[anjuta] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Occitan translation
- Date: Tue, 1 Mar 2016 10:45:47 +0000 (UTC)
commit bc85c9f1d388d938a3cb8d7589b095092c8fbe46
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Tue Mar 1 10:45:38 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 620 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 368d890..d9f0d12 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Occitan translation of anjuta.
# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is under the same licence as the anjuta package.
-# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015.
# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&"
"keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr ""
"qu'intègra fòrça aisinas de programacion avançada qu'inclutz la gestion de "
"projècte, d'assistents per aplicacions, un desbugador interactiu, un editor "
"de font, un sistèma de contraròtle de version, un conceptor d'interfàcia "
-"graficae, un analisador de performàncias e e plan mai aisinas encara. Se "
+"grafica, un analisador de performàncias e e plan mai aisinas encara. Se "
"focaliza sus la mesa a disposicion d'una interfàcia utilizaire simpla e de "
"bon utilizar, tot en essent pro poderosa per permetre un desvolopament "
"eficaç."
@@ -88,12 +87,11 @@ msgid "Autogen is busy"
msgstr "Autogen es ocupat"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
-#, c-format
msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de definicion « %s » : %s"
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Could not open file"
msgid "Could not open file \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
@@ -116,24 +114,20 @@ msgid "The pixbuf to render."
msgstr "L'objècte « pixbuf » d'afichar."
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
-#, c-format
msgid "Unable to find plugin module %s"
msgstr "Impossible de trobar lo modul de l'empeuton %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
-#, c-format
msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
msgstr ""
"Impossible de trobar la foncion d'enregistrament de l'empeuton %s dins lo "
"modul %s"
#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
-#, c-format
msgid "Unknown error in module %s"
msgstr "Error desconeguda dins lo modul %s"
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
-#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Colomna %i"
@@ -143,12 +137,10 @@ msgid "Column 1"
msgstr "Colomna 1"
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
-#, c-format
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
msgstr "Lo fichièr qu'ensajatz de dobrir conten una seguida d'octets invalida."
#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
-#, c-format
msgid ""
"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
"want to open."
@@ -157,19 +149,16 @@ msgstr ""
"volètz dobrir."
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
msgid "Missing location of plugin %s"
msgstr "L'emplaçament de l'empeuton %s es mancant"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
-#, c-format
msgid "Missing type defined by plugin %s"
msgstr "Lo tipe definit per l'empeuton %s es mancant"
#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
-#, c-format
msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del type %s"
+msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del tipe %s"
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
@@ -366,7 +355,6 @@ msgid "[Pp]assword.*:"
msgstr "[Ss]enhal.*:"
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
-#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
@@ -383,12 +371,10 @@ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "Shell Anjuta que contendrà l'empeuton"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
-#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "Impossible de desactivar l'empeuton « %s »"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
-#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
@@ -443,7 +429,6 @@ msgid "Please select a plugin to activate"
msgstr "Causissètz un empeuton d'activar"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
-#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr "Cap d'empeuton es pas capable de cargar d'autres empeutons dins %s"
@@ -543,7 +528,6 @@ msgid "Please select a plugin from the list"
msgstr "Causissètz un empeuton dins la lista"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
-#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
"profile."
@@ -553,12 +537,10 @@ msgstr ""
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
-#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
msgstr "%s : installatz-lo dempuèi « %s »\n"
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
-#, c-format
msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
msgstr ""
"La lectura de « %s » a fracassat : los empeutons obligatòris seguents son "
@@ -587,7 +569,6 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Ignorar las modificacions"
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
-#, c-format
msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -622,7 +603,7 @@ msgstr "Accion"
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
msgid "Vesible"
-msgstr "Vesible"
+msgstr "Visible"
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
msgid "Sensitive"
@@ -648,17 +629,14 @@ msgstr ""
"gnome » de vòstra distribucion o installatz los paquets mancants manualament."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
-#, c-format
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Fracàs de l'installacion : %s"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
-#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Fracàs de l'aviada de « %s ». L'error renviada es : « %s »."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
-#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is not installed.\n"
"Please install it."
@@ -667,7 +645,6 @@ msgstr ""
"Installatz-lo."
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
-#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
@@ -683,12 +660,11 @@ msgstr ""
"possible que foncione pas"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
-#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
msgstr "Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Unable to create file: %s."
msgid "Unable to load user interface file: %s"
msgstr "Impossible de cargar lo fichièr d'interfàcia utilizaire : %s"
@@ -744,17 +720,14 @@ msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: ../libanjuta/resources.c:63
-#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Component grafic introbable : %s"
#: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
-#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "Impossible de trobar lo fichièr pixmap de l'aplicacion : %s"
#: ../libanjuta/resources.c:277
-#, c-format
msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s » : %s"
@@ -777,7 +750,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
-#, c-format
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
@@ -869,7 +841,6 @@ msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del projècte"
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
-#, c-format
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
@@ -1547,19 +1518,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
-#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Comanda anullada per l'utilizaire"
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
-#, c-format
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"Impossible de compilar « %s » : cap de règla de compilacion es pas definida "
"per aqueste tipe de fichièr."
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
-#, c-format
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
msgstr ""
"Impossible de configurar lo projècte : script de configuracion mancant dins "
@@ -1601,20 +1569,18 @@ msgstr "Cap de fichièr o projècte es pas actualament dobèrt."
#. Only local program are supported
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
#: ../plugins/run-program/execute.c:73
-#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "Lo programa « %s » es pas un fichièr local"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
#: ../plugins/run-program/execute.c:79
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Value doesn't exist"
msgid "Program '%s' does not exist"
msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
#: ../plugins/run-program/execute.c:83
-#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "Lo programa « %s » ne possedís pas las permissions d'execucion"
@@ -1623,7 +1589,6 @@ msgid "No executable for this file."
msgstr "Pas cap d'executable per aqueste fichièr."
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
-#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
msgstr "L'executable « %s » es pas a jorn."
