[glade] Updated Czech translation



commit 398337ff548392967f2486ac23ba9608ce8615c0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 1 12:19:02 2016 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  398 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3fc09bc..254d1d3 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 glade3's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glade3 package.
 #
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,53 +25,52 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:206(imagedata)
+#: C/index.docbook:206
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
 
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "Glade Interface Designer Manual"
 msgstr "Příručka k návrháři rozhraní Glade"
 
-#: C/index.docbook:19(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:19
 msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
 msgstr "Glade je návrhář uživatelského rozhraní pro applikace GTK+."
 
-#: C/index.docbook:23(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
 msgid "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
 msgstr "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
 
-#: C/index.docbook:27(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
 msgid "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 msgstr "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
 msgid "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
 msgstr "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
 
-#: C/index.docbook:38(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:88(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:96(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:104(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:112(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:120(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:128(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:38 C/index.docbook:88 C/index.docbook:96 C/index.docbook:104
+#: C/index.docbook:112 C/index.docbook:120 C/index.docbook:128
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/index.docbook:44(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:44
 msgid ""
 "<firstname>Vincent</firstname> <surname>Geddes</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>vincent."
@@ -81,7 +80,8 @@ msgstr ""
 "<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>vincent."
 "geddes gmail com</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:52(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
 msgid ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
 "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgstr ""
 "<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
 "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:59(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
 msgid ""
 "<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
@@ -97,11 +98,13 @@ msgstr ""
 "<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
 "<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/index.docbook:87(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:87
 msgid "Vincent Geddes"
 msgstr "Vincent Geddes"
 
-#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:83
 msgid ""
 "<revnumber>Glade Manual 3.0</revnumber> <date>5 December 2006</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -109,13 +112,13 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 3.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>5. prosince 2006</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:95(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:111(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:95 C/index.docbook:103 C/index.docbook:111
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Dokumentační tým GNOME firmy Sun"
 
-#: C/index.docbook:91(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:91
 msgid ""
 "<revnumber>Glade Manual 2.1;</revnumber> <date>17 June 2004</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -123,7 +126,8 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 2.1 k aplikaci Glade</revnumber> <date>17. června 2004</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
 msgid ""
 "<revnumber>Glade User Manual 2.0</revnumber> <date>25 February 2004</date> "
 "<_:revdescription-1/>"
@@ -131,7 +135,8 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 2.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>25. února 2004</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>Glade User Manual 1.2</revnumber> <date>10 Feb 2004</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -139,12 +144,13 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 1.2 k aplikaci Glade</revnumber> <date>10. února 2004</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:119(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:127(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127
 msgid "Michael Vance"
 msgstr "Michael Vance"
 
-#: C/index.docbook:115(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:115
 msgid ""
 "<revnumber>Glade User Manual 1.1</revnumber> <date>30 Mar 2002</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -152,7 +158,8 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 1.1 k aplikaci Glade</revnumber> <date>30. března 2002</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:123(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:123
 msgid ""
 "<revnumber>Glade User Manual 1.0</revnumber> <date>11 May 2000</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -160,15 +167,18 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Příručka 1.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>11. května 2000</"
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/index.docbook:133(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:133
 msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
 msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Glade ve verzi 3.1.0."
 
-#: C/index.docbook:135(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:135
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/index.docbook:136(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:136
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
@@ -178,19 +188,23 @@ msgstr ""
 "Glade nebo k této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"help:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">stránce s ohlasy ke GNOME</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:144(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:144
 msgid "<primary>glade</primary>"
 msgstr "<primary>glade</primary>"
 
-#: C/index.docbook:145(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:145
 msgid "<primary>user interface designer</primary>"
 msgstr "<primary>návrhář uživatelského rozhraní</primary>"
 
-#: C/index.docbook:153(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/index.docbook:155(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "The <application>Glade</application> interface designer enables you to "
 "create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
@@ -200,7 +214,8 @@ msgstr ""
 "upravovat návrhy uživatelského rozhraní pro aplikace <application>GTK+</"
 "application>."
 
-#: C/index.docbook:158(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
 msgid ""
 "The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building "
 "blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and "
@@ -219,7 +234,8 @@ msgstr ""
 "upravovat podobu a vlastnosti. Můžete rovněž přidávat propojení mezi "
 "ovládacími prvky a zdrojovým kódem aplikace."
 
-#: C/index.docbook:164(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:164
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling "
 "easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
@@ -230,51 +246,58 @@ msgstr ""
 "vytvářet z těchto popisů v XML dynamicky za běhu s použitím knihovny "
 "<application>libglade</application>."
 
