c:312
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Πιο δημοφιλή"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:508
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στον Ιστό"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+"Ξεκινήστε την περιήγηση και οι πιο δημοφιλείς ιστοσελίδες θα εμφανιστούν εδώ."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:528
 msgid "Remove from overview"
-msgstr "Αφαίρεση από την επισκόπηση"
+msgstr "Απομάκρυνση από την επισκόπηση"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:574 ../embed/ephy-about-handler.c:575
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:576
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
 msgid ""
 "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
 "will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -622,14 +644,14 @@ msgstr ""
 "αποθηκευμένες πληροφορίες θα διαγραφούν όταν κλείσετε το παράθυρο. Ληφθέντα "
 "αρχεία θα διατηρηθούν."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
 msgid ""
 "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
 msgstr ""
 "Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αποκρύπτει την δραστηριότητα μόνο από άτομα "
 "που χρησιμοποιούν αυτόν τον υπολογιστή."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:582
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:602
 msgid ""
 "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
 "internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -641,318 +663,318 @@ msgstr ""
 "ιστοσελίδες μπορούν να σας παρακολουθούν."
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-embed.c:49
+#: ../embed/ephy-embed.c:47
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:534
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:65
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Αραβικά (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Αραβικά (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Αραβικά (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Αραβικά (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Γεωργιανή (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Κυριλλική (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Κυριλλική (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Κυριλλική (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Κυριλλική (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Κυριλλική (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Κυριλλική (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr "Κυριλλική/_Ρωσική (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Ελληνική (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Ελληνική (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Ελληνική (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Γκουαρατί (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Γκουρμούχι (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Νεοϊνδική (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Εβραϊκή (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Εβραϊκή (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Εβραϊκή (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Εβραϊκή (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Ιαπωνική (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Ιαπωνική (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Ιαπωνική (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Κορεατική (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Κορεατική (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Κορεατική (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Κορεατική (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Περσική (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Ρουμανική (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "Ρ_ουμανική (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Τουρκική (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Τουρκική (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Τουρκική (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Τουρκική (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Δυτική (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτική (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Δυτική (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
 
@@ -960,86 +982,86 @@ msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
 #. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Αγγλική (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 ΒΕ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:142
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:143
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:144
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 
 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:223
+#: ../embed/ephy-encodings.c:221
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Άγνωστη (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:106
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
 msgid "Text not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κείμενο"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
 msgid "Search wrapped back to the top"
 msgstr "Η αναζήτηση επέστρεψε στην αρχή"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:440
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:408
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:446
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:414
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης"
 
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:454
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:422
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:492
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "Να μ_ην αποθηκευτεί"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
 msgid "_Save"
 msgstr "_Αποθήκευση"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:507
 #, c-format
 msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για “%s”;"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1391
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
 msgid "Deny"
 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
 msgid "Allow"
 msgstr "Να επιτρέπεται"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1404
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Η σελίδα σε <b>%s</b> επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1408
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
 msgstr ""
@@ -1047,17 +1069,17 @@ msgstr ""
 "εργασίας."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1494
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
 msgid "Loading…"
 msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1717
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1065,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "ιστότοπο."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1722
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1074,13 +1096,13 @@ msgstr ""
 "Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1727
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1088,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "κατεστραμμένη."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "την εξέδωσε."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1742
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1106,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "αδύναμη κρυπτογράφηση."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1115,13 +1137,13 @@ msgstr ""
 "ημερομηνίες. Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
 #, c-format
 msgid "This might not be the real %s."
 msgstr "Αυτό μπορεί να μην είναι το πραγματικό %s."
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
 msgid ""
 "When you try to connect securely, websites present identification to prove "
 "that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1132,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει ένα σφάλμα με την ταυτοποίηση αυτού του ιστότοπου:"
 
 #. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
 msgid ""
 "A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
 "you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1143,29 +1165,29 @@ msgstr ""
 "ιστότοπος δεν χρησιμοποιεί έμπιστη ταυτότητα."
 