@@ -1652,6 +1617,8 @@ msgstr ""
# Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repertòri « /home/bob/Burèu/traductions/billreminder/man »
# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Burèu/traductions/billreminder/src/daemon'
+# Exemple chez moi : make[1]: entrant dans le répertoire « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
+# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Bureau/traductions/billreminder/src/daemon'
#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
#. * pearl regular expression
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
@@ -1681,12 +1648,10 @@ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
-#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "Entrant : %s"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
-#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Quitant : %s"
@@ -1715,20 +1680,17 @@ msgstr "error :"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
#| msgid "error:"
msgid "error:-old"
-msgstr "error :"
+msgstr "error :-old"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
-#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "Comanda terminada amb l'estat %d"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
-#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Comanda interrompuda per l'utilizaire"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
-#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "Comanda terminada amb lo senhal %d"
@@ -1737,7 +1699,6 @@ msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "Comanda terminada per una rason desconeguda"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
-#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Temps total : %lu segondas\n"
@@ -1753,7 +1714,6 @@ msgstr "Acabat amb succès\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
-#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Construccion n°%d : %s"
@@ -1764,7 +1724,7 @@ msgstr "Construccion n°%d : %s"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
msgid "_Build"
-msgstr "_Construction"
+msgstr "_Construccion"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
msgid "_Build Project"
@@ -1772,7 +1732,7 @@ msgstr "_Construire lo projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
msgid "Build whole project"
-msgstr "Construsís l'ensemble del projècte"
+msgstr "Construtz l'ensemble del projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
msgid "_Install Project"
@@ -1807,15 +1767,15 @@ msgstr "C_onfigurar lo projècte…"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
msgid "Configure project"
-msgstr "Configure lo projècte"
+msgstr "Configura lo projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Construire l'archive _tarball"
+msgstr "Construire l'archiu _tarball"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construsís l'archive tarball de distribution del projècte"
+msgstr "Construtz l'archive tarball de distribution del projècte"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
msgid "_Build Module"
@@ -1823,7 +1783,7 @@ msgstr "_Construire lo modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Construsís lo modul associat al fichièr actual"
+msgstr "Construtz lo modul associat al fichièr actual"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
msgid "_Install Module"
@@ -1892,7 +1852,7 @@ msgstr "Compile lo fichièr"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
msgid "Build module"
-msgstr "Construsís lo modul"
+msgstr "Construtz lo modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
@@ -1908,7 +1868,6 @@ msgstr "Installar un modul"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "_Netejar"
@@ -1944,17 +1903,14 @@ msgid "_Install (%s)"
msgstr "_Installar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Netejar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Co_mpilar (%s)"
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpilar"
@@ -1974,7 +1930,6 @@ msgid "Build Autotools"
msgstr "Construire los « autotools »"
#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
-#, c-format
msgid ""
"Error while setting up build environment:\n"
" %s"
@@ -2069,7 +2024,7 @@ msgstr "Classa C++ generic"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Prefix e type GObject :"
+msgstr "Prefix e tipe GObject :"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
msgid "Author/Date-Time"
@@ -2177,7 +2132,6 @@ msgid "Add to Repository"
msgstr "Apondre al depaus"
#: ../plugins/class-gen/generator.c:133
-#, c-format
msgid "Header or source file has not been created"
msgstr "Lo fichièr font o d'entèsta es pas estat creat"
@@ -2202,13 +2156,12 @@ msgstr ""
"telecargar sul site oficial http://autogen.sourceforge.net."
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
-#, c-format
msgid "Failed to execute autogen: %s"
msgstr "L'execucion d'autogen a fracassat : %s"
#: ../plugins/class-gen/window.c:113
msgid "Guess from type"
-msgstr "Dedusir a partir del type"
+msgstr "Dedusir a partir del tipe"
#: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
#: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
@@ -2238,7 +2191,7 @@ msgstr "Arguments"
#: ../plugins/class-gen/window.c:738
msgid "Nick"
-msgstr "Pseudo"
+msgstr "Escais"
#: ../plugins/class-gen/window.c:739
msgid "Blurb"
@@ -2247,7 +2200,7 @@ msgstr "Blurb"
#: ../plugins/class-gen/window.c:740
#| msgid "Type"
msgid "GType"
-msgstr "GTipe"
+msgstr "Gtype"
#: ../plugins/class-gen/window.c:741
#| msgid "Parameters:"
@@ -2261,7 +2214,7 @@ msgstr "Bandièras"
#: ../plugins/class-gen/window.c:754
msgid "Marshaller"
-msgstr "Convertisseur"
+msgstr "Convertidor"
#. Automatic highlight menu
#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
@@ -2292,11 +2245,11 @@ msgstr "Un empeuton de sistèma de gestion de revisions"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
msgid "Standard diff"
-msgstr "Diff standard"
+msgstr "Diff estandard"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diff de style « patch »"
+msgstr "Diff d'estil « patch »"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
@@ -2305,7 +2258,7 @@ msgstr "Local"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
msgid "Extern (rsh)"
-msgstr "Externe (rsh)"
+msgstr "Extèrne (rsh)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
msgid "Password server (pserver)"
@@ -2333,6 +2286,7 @@ msgid "CVS Options"
msgstr "Opcions CVS"
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
msgid "CVS: Add file/directory"
msgstr "CVS : apondon de fichièrs/repertòris"
@@ -2371,13 +2325,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Avertiment : </b>\n"
"\n"
-"En confirmant aquesta accion, vous suprimirez lo fichièr del disc e del CVS. "
-"La supression effective del fichièr sul CVS ne s'aplicara qu'aprèp una "
-"soumission (commit). <b>Sètz prévenu.</b>"
+"En confirmant aquesta accion, suprimiretz lo fichièr del disc e del CVS. La "
+"supression efectiva del fichièr sul CVS s'aplicarà pas qu'aprèp una "
+"somission (commit). <b>Sètz prevengut.</b>"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS : soumission de fichièrs/repertòris (commit)"
+msgstr "CVS : somission de fichièrs/repertòris (commit)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
msgid "Choose file or directory to commit:"
@@ -2429,7 +2383,7 @@ msgstr "Crear de novèls repertòris"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Reïnicializar las etiquetas collantes (sticky tags)"
+msgstr "Reïnicializar las etiquetas pegantas (sticky tags)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
@@ -2447,12 +2401,11 @@ msgstr "CVS : estat dels fichièrs/repertòris"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr ""
-"Causissètz los fichièrs o repertòris dont volètz obténer l'estat :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer l'estat :"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
msgid "Be verbose"
-msgstr "Mòde bavard"
+msgstr "Mòde verbós"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
msgid "CVS: Diff file/directory"
@@ -2460,11 +2413,11 @@ msgstr "CVS : comparason de fichièrs/repertòris"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris a comparer :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris de comparar :"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Utilizar lo format unifié al luòc del format contextual"
+msgstr "Utilizar lo format unificat al luòc del format contextual"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
#| msgid "Revision:"
@@ -2478,7 +2431,7 @@ msgstr "CVS : jornal dels fichièrs/repertòris"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
#| msgid "Choose file or directory to remove:"
msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris dont volètz obténer lo jornal :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer lo jornal :"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
@@ -2490,7 +2443,7 @@ msgstr "Opcions"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS : importation"
+msgstr "CVS : importacion"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
msgid "Project root directory:"
@@ -2537,7 +2490,6 @@ msgid "Please enter a filename!"
msgstr "Picatz un nom de fichièr."
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
-#, c-format
msgid "Please fill field: %s"
msgstr "Emplenatz lo camp : « %s »"
@@ -2568,18 +2520,17 @@ msgstr "Version"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Volètz vertadièrament qu'il n'y aja pas de messatge dins lo jornal ?"
+msgstr "Sètz segur qu'i a pas de messatge dins lo jornal ?"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
msgid "CVS command failed. See above for details"
msgstr "La comanda CVS a fracassat. Veire çaisús pels detalhs."
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segonda"
-msgstr[1] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segondas"
+msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segonda"
+msgstr[1] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segondas"
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
@@ -2650,7 +2601,7 @@ msgstr "Sincroniza la còpia locala amb l'arborescéncia CVS"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
msgid "_Diff"
-msgstr "_Comparer"
+msgstr "_Comparar"
#. Display label
#. short-cut
@@ -2807,7 +2758,7 @@ msgstr "Memòria"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Picatz una adreça exadecimala o causissètz-en una demest las donadas"
+msgstr "Picatz una adreça exadecimala o causissètz-ne una demest las donadas"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
msgid "Inspect"
@@ -2846,7 +2797,7 @@ msgstr "Descripcion :"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interruption del programa"
+msgstr "Interrupcion del programa"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
msgid "Yes"
@@ -3096,7 +3047,7 @@ msgstr "Variabla"
#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
msgid "Disassembly"
-msgstr "Désassemblatge"
+msgstr "Desassemblatge"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
@@ -3110,7 +3061,7 @@ msgstr "Linhas"
#. This is the list of local variables.