-#: C/index.docbook:171(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:171
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: C/index.docbook:174(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:174
 msgid "To Start <application>Glade</application>"
 msgstr "Spuštění aplikace <application>Glade</application>"
 
-#: C/index.docbook:175(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:175
 msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Aplikaci <application>Glade</application> můžete spustit následujícími "
 "způsoby:"
 
-#: C/index.docbook:179(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:179
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
-#: C/index.docbook:181(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:181
 msgid ""
 "Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
 "Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Programování</guisubmenu> <guimenuitem>Návrhář "
-"rozhraní Glade</guimenuitem></menuchoice>."
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Programování</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Návrhář rozhraní Glade</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:189(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:189
 msgid "Command line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
-#: C/index.docbook:191(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:191
 msgid ""
-"To start <application>Glade</application> from a command line, type the "
-"following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
-"command>"
+"To start <application>Glade</application> from a command line, type "
+"<command>glade</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete aplikaci <application>Glade</application> spustit z příkazové "
-"řádky, zadejte následující příkaz a zmáčkněte <keycap>Return</keycap>: "
-"<command>glade-3</command>"
+"řádky, zadejte <command>glade</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>"
 
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:199
 msgid "When You Start <application>Glade</application>"
 msgstr "Když spustíte aplikaci <application>Glade</application>"
 
-#: C/index.docbook:200(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:200
 msgid ""
 "When you start <application>Glade</application>, the following window is "
 "displayed."
@@ -282,11 +305,13 @@ msgstr ""
 "Po spuštění aplikace <application>Glade</application> se zobrazí následující "
 "okno."
 
-#: C/index.docbook:203(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:203
 msgid "<application>Glade</application> window"
 msgstr "Okno aplikace <application>Glade</application>"
 
-#: C/index.docbook:205(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:205
 msgid ""
 "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
 "></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
@@ -296,17 +321,20 @@ msgstr ""
 "></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje okno aplikace "
 "<application>Glade</application>.</phrase></textobject>"
 
-#: C/index.docbook:212(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
 msgstr ""
 "Okno aplikace <application>Glade</application> obsahuje následující části:"
 
-#: C/index.docbook:215(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:215
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel nabídek"
 
-#: C/index.docbook:217(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
 "files in <application>Glade</application>."
@@ -314,11 +342,13 @@ msgstr ""
 "Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které potřebujete pro "
 "práci se soubory v aplikaci <application>Glade</application>."
 
-#: C/index.docbook:220(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:220
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojů"
 
-#: C/index.docbook:222(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:222
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar."
@@ -326,40 +356,48 @@ msgstr ""
 "Panel nástrojů obsahuje vybranou část příkazů, ke kterým se jinak dostáváte "
 "přes panel nabídek."
 
-#: C/index.docbook:225(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:225
 msgid "Design Area"
 msgstr "Návrhářská plocha"
 
-#: C/index.docbook:227(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
 msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
 msgstr ""
 "Návrhářská plocha je místo, na kterém vizuálně upravujete uživatelské "
 "rozhraní."
 
-#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
 msgid ""
 "The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
 msgstr ""
 "Paleta obsahuje ovládací prvky, které můžete použít při sestavování "
 "uživatelského rozhraní."
 
-#: C/index.docbook:235(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:235
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektor"
 
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
 msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
 msgstr "Inspektor zobrazuje informace o ovládacích prvcích v projektu."
 
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
 msgid "Property Editor"
 msgstr "Editor vlastností"
 
-#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
 msgid ""
 "The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
 "as adding connections to source code."
@@ -367,11 +405,13 @@ msgstr ""
 "Editor vlastností se používá k úpravám vlastností ovládacích prvků a k "
 "přidávání propojení na zdrojový kód."
 
-#: C/index.docbook:245(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Stavový řádek"
 
-#: C/index.docbook:247(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current <application>Glade</"
 "application> activity and contextual information about the menu items."
@@ -379,15 +419,18 @@ msgstr ""
 "Stavový řádek zobrazuje informace o současné činnosti aplikace "
 "<application>Glade</application> a kontextové informace k položkám nabídky."
 
-#: C/index.docbook:256(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
 msgid "Working with Projects"
 msgstr "Práce s projekty"
 
-#: C/index.docbook:261(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
 msgid "Creating a New Project"
 msgstr "Vytváření nového projektu"
 
-#: C/index.docbook:262(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:262
 msgid ""
 "To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
@@ -397,11 +440,13 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace zobrazí v "
 "okně <application>Glade</application> nový prázdný projekt."
 