 #. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
 msgid ""
 "Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
 msgstr ""
 "Νόμιμοι ιστότοποι τραπεζών, καταστημάτων και άλλοι δημόσιοι ιστότοποι δεν θα "
 "σας ζητήσουν να το κάνετε αυτό."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1838
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
 msgid "None specified"
 msgstr "Αδιευκρίνιστο"
 
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1851 ../embed/ephy-web-view.c:1866
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
 #, c-format
 msgid "Problem loading “%s”"
 msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1853
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
 msgid "Oops! Unable to display this website."
 msgstr "Ώχ! Αδύνατη η εμφάνιση αυτού του ιστότοπου."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1854
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1178,15 +1200,24 @@ msgstr ""
 "να έχει μετακινηθεί σε νέα διεύθυνση. Μην ξεχάσετε να ελέγξετε αν η σύνδεση "
 "σας στο διαδίκτυο λειτουργεί σωστά.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1862
-msgid "Try again"
-msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+msgid "Reload"
+msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
+#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1868
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Oops! There may be a problem."
 msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1869
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1197,20 +1228,16 @@ msgstr ""
 "p><p> Αν ξανασυμβεί, παρακαλούμε να αναφέρετε το πρόβλημα στους <strong>%s</"
 "strong> προγραμματιστές.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1874 ../embed/ephy-web-view.c:1881
-msgid "Reload Anyway"
-msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1878
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
 #, c-format
 msgid "Problem displaying “%s”"
 msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης του “%s”"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1879
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
 msgid "Oops!"
 msgstr "Ώχ!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1880
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1219,41 +1246,46 @@ msgstr ""
 "επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να συνεχίσετε."
 
 #. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
 msgid "Look out!"
 msgstr "Προσέξτε!"
 
 #. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1891
-msgid "Load Anyway"
-msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
+msgid "Accept Risk"
+msgstr ""
+
+#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+msgctxt "accept-risk-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
 msgid "_OK"
 msgstr "_Εντάξει"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:110 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:177
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
 msgstr "Λήψεις"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:163
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:351
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου στο “%s”."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:473
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:481
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Το αρχείο “%s” υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε απομακρύνετε το."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:497
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”."
@@ -1262,7 +1294,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”."
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:140
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:138
 #, c-format
 msgid "Password for %s in a form in %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στο %s"
@@ -1270,30 +1302,30 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για %s σε μια φόρμα στ
 #. Translators: The first %s is the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:146
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:144
 #, c-format
 msgid "Password in a form in %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης σε μία φόρμα στο %s"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#: ../lib/ephy-gui.c:204
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not writable"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον κατάλογο “%s”"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
+#: ../lib/ephy-gui.c:208
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας αρχείων σε αυτό τον κατάλογο."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η εγγραφή στον κατάλογο"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#: ../lib/ephy-gui.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
 msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του υπάρχοντος αρχείου “%s”"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
@@ -1301,20 +1333,20 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα και δεν έχετε δικαιώματα "
 "αντικατάστασης του."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
+#: ../lib/ephy-gui.c:247
 msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του αρχείου"
+msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του αρχείου"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: ../lib/ephy-gui.c:305
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
+msgstr "Αδυναμία εμφάνισης βοήθειας: %s"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
 msgid "Master password needed"
 msgstr "Απαιτείται ο κύριος κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid ""
 "The passwords from the previous version are locked with a master password. "
 "If you want to import them, please enter your master password below."
@@ -1323,191 +1355,173 @@ msgstr ""
 "κύριο κωδικό. Αν θέλετε να τους εισάγετε, παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον "
 "κύριο κωδικό σας πιο κάτω."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Αποτυχία κατά την αντιγραφή του cookie αρχείου από το Mozilla."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
 msgid ""
 "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
 "~/.config/epiphany"
 msgstr ""
-"Το Web 3.6 κατάργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετακίνηση αυτής "
+"Ο Ιστός 3.6 κατάργησε αυτόν τον κατάλογο και προσπάθησε τη μετακίνηση αυτής "
 "της ρύθμισης στο ~/.config/epiphany"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Καθορίζει την απαιτούμενη έκδοση του μετεγκαταστάτη"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1068
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Καθορίζει το προφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης πρέπει να εκτελεσθεί"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1081
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Μεταφορά προφίλ Ιστού"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1082
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Επιλογές μεταφοράς προφίλ Ιστού"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:227
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
 msgid "Today %I:%M %p"
 msgstr "Σήμερα %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:240
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
 msgstr "Χθες %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:256
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
 msgid "%a %I:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:268
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
 msgid "%b %d %I:%M %p"
 msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:273
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:283
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:39
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:40
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:41
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:42
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:43
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:363
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
 msgid "Others"
 msgstr "Άλλοι"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:367
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Local files"
 msgstr "Τοπικά αρχεία"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
 msgid "The certificate does not match this website"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με αυτόν τον ιστότοπο"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
 msgid "The signing certificate authority is not known"
 msgstr "Η Αρχή πιστοποίησης δεν είναι γνωστή"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
 msgid "The certificate contains errors"
 msgstr "Το πιστοποιητικό περιέχει σφάλματα"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:113
 msgid "The certificate has been revoked"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:116
 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό είναι υπογεγραμμένο με έναν αδύναμο αλγόριθμο υπογραφής"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:119
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:161
 msgid "The identity of this website has been verified."
 msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου έχει επαληθευθεί"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
 msgid "The identity of this website has not been verified."
 msgstr "Η ταυτότητα του ιστότοπου δεν έχει επαληθευθεί"
 