#: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
+msgstr "Localas"
#: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
@@ -3122,7 +3073,7 @@ msgstr "Jornal de desbugatge"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
msgid "Started"
-msgstr "Démarré"
+msgstr "Aviat"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
msgid "Loaded"
@@ -3154,7 +3105,7 @@ msgstr "Executar/_Contunhar"
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continue l'execucion del programa"
+msgstr "Contunha l'execucion del programa"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
msgid "Stopped"
@@ -3165,12 +3116,10 @@ msgid "Unloaded"
msgstr "Descargat"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
-#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còde d'error %d : %s\n"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
-#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "Lo programa a recebut lo senhal : %s\n"
@@ -3190,7 +3139,7 @@ msgstr "_Desbugar lo programa"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "S'avia lo desbugador e charge lo programa"
+msgstr "S'avia lo desbugador e carga lo programa"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
msgid "_Debug Process…"
@@ -3202,7 +3151,7 @@ msgstr "S'avia lo desbugador e s'attache a un programa en cors d'execucion"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Desbugar una cibla dis_tante…"
+msgstr "Desbugar una cibla dis_tanta…"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
msgid "Connect to a remote debugging target"
@@ -3214,7 +3163,7 @@ msgstr "Arrestar lo desbugador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Dit « au revoir » al desbugador"
+msgstr "Ditz « al reveire » al desbugador"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
msgid "Add source paths…"
@@ -3258,7 +3207,7 @@ msgstr "_Contunhar/suspendre"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
-msgstr "Continue o suspend l'execucion del programa"
+msgstr "Contunha o arrèsta l'execucion del programa"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
msgid "Step _In"
@@ -3266,19 +3215,19 @@ msgstr "Pas en a_vant"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Single step into function"
-msgstr "Avance d'un pas en entrant dins la foncion"
+msgstr "Avança d'un pas en entrant dins la foncion"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avancer en _sautant"
+msgstr "Avançar en _sautant"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Single step over function"
-msgstr "Avance sens entrer dins la foncion"
+msgstr "Avança sens entrer dins la foncion"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
msgid "Step _Out"
-msgstr "Avancer per s_ortir"
+msgstr "Avançar per s_ortir"
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Single step out of function"
@@ -3308,7 +3257,6 @@ msgid "Debugger operations"
msgstr "Operacions del desbugador"
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
-#, c-format
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
msgstr ""
"Impossible de trobar un empeuton de desbugatge pel fichièr de tipe MIME %s"
@@ -3410,7 +3358,7 @@ msgstr "Afichar lo còde font"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
msgid "Get Stack trace"
-msgstr "Obtenir la trace de la pile"
+msgstr "Obténer la traça de la pila"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
msgid "Active"
@@ -3466,25 +3414,21 @@ msgid "Command"
msgstr "Comanda"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
-#, c-format
msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
msgstr "Impossible d'executar : « %s ». L'error renviada es : « %s »."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
-#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s\n"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
-#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
-#, c-format
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
-"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
+"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
#
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
@@ -3606,7 +3550,6 @@ msgstr "API"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
-#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Nom mancant"
@@ -3614,7 +3557,7 @@ msgstr "Nom mancant"
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Project properties"
msgid "Project doesn't allow to set properties"
msgstr "Lo projècte autoriza pas la definicion de proprietats"
@@ -3705,7 +3648,6 @@ msgid "Save file as"
msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
-#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
@@ -3758,7 +3700,7 @@ msgstr "Interval d'enregistrament dels fichièrs en minutas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutes"
+msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutas"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
#| msgid "<b>Autosave</b>"
@@ -3888,7 +3830,7 @@ msgstr "Apercebut del document actual dins lo format d'impression"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformer"
+msgstr "_Transformar"
#. menu title
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
@@ -3938,7 +3880,7 @@ msgstr "Convertir los EOL en EOL majoritaires"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
msgstr ""
-"Convertís los caractèrs de fin de linha al format lo plus utilizat dins lo "
+"Convertís los caractèrs de fin de linha al format lo mai utilizat dins lo "
"fichièr"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
@@ -3955,7 +3897,7 @@ msgstr "Selecciona tot lo tèxte dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Seleccionar lo blòt de _code"
+msgstr "Seleccionar lo blòt de _còde"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
msgid "Select the current code block"
@@ -3969,7 +3911,7 @@ msgstr "Co_mentari"
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar per _bloc"
+msgstr "Comentar/Descomentar per _blòt"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
msgid "Block comment the selected text"
@@ -4008,15 +3950,15 @@ msgstr "Va a una certana linha del fichièr"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Accolade _correspondenta"
+msgstr "Acolada _correspondenta"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Va a l'accolade correspondenta"
+msgstr "Va a l'acolada correspondenta"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Début de bloc"
+msgstr "_Començament de blòt"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
msgid "Go to the start of the current block"
@@ -4024,7 +3966,7 @@ msgstr "Va al començament del blòt actual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
msgid "_End of Block"
-msgstr "_Fin del bloc"
+msgstr "_Fin del blòt"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "Go to the end of the current block"
@@ -4032,7 +3974,7 @@ msgstr "Va a la fin del blòt actual"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Previous _History"
-msgstr "_Historic precedent"
+msgstr "_Istoric precedent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
msgid "Go to previous history"
@@ -4040,7 +3982,7 @@ msgstr "Va a l'istoric precedent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Historic s_eguent"
+msgstr "Istoric s_eguent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to next history"
@@ -4056,7 +3998,7 @@ msgstr "_Recèrca rapida"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Recèrca rapida incorporée dins l'editor"
+msgstr "Recèrca rapida incorporada dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
msgid "Find _Next"
@@ -4074,7 +4016,7 @@ msgstr "R_ecercar e remplaçar…"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
#| msgid "Search and Replace"
msgid "Search and replace"
-msgstr "Recèrca e remplace"
+msgstr "Recèrca e remplaça"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "Find _Previous"
@@ -4082,7 +4024,7 @@ msgstr "Recercar lo _precedent"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Répète la comanda de recèrca precedenta"
+msgstr "Repetís la comanda de recèrca precedenta"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Clear Highlight"
@@ -4104,11 +4046,11 @@ msgstr "Recèrca dins los fichièrs del projècte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a la casse"
+msgstr "Sensible a la cassa"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
msgid "Match case in search results."
-msgstr "Être sensible a la casse dins los resultats de recherche."
+msgstr "Èsser sensible a la cassa dins los resultats de recèrca."