-#: C/index.docbook:266(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:266
 msgid "Opening a Project"
 msgstr "Otevírání projektu"
 
-#: C/index.docbook:267(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:267
 msgid ""
 "To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
@@ -411,15 +456,18 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace zobrazí v "
 "okně <application>Glade</application> vybraný projekt."
 
-#: C/index.docbook:272(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:272
 msgid "Saving a Project"
 msgstr "Ukládání projektu"
 
-#: C/index.docbook:273(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:273
 msgid "You can save projects in the following ways:"
 msgstr "Projekt můžete uložit těmito způsoby:"
 
-#: C/index.docbook:275(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275
 msgid ""
 "To save changes to an existing project file, choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
@@ -429,7 +477,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:277(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
 msgid ""
 "To save a new project file or to save an existing project file under a new "
 "filename, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</"
@@ -442,15 +491,18 @@ msgstr ""
 "guilabel> zadejte název pro soubor s projektem a klikněte na "
 "<guibutton>Uložit</guibutton>."
 
-#: C/index.docbook:285(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:285
 msgid "Working with Widgets"
 msgstr "Práce s ovládacími prvky"
 
-#: C/index.docbook:287(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
 msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
 msgstr "Výběr ovládacích prvků z palety"
 
-#: C/index.docbook:288(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
 "the following ways:"
@@ -458,11 +510,13 @@ msgstr ""
 "V panelu <guilabel>Paleta</guilabel> můžete s ovládacími prvky pracovat "
 "následujícími způsoby:"
 
-#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:295
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: C/index.docbook:297(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
 msgid ""
 "To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The "
 "pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In "
@@ -476,7 +530,8 @@ msgstr ""
 "Můžete používat panel <guilabel>Vlastnosti</guilabel> ke změnám vlastností "
 "ovládacích prvků."
 
-#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
 "a widget to open the widget context menu."
@@ -484,7 +539,8 @@ msgstr ""
 "Můžete také používat kontextovou nabídku ovládacího prvku. Tu otevřete "
 "kliknutím pravým tlačítkem na ovládací prvek."
 
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</"
 "guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key "
@@ -498,11 +554,13 @@ msgstr ""
 "musíte kliknout na šípku <guilabel>Výběr</guilabel> nebo na jiný ovládací "
 "prvek v <guilabel>Paletě</guilabel>."
 
-#: C/index.docbook:318(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:318
 msgid "Widget placement mode"
 msgstr "Režim umisťování ovládacího prvku"
 
-#: C/index.docbook:320(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320
 msgid ""
 "To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
 "guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
@@ -516,11 +574,13 @@ msgstr ""
 "kontejneru, do ovládacího prvku nejvyšší úrovně a pod. Po umístění "
 "ovládacího prvku se automaticky zapne režim výběru."
 
-#: C/index.docbook:335(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Top-level placement mode"
 msgstr "Režim umisťování v nejvyšší úrovni"
 
-#: C/index.docbook:337(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
 msgid ""
 "To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
 "<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
@@ -534,11 +594,13 @@ msgstr ""
 "se ovládací prvek ihned objeví na návrhářské ploše. Hned se také zapne "
 "režimu výběru a vy můžete ovládací prvek upravovat."
 
-#: C/index.docbook:354(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
 msgid "To Organize Widgets In Your Project"
 msgstr "Rozmístění ovládacích prvků ve vašem projektu"
 
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your "
 "project window. You can choose the following widget containers from the "
@@ -548,55 +610,68 @@ msgstr ""
 "můžete použít ovládací prvky typu kontejner. Konkrétně si můžete na panelu "
 "<guilabel>Paleta</guilabel> vybrat následující ovládací prvky:"
 
-#: C/index.docbook:360(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vodorovný box"
 
-#: C/index.docbook:361(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Svislý box"
 
-#: C/index.docbook:362(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulku"
 
-#: C/index.docbook:363(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363
 msgid "Fixed Positions"
 msgstr "Pevné pozice"
 
-#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vodorovný tlačítkový box"
 
-#: C/index.docbook:365(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Svislý tlačítkový box"
 
-#: C/index.docbook:366(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:366
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vodorovné panely"
 
-#: C/index.docbook:367(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Svislé panely"
 
-#: C/index.docbook:368(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:368
 msgid "Notebook"
 msgstr "Karty"
 
-#: C/index.docbook:369(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:369
 msgid "Frame"
 msgstr "Rám"
 
-#: C/index.docbook:370(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Okno s posuvníky"
 
-#: C/index.docbook:371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid "Viewport"
 msgstr "Průhled"
 
-#: C/index.docbook:373(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
 msgid ""
 "You can nest boxes to create complex layout structures. When you create "
 "horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how "
@@ -608,7 +683,8 @@ msgstr ""
 "se vás dotáže na počet řádků respektive sloupců, které má vytvořit. Řádky "
 "respektive sloupce můžete jednoduše přidávat nebo odebírat i dodatečně."
 