-#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:71
-#, c-format
-msgid "You are connected to %s"
-msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στο %s"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:174
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "Δεν εντοπίστηκαν προβλήματα με τη σύνδεση σας."
 
-#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:113
-#, c-format
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:177
 msgid ""
-"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
-"connected to an attacker pretending to be %s."
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
 msgstr ""
-"Η ψηφιακή ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστη. Μπορεί να έχετε "
-"συνδεθεί με έναν εισβολέα που προσποιείται ότι είναι ο %s."
+"Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο. Ωστόσο, οι πόροι τις σελίδας στάλθηκαν χωρίς "
+"ασφάλεια."
 
-#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:124
-msgid "Part of this page is insecure."
-msgstr "Μέρος αυτής της σελίδας είναι επισφαλές."
-
-#. Label in certificate popover on secure sites.
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:130
-msgid "Your connection is secure."
-msgstr "Η σύνδεσή σας είναι ασφαλής."
-
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-popover.c:318
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού..."
-
-#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:184
-#| msgid "C_lear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Εκκαθάριση"
+#: ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:223
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_Εκκαθάριση όλων"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:84
 #, c-format
@@ -1551,54 +1565,53 @@ msgid_plural "%d months left"
 msgstr[0] "Απέμεινε %d μήνας"
 msgstr[1] "Απέμειναν %d μήνες"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:229
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:410
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:228
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:411
 msgid "Finished"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:246
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:406
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:245
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:273
-#| msgid "Cancel"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:272
 msgid "Cancelling…"
 msgstr "Ακύρωση..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:412
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:413
 msgid "Starting…"
 msgstr "Εκκίνηση…"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:184
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:356
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:808
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Α_κύρωση"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:185
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
 msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:210
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
 msgid "All supported types"
 msgstr "Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:225
 msgid "Web pages"
 msgstr "Ιστοσελίδες"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:235
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:243
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:244
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
@@ -1606,293 +1619,333 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:600 ../src/ephy-history-window.c:260
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:620 ../src/ephy-history-window.c:263
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
 #. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:619 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:639 ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Undo"
 msgstr "Α_ναίρεση"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:626
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ε_πανάληψη"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:906
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:927
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "Σύρτε και αφήστε αυτό το εικονίδιο για να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο σε "
 "αυτή τη σελίδα"
 