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
msgid "Highlight All"
@@ -4169,7 +4111,7 @@ msgstr "_Tornar far"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rétablit la darrièra action anullada"
+msgstr "Restablís la darrièra action anullada"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "C_ut"
@@ -4177,7 +4119,7 @@ msgstr "Ta_lhar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Talha lo tèxte seleccionat e lo place dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Talha lo tèxte seleccionat e lo plaça dins lo quichapapièrs"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -4228,7 +4170,7 @@ msgstr "Redusir el zoom"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Zoom arrière : demesís la talha de la poliça"
+msgstr "Zoom arrièr : demesís la talha de la poliça"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Highlight Mode"
@@ -4236,19 +4178,19 @@ msgstr "_Coloracion sintaxica"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Tampar totes los replis"
+msgstr "_Tampar totes los replecs"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Tampa totes los replis de còde dins l'editor"
+msgstr "Tampa totes los replecs de còde dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Dobrir totes los replis"
+msgstr "_Dobrir totes los replecs"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Dobrís totes los replis de còde dins l'editor"
+msgstr "Dobrís totes los replecs de còde dins l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "_Toggle Current Fold"
@@ -4288,7 +4230,7 @@ msgstr "_Bascular lo marcapagina"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Active o desactiva lo marcapagina positionné sus la linha actuala"
+msgstr "Activa o desactiva lo marcapagina posicionat sus la linha actuala"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Previous Bookmark"
@@ -4357,7 +4299,7 @@ msgstr "Mesa en forma del tèxte de l'editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Simple searching"
-msgstr "Recèrca simple"
+msgstr "Recèrca simpla"
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
@@ -4378,7 +4320,7 @@ msgstr "Recargar"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
msgid "Go to"
-msgstr "Anar à"
+msgstr "Anar a"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
msgid "OVR"
@@ -4403,7 +4345,6 @@ msgstr "Mòde"
#. this may fail, too
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
-#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "L'enregistrament automatic a fracassat per %s"
@@ -4412,17 +4353,14 @@ msgid "Autosave completed"
msgstr "Enregistrament automatic terminat"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
-#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
msgstr "La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al début."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
-#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
msgstr "La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a repris a la fin."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
-#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
"match was found."
@@ -4431,7 +4369,6 @@ msgstr ""
"novèla occurréncia es pas estada trobada."
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
-#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
"match was found."
@@ -4442,7 +4379,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
msgstr ""
-"Utilizar lo menú contextual de l'icòna « Recercar » per obténer plus "
+"Utilizar lo menú contextual de l'icòna « Recercar » per obténer mai "
"d'opcions de recèrca"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
@@ -4452,7 +4389,7 @@ msgstr "Remplaçar"
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
#| msgid "Replace All"
msgid "Replace all"
-msgstr "Tot remplaçar"
+msgstr "Remplaçar tot"
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
@@ -4493,13 +4430,11 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
-#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
msgstr "Cap de ressorsa recentament utilizada pas trobada amb l'URI « %s »"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
-#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
"Aquesta foncion es pas implementada pels components grafics de classa « %s »"
@@ -4533,7 +4468,6 @@ msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
-#, c-format
msgid ""
"Cannot open \"%s\".\n"
"\n"
@@ -4544,7 +4478,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
-#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
"\n"
@@ -4626,7 +4559,6 @@ msgid "Diff files"
msgstr "Fichièrs diff"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
-#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "L'activacion de l'empeuton a fracassat : %s"
@@ -4685,13 +4617,11 @@ msgid "Open a file"
msgstr "Dobrís un fichièr"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
-#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fichièr introbable"
#. %s is name of file that will be opened
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
-#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Causissètz un empeuton per dobrir <b>%s</b>."
@@ -4738,7 +4668,7 @@ msgstr "Afichar pas los fichièrs amagats"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Afichar pas los fichièrs de sauvegarde"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs de salvament"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
msgid "Do not show unversioned files"
@@ -4758,12 +4688,12 @@ msgstr "Cargament..."
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
#| msgid "Path"
msgid "Base Path"
-msgstr "Camin de base"
+msgstr "Camin de basa"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile representant lo camin afichat lo plus naut"
+msgstr "GFile representant lo camin afichat lo mai naut"
#. You try to rename "/"
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
@@ -4775,7 +4705,7 @@ msgid ""
"An error has occurred!\n"
"Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
msgstr ""
-"Una error s'es produite.\n"
+"Una error s'es producha.\n"
"Es possible que vòstras permissions sián insufisentas o que lo nom de "
"fichièr soit erronèu"
@@ -4831,7 +4761,7 @@ msgid ""
"The extension will be added according to the type."
msgstr ""
"Picatz lo nom del fichièr.\n"
-"L'extension serà aponduda en foncion del type."
+"L'extension serà aponduda en foncion del tipe."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
@@ -4841,7 +4771,7 @@ msgstr "Tipe :"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
#| msgid "Information"
msgid "Add License Information:"
-msgstr "Apondre l'informacion de licence :"
+msgstr "Apondre l'informacion de licéncia :"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
msgid "Create corresponding header file"
@@ -4921,18 +4851,15 @@ msgstr "Reformators estructurals disponibles"
#. The %s argument is a program name, anjuta by example
#: ../plugins/gdb/debugger.c:729
-#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
msgstr "Cargament de l'executable : %s\n"
#. The %s argument is a file name
#: ../plugins/gdb/debugger.c:760
-#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
msgstr "Cargament de l'imatge memòria : %s\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:985
-#, c-format
msgid ""
"Unable to find: %s.\n"
"Unable to initialize debugger.\n"
@@ -4956,7 +4883,7 @@ msgstr "Cap de fichièr executable pas indicat.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Ouvrez un executable o attachez un processus pel desbugar.\n"
+msgstr "Dobrissètz un executable o estacaz un processus per lo desbugar.\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4971,15 +4898,13 @@ msgid "Program exited normally\n"
msgstr "Programa terminat normalament\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
-#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còde d'error %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
-#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Punt d'arrèst %s atteint\n"
+msgstr "Punt d'arrèst %s atench\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
msgid "Function finished\n"
@@ -5012,13 +4937,12 @@ msgstr ""
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
-#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Impossible de se connectar a la cibla distanta, %s\n"
-"Volètz essayer tornamai ?"
+"Volètz ensajar tornamai ?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
msgid "Debugger connected\n"
@@ -5029,7 +4953,6 @@ msgid "Program attached\n"
msgstr "Programa estacat\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
-#, c-format
msgid "Attaching to process: %d…\n"
msgstr "Estacament al processus : %d…\n"
@@ -5038,7 +4961,7 @@ msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
msgstr ""
-"Un processus s'exécute ja.\n"
+"Un processus s'executa ja.\n"
"Lo volètz terminer per estacar lo novèl processus ?"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
@@ -5054,21 +4977,19 @@ msgid "Program detached\n"
msgstr "Programa destacat\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
-#, c-format
msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "Détachement del processus…\n"
+msgstr "Destacament del processus…\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interruption del processus\n"
+msgstr "Interrupcion del processus\n"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
#| msgid "Children"
msgid "more children"
-msgstr "plus d'enfants"
+msgstr "mai d'enfants"
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
-#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "Mandadís del senhal %s al processus : %d"
@@ -5077,7 +4998,6 @@ msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Una error s'es producha al moment de l'envoi del senhal al processus."
#: ../plugins/gdb/plugin.c:120
-#, c-format
msgid ""
"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
msgstr ""
@@ -5094,7 +5014,6 @@ msgstr "Impossible d'aviar un terminal pel desbugatge."
#. * The register function is an additional function in the script. It defines
#. * which function is used for each type of variables.