-#: C/index.docbook:379(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
 msgid ""
 "When you have created all the boxes you require, you can add specific "
 "widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. "
@@ -624,11 +700,13 @@ msgstr ""
 "Díky boxům mohou okna měnit velikost tak, aby vyhovovala velikosti popisů "
 "pro různé jazyky, do kterých je aplikace lokalizovaná."
 
-#: C/index.docbook:387(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:387
 msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
 msgstr "Umístění ovládacího prvku do schárnky"
 
-#: C/index.docbook:388(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
 msgid ""
 "To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
 "select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -638,11 +716,13 @@ msgstr ""
 "guisubmenu></menuchoice> vybraný ovládací prvek odeberete z rodičovského "
 "ovládacího prvku a umístíte jej do schránky."
 
-#: C/index.docbook:399(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
 msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
 msgstr "Zkopírování ovládacího prvku do schárnky"
 
-#: C/index.docbook:400(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:400
 msgid ""
 "To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Copy</guisubmenu> </"
@@ -652,11 +732,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Kopírovat</guisubmenu></"
 "menuchoice>. Originál zůstane vložený v rodičovském ovládacím prvku."
 
-#: C/index.docbook:411(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:411
 msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
 msgstr "Vložení ovládacího prvku ze schránky do vašeho projektu"
 
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
 msgid ""
 "To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
 "<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Paste</guisubmenu> </"
@@ -666,7 +748,8 @@ msgstr ""
 "můžete zvolením <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Vložit</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:420(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. "
 "If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the "
@@ -682,11 +765,13 @@ msgstr ""
 "do svého projektu vícekrát, vygeneruje aplikace pro kopie ovládacího prvku "
 "nové názvy."
 
-#: C/index.docbook:429(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:429
 msgid "To Delete a Widget"
 msgstr "Smazání ovládacího prvku"
 
-#: C/index.docbook:430(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:430
 msgid ""
 "To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
 "clipboard, select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</"
@@ -697,11 +782,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Smazat</guisubmenu></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/index.docbook:443(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:443
 msgid "To Change a Property of a Widget"
 msgstr "Změna vlastnosti ovládacího prvku"
 
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:444
 msgid ""
 "The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To "
 "change a property of a widget, select the widget and then enter an "
@@ -712,11 +799,13 @@ msgstr ""
 "prvků, dotyčný ovládací prvek vyberte a do pole příslušné vlastnosti v "
 "panelu Vlastnosti vložte požadovanou hodnotu."
 
-#: C/index.docbook:454(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:454
 msgid "About Glade"
 msgstr "O aplikaci Glade"
 
-#: C/index.docbook:455(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:455
 msgid ""
 "Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
 "To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://";
@@ -726,7 +815,8 @@ msgstr ""
 "GNOME. Pokud hledáte o aplikaci Glade více informací, navštivte prosím "
 "<ulink url=\"http://glade.gnome.org\"; type=\"http\">web Glade</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:459(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:459
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
@@ -737,7 +827,8 @@ msgstr ""
 "gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">stránek bugzilla</"
 "ulink>."
 
-#: C/index.docbook:466(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:466
 msgid ""
 "Another excellent source of information are the Glade <ulink url=\"http://";
 "lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> "
@@ -752,7 +843,8 @@ msgstr ""
 "odběru těchto konferencí a nebo si jen procházet jejich archivy, které "
 "rovněž najdete pod uvedenými odkazy."
 
-#: C/index.docbook:476(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:476
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -766,11 +858,13 @@ msgstr ""
 "naleznete pod tímto <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> "
 "nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
 
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
 msgid "link"
 msgstr "odkazem"
 
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -785,7 +879,8 @@ msgstr ""
 "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
 "tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -796,7 +891,8 @@ msgstr ""
 "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
 "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -807,10 +903,11 @@ msgstr ""
 "Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
 "ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -843,19 +940,20 @@ msgstr ""
 "NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
 "NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
 "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
-"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
-"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
-"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
-"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
-"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
-"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
-"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
-"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLEZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A "
+"ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), "
+"SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO "
+"KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO "
+"KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, "
+"NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, "
+"VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, "
+"PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO "
+"ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU "
+"NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ "
+"O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]