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στο %s"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+"Η ψηφιακή ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν είναι έμπιστη. Μπορεί να έχετε "
+"συνδεθεί με έναν εισβολέα που προσποιείται ότι είναι ο %s."
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or "
+"control the content that you see."
+msgstr ""
+"Το %s δεν παρέχει ασφάλεια. Ο εισβολέας μπορεί να δει τις πληροφορίες που "
+"στέλνετε, ή να διαχειριστεί το περιεχόμενο που βλέπετε."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν ασφαλίζει σωστά τη σύνδεση σας."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "Η σύνδεσή σας φαίνεται να είναι ασφαλής."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού..."
+
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
 #, c-format
 msgid "%d bookmark is similar"
 msgid_plural "%d bookmarks are similar"
 msgstr[0] "%d σελιδοδείκτης είναι όμοιος"
 msgstr[1] "%d σελιδοδείκτες είναι όμοιοι"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
 #, c-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Ιδιότητες “%s”"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:357
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Διασκέδαση"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "News"
 msgstr "Νέα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Shopping"
 msgstr "Αγορές"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Sports"
 msgstr "Αθλητικά"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Travel"
 msgstr "Ταξίδια"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Work"
 msgstr "Εργασία"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:889
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:931
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:893
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Χωρίς κατηγορία"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:897
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Γειτονικοί ιστότοποι"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1150
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:268
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:74
 msgid "Web (RDF)"
 msgstr "Ιστός (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Αφαίρεση από αυτό το θέμα"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 #. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Νέο θέμα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 msgstr[1] "Άνοιγμα σε νέα _παράθυρα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
 msgstr[1] "Άνοιγμα σε νέες _καρτέλες"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα καρτέλα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Μετονομασία…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Import Bookmarks…"
 msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο περιηγητή ή από αρχείο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "_Export Bookmarks…"
 msgstr "Εξ_αγωγή σελιδοδεικτών…"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε αρχείο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμένου"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_About"
 msgstr "Π_ερί"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προγράμματος περιήγησης ιστού"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
 msgid "_Title"
 msgstr "_Τίτλος"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
 msgid "Show the title column"
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης τίτλων"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1642
 msgid "Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Εμφάνιση της στήλης διευθύνσεων"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
 #, c-format
 msgid "Delete topic “%s”?"
 msgstr "Διαγραφή θέματος “%s”;"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Διαγραφή αυτού του θέματος;"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1901,44 +1954,44 @@ msgstr ""
 "σελιδοδείκτες που περιέχει, εκτός αν οι σελιδοδείκτες αυτοί ανοίγουν "
 "ταυτόχρονα και σε άλλα θέματα. Οι σελιδοδείκτες δεν θα διαγραφούν."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Διαγραφή θέματος"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 #, c-format
 msgid "Mozilla “%s” profile"
 msgstr "Προφίλ Mozilla “%s”"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import failed"
 msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1947,19 +2000,19 @@ msgstr ""
 "Οι σελιδοδείκτες από το “%s” δεν μπορούν να εισαχθούν γιατί το αρχείο είναι "
 "καταστραμένο ή γιατί δεν υποστηρίζεται ο τύπος του."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες Ιστού"
 
@@ -1968,8 +2021,8 @@ msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1505
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:218
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
@@ -1994,24 +2047,25 @@ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:"
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561
+#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:5
 msgid "Topics"
 msgstr "Θέματα"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
 #. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
 msgid "Open in New _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέες _καρτέλες"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:73
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "Άνοιγμα των σελιδοδεικτών αυτού του θέματος σε νέα καρτέλα"
 
@@ -2081,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτή την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε προς "
 "εκκαθάριση θα διαγραφούν οριστικά."
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
@@ -2102,7 +2156,6 @@ msgid "Filter cookies"
 msgstr "Φιλτράρισμα cookies"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Search history"
 msgid "Search cookies"
 msgstr "Αναζήτηση cookies"
 
@@ -2115,32 +2168,32 @@ msgstr "Ιστότοπος"
 msgid "Delete the selected cookies"
 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων cookies"
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:1
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
 
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2 ../src/ephy-encoding-menu.c:329
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματη"
-
-#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:2
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Χρήση της κωδικοποίησης που καθορίζεται από το έγγραφο"
 