#: ../plugins/gdb/preferences.c:128
-#, c-format
msgid ""
"The register function hasn't been found automatically in the following "
"pretty printer files:\n"
@@ -5150,7 +5069,7 @@ msgstr "D'acòrdi"
# http://kerneltrap.org/node/3180
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
+msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat per)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
msgid "Squash"
@@ -5180,7 +5099,7 @@ msgstr "Brancas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Commit a picorer (cherry pick) :"
+msgstr "Commit de picorar (cherry pick) :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
msgid "Show source revision in log message"
@@ -5203,7 +5122,7 @@ msgstr "Modificar lo commit precedent"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Aqueste commit conclut una fusion fracassada (utilizar -i)"
+msgstr "Aqueste commit conclutz una fusion fracassada (utilizar -i)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
msgid "Use custom author information:"
@@ -5220,7 +5139,8 @@ msgstr "Nom de la branca :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Tête del depaus (head) ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí"
+msgstr ""
+"Tête del depaus (head) ; depausatz o sasissètz una revision diferenta aicí"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
@@ -5261,8 +5181,8 @@ msgstr "Prètzfaches"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
-"Projècte global : déposez un fichièr aicí per afichar lo jornal d'un fichièr "
-"ou d'un dorsièr"
+"Projècte global : depausatz un fichièr aicí per afichar lo jornal d'un "
+"fichièr o d'un dorsièr"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
@@ -5315,7 +5235,7 @@ msgstr "Utilizar un messatge de jornal personalizat :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origine del depaus ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí "
+msgstr "Origina del depaus ; depausatz o sasissètz una revision diferenta aicí"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
msgid "Generate patches relative to:"
@@ -5327,24 +5247,25 @@ msgstr "Dorsièr dins lo qual crear de correctius :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
msgid "Repository to pull from:"
-msgstr "Depaus a partir del qual tirer (pull) :"
+msgstr "Depaus a partir del qual tirar (pull) :"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
msgid "Rebase"
-msgstr "Rebaser"
+msgstr "Rebasar"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
msgid "Append fetch data"
msgstr "Apondre las donadas recuperadas (fetch)"
# claude: fast-forward me paraît tròp délicat a traduire
+# claude: fast-forward me paraît trop délicat à traduire
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Sometre al moment de las fusions fast-forward"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Ne pas seguir las etiquetas"
+msgstr "Seguir pas las etiquetas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Repository to push to:"
@@ -5472,7 +5393,7 @@ msgstr "Picatz lo nom de l'autor del commit"
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Picatz l'adreça électronique de l'autor del commit."
+msgstr "Picatz l'adreça electronicade l'autor del commit."
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
#| msgid "Comment:"
@@ -5493,7 +5414,7 @@ msgid "Create Tag"
msgstr "Crear l'etiqueta"
#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la branca %s ?"
@@ -5517,19 +5438,19 @@ msgid "No revision selected"
msgstr "Cap de revision pas seleccionada"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "<b>Appearance</b>"
msgid "<b>Branch:</b> %s"
msgstr "<b>Branca :</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "<b>Font:</b>"
msgid "<b>Tag:</b> %s"
msgstr "<b>Etiqueta :</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "<b>Font:</b>"
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Distant :</b> %s"
@@ -5594,7 +5515,7 @@ msgid ""
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
msgstr ""
"Cap de distant pas seleccionat ; utilizacion de l'origina per defaut.\n"
-"Per botar (push) cap a un distant diferent, causissètz-en un dins la lista "
+"Per botar (push) cap a un distant diferent, causissètz-ne un dins la lista "
"de distants çaisús."
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
@@ -5695,15 +5616,15 @@ msgstr "Extraire (checkout)"
#: ../plugins/git/plugin.c:182
msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Anullar las modificacions dins los fichièrs non préseleccionats"
+msgstr "Anullar las modificacions dins los fichièrs non preseleccionats"
#: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
msgid "Unstage"
-msgstr "Dé-préseleccionar (unstage)"
+msgstr "Depreseleccionar (unstage)"
#: ../plugins/git/plugin.c:190
msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Retirer los fichièrs préseleccionats de l'indèx"
+msgstr "Retirer los fichièrs preseleccionats de l'indèx"
#: ../plugins/git/plugin.c:197
msgid "Resolve conflicts"
@@ -5723,7 +5644,7 @@ msgstr "Metre en resèrva (stash) las modificacions non commitées"
#: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Enregistra las modificacions non soumises sens las sometre"
+msgstr "Enregistra las modificacions non somesas sens las sometre"
#: ../plugins/git/plugin.c:225
msgid "Remote repository tools"
@@ -5780,12 +5701,12 @@ msgstr "Contunha un « rebase » amb los conflictes resolguts"
#: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
+msgstr "Passar"
#: ../plugins/git/plugin.c:298
#| msgid "Print the current file"
msgid "Skip the current revision"
-msgstr "Passe la revision actuala"
+msgstr "Passa la revision actuala"
#: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
msgid "Abort"
@@ -5832,7 +5753,7 @@ msgstr "Escafar totas las resèrvas"
#: ../plugins/git/plugin.c:358
msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) de ce depaus"
+msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) d'aqueste depaus"
#: ../plugins/git/plugin.c:369
#| msgid "Revision"
@@ -5879,7 +5800,7 @@ msgstr "Anulla un commit (revert)"
#: ../plugins/git/plugin.c:417
#| msgid "Patch file:"
msgid "Patch series"
-msgstr "Série de correctius"
+msgstr "Seria de correctius"
#: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
msgid "Generate a patch series"
@@ -5901,11 +5822,11 @@ msgstr "Aplica los correctius dels fichièrs de bóstia de letras"
#: ../plugins/git/plugin.c:450
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
-msgstr "Continue a aplicar los correctius aprèp aver resolgut los conflictes"
+msgstr "Contunha a aplicar los correctius aprèp aver resolgut los conflictes"
#: ../plugins/git/plugin.c:458
msgid "Skip the current patch in the series"
-msgstr "Saute lo correctiu actual de la seria"
+msgstr "Sauta lo correctiu actual de la seria"
#: ../plugins/git/plugin.c:466
msgid ""
@@ -5996,7 +5917,6 @@ msgstr "Distants"
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
-#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
msgstr "Projècte Glade « %s » enregistrat"
@@ -6037,7 +5957,7 @@ msgstr "Modificar l'alinhament del component grafic"
#: ../plugins/glade/plugin.c:688
#| msgid "Properties"
msgid "Glade Properties…"
-msgstr "Proprietats de Glade"
+msgstr "Proprietats de Glade…"
#: ../plugins/glade/plugin.c:690
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
@@ -6063,12 +5983,10 @@ msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: ../plugins/glade/plugin.c:968
-#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Lo fichièr es pas local : %s"
#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
-#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible de dobrir %s"
@@ -6165,14 +6083,13 @@ msgstr "JHBuild"
#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
-msgstr "Construsís e lance los programas dins l'environament JHBuild"
+msgstr "Construtz e lance los programas dins l'environament JHBuild"
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run »"
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
-#, c-format
msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run » (%s)"
@@ -6189,14 +6106,13 @@ msgstr ""
"posséder una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
-#, c-format
msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
msgstr "L'activacion de l'empeuton JHBuild a fracassat : %s"
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
#| msgid "Error contains"
msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Error : impossible d'associer lo port"
+msgstr "Error : impossible d'associar lo pòrt"
#: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
msgid "Javascript Debugger"
@@ -6207,7 +6123,7 @@ msgid "Javascript Debugger Plugin"
msgstr "Empeuton desbugador javascript"
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "error:"
msgid "Error: %s"
msgstr "Error : %s"
@@ -6237,11 +6153,11 @@ msgstr "Cargar automaticament las bibliotècas necessàrias al projècte"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca C standard"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca C estandard"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca de modèls C++ standard"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca de modèls C++ estandard"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
msgid "Code added for widget."