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:3
+msgid "&#60;b&#62;Recent encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;Πρόσφατες κωδικοποιήσεις&#60;/b&#62;"
+
 #: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:4
-msgid "_Use a different encoding:"
-msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
+msgid "&#60;b&#62;Related encodings&#60;/b&#62;"
+msgstr "&#60;b&#62;Σχετικές κωδικοποιήσεις&#60;/b&#62;"
+
+#: ../src/resources/encoding-dialog.ui.h:5
+msgid "Show all…"
+msgstr "Εμφάνιση όλων…"
 
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:94
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "Νέο παράθυρο _ανώνυμης περιήγησης"
 
@@ -2149,19 +2202,19 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:90
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:87
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Πρ_οτιμήσεις"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
@@ -2202,12 +2255,11 @@ msgid "Open the selected pages in new tabs"
 msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων σελίδων σε νέες καρτέλες"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Passwords"
 msgstr "Κωδικοί πρόσβασης"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Search passwords"
 msgid "Filter passwords"
 msgstr "Φιλτράρισμα κωδικών πρόσβασης"
 
@@ -2256,123 +2308,123 @@ msgid "_Engine:"
 msgstr "_Μηχανή:"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Session"
+msgstr "Συνεδρία"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr "_Απομνημόνευση προηγούμενων καρτελών κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Web Content"
 msgstr "Περιεχόμενο Ιστού"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα _παράθυρα"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Allow _advertisements"
 msgstr "Να επιτρέπονται _διαφημίσεις"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Ενεργοποίηση _πρόσθετων"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _φύλλου στυλ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "_Edit Stylesheet…"
 msgstr "_Επεξεργασία φύλλου στυλ…"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Γραμματοσειρές & στυλ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Manage _Cookies…"
 msgstr "Διαχείριση _cookies..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_Πάντα αποδοχή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr ""
 "<small>Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτούς τους ιστότοπους</small>"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "_Never accept"
 msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Tracking"
 msgstr "Καταγραφή"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
 msgstr "Π_είτε στους ιστότοπους πως δεν θέλω να παρακολουθούμαι"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Manage _Passwords…"
 msgstr "Διαχείριση κωδικών _πρόσβασης..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "Stored Data"
 msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "You can clear stored personal data."
 msgstr "Μπορείτε να καθαρίσετε τα προσωπικά αποθηκευένα δεδομένα σας."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "Cl_ear Personal Data…"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Privacy"
 msgstr "Απόρρητο"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37 ../src/ephy-encoding-dialog.c:352
-msgid "Encodings"
-msgstr "Κωδικοποιήσεις"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Προεπιλογή:"
-
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Αφαίρεση"
@@ -2393,7 +2445,7 @@ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:838
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:762
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
@@ -2405,35 +2457,27 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Επιλογή γ_λώσσας:"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_Reload"
 msgstr "Α_νανέωση"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:322
-msgid "_Other…"
-msgstr "Άλ_λες…"
-
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
-msgid "Other encodings"
-msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:250
+#: ../src/ephy-history-window.c:253
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Να καθαρισθεί το ιστορικό επισκέψεων;"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2441,67 +2485,67 @@ msgstr ""
 "Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
 "των συνδέσμων του ιστορικού."
 
-#: ../src/ephy-main.c:76
+#: ../src/ephy-main.c:74
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Άνοιγμα μιας νέας καρτέλας μέσα σε ένα υπάρχον παράθυρο"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
+#: ../src/ephy-main.c:76
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
+#: ../src/ephy-main.c:78
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από το αρχείο"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80 ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:80
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "URL"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Start an instance in incognito mode"
 msgstr "Έναρξη συνεδρίας σε κατάσταση ανώνυμης περιήγησης"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Start an instance in netbank mode"
 msgstr "Έναρξη συνεδρίας σε κατάσταση δικτυακής τράπεζας"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Εκκίνηση του περιηγητή σε κατάσταση εφαρμογής"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Κατάλογος προφίλ για χρήση σε ιδιωτική συνεδρία"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL …"
 msgstr "Διεύθυνση …"
 
-#: ../src/ephy-main.c:201
+#: ../src/ephy-main.c:199
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Ιστού"
 
-#: ../src/ephy-main.c:204
+#: ../src/ephy-main.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2510,304 +2554,305 @@ msgstr ""
 "Η εκκίνηση απέτυχε λόγω του παρακάτω σφάλματος:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:314
+#: ../src/ephy-main.c:312
 msgid "Web options"
 msgstr "Επιλογές Ιστού"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:619
+#: ../src/ephy-notebook.c:617
 msgid "Close tab"
 msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../src/ephy-search-provider.c:200
+#: ../src/ephy-search-provider.c:198
 #, c-format
 msgid "Search the Web for %s"
 msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:98
 msgid "_Open…"
 msgstr "Ά_νοιγμα…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "Save As _Web Application…"
 msgstr "Αποθήκευση ως _διαδικτυακή εφαρμογή…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Εκτύπωση…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "Re_do"
 msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Find…"
 msgstr "Ανα_ζήτηση…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:147 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:144 ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Διακοπή"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Με_γέθυνση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Zoom O_ut"
 msgstr "Σμίκρ_υνση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Κω_δικοποίηση κειμένου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Add Bookmark…"
 msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη…"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Τοποθεσία…"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Αναδυόμενα _παράθυρα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Επιλογή δρομέα"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
 
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:235
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία"
 
 #. Video.
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:240
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο"
 
 #. Audio.
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία της φόρμας"
 
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
 
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:473
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Κλείσιμο εγγράφου"
 
-#: ../src/ephy-window.c:492
-#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+#: ../src/ephy-window.c:488
 msgid "There are ongoing downloads"
 msgstr "Υπάρχουν λήψεις σε εξέλιξη"
 
-#: ../src/ephy-window.c:493
-#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+#: ../src/ephy-window.c:489
 msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Με την έξοδο, θα ακυρωθούν οι λήψεις"
 
-#: ../src/ephy-window.c:494
-#| msgid "Close window and cancel downloads"
+#: ../src/ephy-window.c:490
 msgid "Quit and cancel downloads"
 msgstr "Έξοδος και ακύρωση των λήψεων"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1150 ../src/window-commands.c:274
+#: ../src/ephy-window.c:1133 ../src/window-commands.c:272
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1135
 msgid "Save As"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1137
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Αποθήκευση ως εφαρμογή"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1156
+#: ../src/ephy-window.c:1139
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1158
+#: ../src/ephy-window.c:1141
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1160
+#: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Find"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
+#: ../src/ephy-window.c:1149
+msgid "Encodings…"
+msgstr "Κωδικοποιήσεις…"
+
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1169
+#: ../src/ephy-window.c:1152
 msgid "Larger"
 msgstr "Μεγαλύτερα"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1172
+#: ../src/ephy-window.c:1155
 msgid "Smaller"
 msgstr "Μικρότερα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1194
+#: ../src/ephy-window.c:1177
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1206
+#: ../src/ephy-window.c:1189
 msgid "Forward"
 msgstr "Προώθηση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1218
+#: ../src/ephy-window.c:1201
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1227
+#: ../src/ephy-window.c:1210
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Νέα _καρτέλα"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1235
+#: ../src/ephy-window.c:1218
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Μετάβαση στα πιο δημοφιλή"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1764
+#: ../src/ephy-window.c:1732
 #, c-format
 msgid "Search the Web for '%s'"
 msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για '%s'"
 
-#: ../src/popup-commands.c:238
+#: ../src/popup-commands.c:258
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως"
 
-#: ../src/popup-commands.c:245
+#: ../src/popup-commands.c:265
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
 
-#: ../src/popup-commands.c:252
+#: ../src/popup-commands.c:272
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως"
 
@@ -2815,7 +2860,7 @@ msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:551 ../src/prefs-dialog.c:557
+#: ../src/prefs-dialog.c:476 ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2824,25 +2869,25 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:566
+#: ../src/prefs-dialog.c:491
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:588
+#: ../src/prefs-dialog.c:513
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
 msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:921
+#: ../src/prefs-dialog.c:845
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1015
+#: ../src/prefs-dialog.c:939
 msgid "DuckDuckGo"
 msgstr "DuckDuckGo"
 