@@ -6254,7 +6170,7 @@ msgstr "Comentar/descomentar"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
#| msgid "Current selection"
msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Commente o décommente la seleccion actuala"
+msgstr "Comenta o descomenta la seleccion actuala"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
msgid "Swap .h/.c"
@@ -6281,25 +6197,26 @@ msgid "Enable code completion"
msgstr "Activar la complecion del còde"
# Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contèxte de dev)
+# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una espaci aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una espaci aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
#: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una « ( » aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una « ( » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
#: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
@@ -6325,7 +6242,7 @@ msgstr "Ajuda dels apèls"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
msgid "Highlight missed semicolon"
-msgstr "Metre en susbrilhança los punts-virgules mancants"
+msgstr "Metre en susbrilhança los punts-virgulas mancants"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
msgid "Highlights"
@@ -6397,7 +6314,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "Ne plus afichar aqueste avertiment"
+msgstr "Afichar pas mai aqueste avertiment"
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
msgid "Python Assistance"
@@ -6442,7 +6359,7 @@ msgstr "Solinhament simple"
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
#| msgid "Underlined"
msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Solinhament èrmass"
+msgstr "Solinhament èrmas"
#. text style in editor, TT is for typewriter text
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
@@ -6548,7 +6465,7 @@ msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Messatge precedent/seguent"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Messages"
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
@@ -6563,14 +6480,12 @@ msgstr[0] "%d info"
msgstr[1] "%d infos"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
-#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d avertiment"
msgstr[1] "%d avertiments"
#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
-#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
msgstr[0] "%d error"
@@ -6587,7 +6502,7 @@ msgstr "Motor makefile"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projècte makefile ; ne permet que la lectura del projècte"
+msgstr "Motor de projècte makefile ; permet pas que la lectura del projècte"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
msgid "Select package"
@@ -6644,7 +6559,6 @@ msgid "Patch"
msgstr "Correctiu"
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
-#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "Aplicacion del correctiu sus %s en utilizant %s\n"
@@ -6725,12 +6639,10 @@ msgid "Project from Existing Sources"
msgstr "Projècte basat sus de fonts existentas"
#: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
-#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
-#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
"the project directory."
@@ -6739,27 +6651,24 @@ msgstr ""
"dispausatz de las permissions en escritura sul repertòri del projècte."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
-#, c-format
msgid "Please select a project backend to open %s."
msgstr "Causissètz una basa de projècte per dobrir %s."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
-#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
msgstr ""
"Impossible de trobar un motor de projècte valide pel repertòri indicat (%s). "
"Causissètz un repertòri diferent, o ensajatz de metre a jorn Anjuta a una "
-"version plus recenta."
+"version mai recenta."
#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
-#, c-format
msgid ""
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
msgstr ""
-"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error produite es : « %s »"
+"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error producha es : « %s »"
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
#| msgid "Import Project"
@@ -6845,7 +6754,6 @@ msgstr " Aquesta proprietat es pas modifiable."
#. Several backend are possible, ask the user to select one
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
-#, c-format
msgid "Please select a project backend to use."
msgstr "Causissètz una basa de projècte d'utilizar."
@@ -6890,7 +6798,6 @@ msgid "Backend:"
msgstr "Basa :"
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
-#, c-format
msgid "Reloading project: %s"
msgstr "Recargament del projècte : %s"
@@ -6944,7 +6851,7 @@ msgid "Cannot add packages"
msgstr "Impossible d'apondre los paquets"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
@@ -6954,7 +6861,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
@@ -6964,7 +6871,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
@@ -6974,17 +6881,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sètz segur que volètz levar lo acorchi « %s » del projècte ?\n"
+"Sètz segur que volètz levar l'acorchi « %s » del projècte ?\n"
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
@@ -6994,7 +6901,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
@@ -7004,7 +6911,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
@@ -7015,7 +6922,7 @@ msgstr ""
#. Translator: there is at least 2 elements to remove
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
@@ -7036,7 +6943,7 @@ msgstr "Lo grop serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "Lo grop ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+msgstr "Lo grop serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
@@ -7044,7 +6951,7 @@ msgstr "Lo fichièr font serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "Lo fichièr font ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+msgstr "Lo fichièr font serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
#| msgid "Confirmation"
@@ -7052,7 +6959,6 @@ msgid "Confirm remove"
msgstr "Confirmer la supression"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
-#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
@@ -7061,7 +6967,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
-#, c-format
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
msgstr "Impossible d'obténer l'info URI de %s : %s"
@@ -7072,7 +6977,7 @@ msgstr "_Projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#| msgid "New File"
msgid "New _Folder…"
-msgstr "Novèl _dorsièr…"
+msgstr "_Dorsièr novèl…"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
@@ -7165,15 +7070,14 @@ msgstr "Lèva del projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+msgstr "_Triar"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
#| msgid "Shortcuts"
msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Trie los acorchis"
+msgstr "Tria los acorchis"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
-#, c-format
msgid ""
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
"view) %s: %s\n"
@@ -7195,12 +7099,10 @@ msgid "Project"
msgstr "Projècte"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
-#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "Cargament del projècte : %s"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
-#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "Error al moment de la tampadura del projècte : %s"
@@ -7266,7 +7168,7 @@ msgstr "Cibla :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
#| msgid "New File"
msgid "New Folder"
-msgstr "Novèl dorsièr"
+msgstr "Dorsièr novèl"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
#| msgid "Rule name:"
@@ -7315,7 +7217,7 @@ msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion de la cibla :"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
#| msgid "Project options"
msgid "More options:"
-msgstr "Plus d'opcions :"
+msgstr "Mai d'opcions :"
#: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
#| msgid "Select one directory"
@@ -7391,27 +7293,24 @@ msgstr "Confirmatz las informacions seguentas :"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Project Name:"
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipe de projècte : %s\n"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
-#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Impossible de trobar un modèl de projècte dins %s"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
msgstr ""
"\n"
-"Lo camp « %s » es obligatoire. Emplenatz-lo."
+"Lo camp « %s » es obligatòri. Emplenatz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
-#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
"\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
@@ -7421,7 +7320,6 @@ msgstr ""
"#$:%%+, = ^_`~ » A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
-#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
"$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
@@ -7432,7 +7330,6 @@ msgstr ""
"un tiret. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
-#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
"characters by example. Please fix it."
@@ -7441,13 +7338,12 @@ msgstr ""
"de caractèrs accentuats per exemple. Corregissètz-lo."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Unknown item"
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconeguda."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
-#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
"cannot be written. Do you want to continue?"
@@ -7456,7 +7352,6 @@ msgstr ""
"fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escriches. Volètz contunhar ?"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
-#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
@@ -7469,7 +7364,6 @@ msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada suspecte"
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Missing programs: %s."
@@ -7478,7 +7372,6 @@ msgstr ""
"Programas mancants : %s."
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"Missing packages: %s."
@@ -7533,22 +7426,19 @@ msgid "New project creation has failed."
msgstr "La creacion del novèl projècte a fracassat."
#: ../plugins/project-wizard/install.c:469
-#, c-format
msgid "Skipping %s: file already exists"
msgstr "Fichièr %s ignorat : ja existent"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:510
-#, c-format
msgid "Creating %s … Failed to create directory"
msgstr "Creacion de %s… impossible de crear lo repertòri"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:526
-#, c-format
msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
msgstr "Creacion de %s (amb AutoGen)… %s"
#: ../plugins/project-wizard/install.c:531
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Creating %s ... %s"
msgid "Creating %s … %s"
msgstr "Creacion de %s… %s"
@@ -7556,7 +7446,7 @@ msgstr "Creacion de %s… %s"
#. The %s is a name of a unix command line, by example
#. * cp foobar.c project
#: ../plugins/project-wizard/install.c:577
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Execute"
msgid "Executing: %s"
msgstr "Execucion en cors : %s"
@@ -7582,7 +7472,7 @@ msgid "If empty, the current user name is used."
msgstr "Se es void, lo nom d'utilizaire actual es utilizat."
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Unable to create file: %s."
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
msgstr "Impossible d'extraire lo modèl de projècte %s : %s"
@@ -7626,7 +7516,7 @@ msgstr "Empeuton d'Anjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projècte de empeuton Anjuta qui utiliza l'architectura libanjuta"
+msgstr "Projècte d'empeuton Anjuta qu'utiliza l'arquitectura libanjuta"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7701,7 +7591,7 @@ msgid ""
"project build target (executable, library etc.)"
msgstr ""
"Lo nom del projècte ne deu pas conténer d'espacis perque serà utilizat coma "
-"nom de cibla per la construction del projècte (les executables, las "
+"nom de cibla per la construccion del projècte (les executables, las "
"bibliotècas, etc.)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
@@ -7826,9 +7716,9 @@ msgid ""
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
msgstr ""
-"Totes los empeutons dont dépend ce empeuton, séparés per una virgule. Cada "
-"empeuton pòt èsser siá un nom d'interfàcia primaire, siá l'emplaçament del "
-"empeuton (bibliotèca:classa)"
+"Totes los empeutons dont depend aqueste empeuton, separats per una virgula. "
+"Cada empeuton pòt èsser siá un nom d'interfàcia primària, siá l'emplaçament "
+"de l'empeuton (bibliotèca:classa)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
msgid "Icon File:"
@@ -7891,7 +7781,7 @@ msgstr "Configuracion dels paquets extèrnes :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
msgstr ""
-"Utilizar pkg-config per apondre la presa en carga de bibliotècas issues "
+"Utilizar pkg-config per apondre la presa en carga de bibliotècas eissidas "
"d'autres paquets"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
@@ -7951,7 +7841,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
msgid "Required Packages:"
-msgstr "Paquets requis :"
+msgstr "Paquets requesits :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
@@ -7967,7 +7857,7 @@ msgstr "Paquets requis :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
msgid "Check the packages that your project requires"
-msgstr "Verifica los paquets requis per vòstre projècte"
+msgstr "Verifica los paquets requesits per vòstre projècte"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
msgid "Values to watch"
@@ -7987,7 +7877,7 @@ msgstr "Nom de la variabla a observar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implémente las interfàcias de l'empeuton"
+msgstr "Implementa las interfàcias de l'empeuton"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
msgid "Plugin interfaces to implement"
@@ -7995,7 +7885,7 @@ msgstr "Interfàcias de l'empeuton a implémenter"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaç :"
+msgstr "Interfàcia :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
msgid "Interface implemented by the plugin"
@@ -8080,7 +7970,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
msgid "Add internationalisation:"
-msgstr "Apondre l'internationalisation :"
+msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -8100,8 +7990,8 @@ msgid ""
"Adds support for internationalisation so that your project can have "
"translations in different languages"
msgstr ""
-"Apond la presa en carga de l'internationalisation al projècte per fin qu'il "
-"puisse èsser traduit dins diferentas langues"
+"Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
+"pòsca èsser traduch dins diferentas lengas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
@@ -8121,7 +8011,7 @@ msgstr "Apondre la presa en carga de Windows :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
msgid "Adds support for building on Windows platforms"
-msgstr "Apond la presa en carga per la construction sus de plataformas Windows"
+msgstr "Apond la presa en carga per la construccion sus de plataformas Windows"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
#| msgid "Anjuta Projects"
@@ -8130,7 +8020,7 @@ msgstr "Projècte Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projècte Web Python utilisant l'architectura Web Django"
+msgstr "Projècte Web Python qu'utiliza l'arquitectura Web Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
msgid "Django Project information"
@@ -8172,11 +8062,11 @@ msgstr "Nom de l'empeuton :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
msgstr ""
-"Nom de l'empeuton destiné al utilizaire, il deu èsser bref mas significatif"
+"Nom de l'empeuton destinat al utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descripcion longue de vòstre empeuton"
+msgstr "Descripcion longa de vòstre empeuton"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
msgid "UUID:"
@@ -8255,8 +8145,8 @@ msgid ""
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
"from xml files at runtime"
msgstr ""
-"Utilizar GtkBuilder per crear l'interfàcia utilizaire de manière graphique "
-"et la cargar a partir de fichièrs xml a l'execucion"
+"Utilizar GtkBuilder per crear l'interfàcia utilizaire de manièra grafica e "
+"la cargar a partir de fichièrs xml a l'execucion"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
@@ -8273,7 +8163,7 @@ msgid ""
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
msgstr ""
"Entresenhatz un nom de paquet necessari a vòstre projècte. Vos cal tanben "
-"préciser la version requise. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o bien « "
+"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara « "
"libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
@@ -8301,7 +8191,7 @@ msgstr "Java generic (automake)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un projècte generic Java utilisant la gestion de projècte per automake"
+msgstr "Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
msgid "Main class"
@@ -8314,7 +8204,7 @@ msgstr "JavaScript generic"
#: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Un projècte generic plat e minimaliste"
+msgstr "Un projècte generic plat e minimalista"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
msgid "Library"
@@ -8322,19 +8212,19 @@ msgstr "Bibliotèca"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
msgid "A shared or a static library project"
-msgstr "Un projècte de bibliotèca partejada o statique"
+msgstr "Un projècte de bibliotèca partejada o estatica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
msgid "Build library as"
-msgstr "Compilar la bibliotèca comme"
+msgstr "Compilar la bibliotèca coma"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
msgid "Select library type to build"
-msgstr "Causissètz lo tipe de bibliotèca a compilar"
+msgstr "Causissètz lo tipe de bibliotèca de compilar"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
msgid "Shared and Static library"
-msgstr "Bibliotèca partejada e statique"
+msgstr "Bibliotèca partejada e estatica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
msgid "Only Shared"
@@ -8342,7 +8232,7 @@ msgstr "Solement partejada"
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
msgid "Only Static"
-msgstr "Solement statique"
+msgstr "Solament estatic"
#: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
msgid "License"
@@ -8389,7 +8279,7 @@ msgstr "PyGTK (automake)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
#| msgid "project name"
msgid "PyGTK project using automake"
-msgstr "Projècte PyGTK utilisant automake"
+msgstr "Projècte PyGTK qu'utiliza automake"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
msgid "Generic python (automake)"
@@ -8398,7 +8288,7 @@ msgstr "Python generic (automake)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
msgid "A generic python project using automake project management"
msgstr ""
-"Un projècte generic Python utilisant la gestion de projècte per automake"
+"Un projècte generic Python qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
msgid "SDL"
@@ -8419,11 +8309,11 @@ msgstr "Version minimala necessària de SDL"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Necessita SDL_imatge :"
+msgstr "Necessita SDL_image :"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_imatge"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_image"
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
msgid "Require SDL_gfx:"
@@ -8551,7 +8441,6 @@ msgstr "Causissètz un repertòri de trabalh"
#. Only local directory are supported
#: ../plugins/run-program/execute.c:110
-#, c-format
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "Lo repertòri « %s » del programa es pas local"
@@ -8625,7 +8514,7 @@ msgstr "Inser_cion per desenclavador"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Insère un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
+msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
#. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
#. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
@@ -8639,7 +8528,7 @@ msgstr "Inserir per _auto-complecion"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Insère un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
+msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
msgid "_Import snippets …"
@@ -8856,7 +8745,7 @@ msgstr "Seleccionar los extraches de còde"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
#| msgid "Import Project"
msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importation d'extraches de còde"
+msgstr "Importacion d'extraches de còde"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
#| msgid "Anjuta Projects"
@@ -8990,16 +8879,14 @@ msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
-#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » sul disc es plus recent que lo tampon actual.\n"
+"Lo fichièr « %s » sul disc es mai recent que lo tampon actual.\n"
"Lo volètz recargar ?"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
-#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
"Do you want to close it?"