@@ -2850,52 +2895,52 @@ msgstr "DuckDuckGo"
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
 #. * If the match is not exact, there will be a spurious, ugly
 #. * entry in the preferences combo, so please test this.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1021
+#: ../src/prefs-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
 msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany;kl=gr-el";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1023
+#: ../src/prefs-dialog.c:947
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
-#: ../src/prefs-dialog.c:1026
+#: ../src/prefs-dialog.c:950
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
 msgstr "https://google.gr/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
-#: ../src/prefs-dialog.c:1028
+#: ../src/prefs-dialog.c:952
 msgid "Bing"
 msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
-#: ../src/prefs-dialog.c:1031
+#: ../src/prefs-dialog.c:955
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
 msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
 
-#: ../src/window-commands.c:329
+#: ../src/window-commands.c:327
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/window-commands.c:709
+#: ../src/window-commands.c:707
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα '%s' . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/window-commands.c:712
+#: ../src/window-commands.c:710
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/window-commands.c:714
+#: ../src/window-commands.c:712
 msgid "Replace"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/window-commands.c:718
+#: ../src/window-commands.c:716
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2903,42 +2948,42 @@ msgstr ""
 "Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει "
 "εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα."
 
-#: ../src/window-commands.c:754
+#: ../src/window-commands.c:752
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Η εφαρμογή '%s' είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί"
 
-#: ../src/window-commands.c:757
+#: ../src/window-commands.c:755
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Η εφαρμογή '%s' δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
 
-#: ../src/window-commands.c:765
+#: ../src/window-commands.c:763
 msgid "Launch"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:805
+#: ../src/window-commands.c:803
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού"
 
-#: ../src/window-commands.c:810
+#: ../src/window-commands.c:808
 msgid "C_reate"
 msgstr "Δ_ημιουργία"
 
-#: ../src/window-commands.c:1477 ../src/window-commands.c:1500
+#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1480
+#: ../src/window-commands.c:1477
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Συντελεστές:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1483
+#: ../src/window-commands.c:1480
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Προηγούμενοι συντελεστές:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2955,7 +3000,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1532
+#: ../src/window-commands.c:1529
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2964,21 +3009,21 @@ msgstr ""
 " Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
 " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
 " Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
-" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gnome org>\n"
 " Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
 "\n"
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/window-commands.c:1535
+#: ../src/window-commands.c:1532
 msgid "Web Website"
 msgstr "Ιστότοπος της εφαρμογής Ιστός"
 
-#: ../src/window-commands.c:1674
+#: ../src/window-commands.c:1671
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
 
-#: ../src/window-commands.c:1677
+#: ../src/window-commands.c:1674
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2989,10 +3034,49 @@ msgstr ""
 "επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την "
 "ενεργοποιήσετε τώρα;"
 
-#: ../src/window-commands.c:1680
+#: ../src/window-commands.c:1677
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ε_νεργοποίηση"
 
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+
+#~ msgid "Reload Anyway"
+#~ msgstr "Επαναφόρτωση σε κάθε περίπτωση"
+
+#~ msgid "Load Anyway"
+#~ msgstr "Φόρτωση σε κάθε περίπτωση"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Αφαίρεση"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Προσπαθήστε ξανά"
+
+#~ msgid "Encodings"
+#~ msgstr "Κωδικοποιήσεις"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "_Προεπιλογή:"
+
+#~ msgid "Part of this page is insecure."
+#~ msgstr "Μέρος αυτής της σελίδας είναι επισφαλές."
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "_Αυτόματη"
+
+#~ msgid "_Use a different encoding:"
+#~ msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "Άλ_λες…"
+
+#~ msgid "Other encodings"
+#~ msgstr "Άλλες κωδικοποιήσεις"
+
 #~ msgid "Show in folder"
 #~ msgstr "Προβολή στον φάκελο"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]