@@ -9009,33 +8896,30 @@ msgstr ""
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Could not open file"
msgid "Could not open %s: %s"
msgstr "Impossible de dobrir %s : %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
-#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Désirez-vous l'éditer malgrat tot ?"
+msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Lo volètz editar malgrat tot ?"
#. Could not open <filename>: <error message>
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Could not open file"
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Impossible d'enregistrar %s : %s"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
-#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrar lo fichièr perque lo nom d'aqueste es pas estat "
"completat"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "New File"
msgid "New file %d"
msgstr "Novèl fichièr %d"
@@ -9054,7 +8938,7 @@ msgstr "Preparacion de las paginas per l'impression"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
msgid "Wrap lines"
-msgstr "Retours de linhas automaticas"
+msgstr "Retorns de linhas automaticas"
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
msgid "Line numbers"
@@ -9142,6 +9026,7 @@ msgstr "Opcions de Subversion"
#
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
msgid "Add file/directory"
msgstr "Apondre un fichièr/repertòri"
@@ -9205,7 +9090,7 @@ msgstr "Comparason de fichièrs o repertòris"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
#| msgid "Choose file or directory to add:"
msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Fichièr o repertòri a comparer :"
+msgstr "Fichièr o repertòri de comparar :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
msgid "Save open files before diffing"
@@ -9274,7 +9159,7 @@ msgstr "Suprimir un fichièr/repertòri"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Fichièr/URL a enlever :"
+msgstr "Fichièr/URL de levar :"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
msgid "Set Conflicts as Resolved"
@@ -9331,7 +9216,7 @@ msgstr "Se remembrar del senhal"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
msgid "realm"
-msgstr "zone"
+msgstr "zòna"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -9531,6 +9416,7 @@ msgid "Please enter a destination path."
msgstr "Picatz un camin de destinacion."
# head = trunk = branche de dév ?
+# head = trunk = branche de dév ?
#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
msgstr "[Head/Còpia de trabalh]"
@@ -9646,53 +9532,43 @@ msgstr "Certificat DER :"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Suprimit : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
msgid "Added: %s"
msgstr "Apondut : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
msgid "Resolved: %s"
msgstr "Resolgut : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, c-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Mes a jorn : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
msgid "Externally Updated: %s"
msgstr "Mes a jorn dempuèi l'exterior : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
-#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
-#, c-format
msgid "Merged: %s"
msgstr "Fusionat : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
-#, c-format
msgid "Conflicted: %s"
msgstr "En conflicte : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
-#, c-format
msgid "Missing: %s"
msgstr "Mancant : %s"
#: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
-#, c-format
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "Blocat : %s"
@@ -9748,25 +9624,21 @@ msgid "Find Symbol"
msgstr "Recèrca de simbòl"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
-#, c-format
msgid "%s: Generating inheritances…"
msgstr "%s : generacion dels ereitatges…"
#. Translators: %s is the name of a system library
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
-#, c-format
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%s : %d fichièr analisat sus %d"
msgstr[1] "%s : %d fichièrs analisats sus %d"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
-#, c-format
msgid "Generating inheritances…"
msgstr "Generacion dels ereitatges…"
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
-#, c-format
msgid "%d file scanned out of %d"
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
msgstr[0] "%d fichièr analisat sus %d"
@@ -9849,7 +9721,7 @@ msgid "terminal operations"
msgstr "operacions del terminal"
#: ../plugins/terminal/terminal.c:937
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
#| msgid "Unable to delete file"
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Impossible d'executar la comanda"
@@ -9994,12 +9866,10 @@ msgstr "(error)"
#. Display the name of the command
#: ../plugins/tools/execute.c:469
-#, c-format
msgid "Running command: %s…\n"
msgstr "Comanda en cors d'execucion : %s…\n"
#: ../plugins/tools/execute.c:509
-#, c-format
msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còde d'estat %d\n"
@@ -10013,7 +9883,6 @@ msgid "No document currently open: command aborted"
msgstr "Cap de document es pas actualament dobèrt : comanda anullada"
#: ../plugins/tools/execute.c:1025
-#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'entrada « %s », comanda anullada"
@@ -10022,7 +9891,6 @@ msgid "Missing tool name"
msgstr "Nom de l'aisina mancant"
#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
msgid "Unexpected element \"%s\""
msgstr "Element inesperat « %s »"
@@ -10031,7 +9899,6 @@ msgid "Error when loading external tools"
msgstr "Error al moment del cargament d'aisinas extèrnas"
#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
@@ -10184,6 +10051,7 @@ msgstr "Nom del fichièr actualament editat, sens extension"
#
#
# Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
#: ../plugins/tools/variable.c:105
#| msgid "Rename file or directory"
msgid "Currently edited file directory"
@@ -10270,7 +10138,7 @@ msgstr ""
#: ../src/anjuta-actions.h:55
#| msgid "_Toolbars"
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barre d'aisinas"
+msgstr "_Barra d'aisinas"
#: ../src/anjuta-actions.h:56
msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -10388,7 +10256,6 @@ msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Environament de desvolopament integrat"
#: ../src/anjuta-application.c:776
-#, c-format
msgid "Invalid profile %s: %s"
msgstr "Perfil invalid %s : %s"
@@ -10443,11 +10310,11 @@ msgstr "Nombre d'espacis per cada pas d'indentacion"
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Ne pas cargar la darrièra session a l'aviada"
+msgstr "Cargar pas la darrièra session a l'aviada"
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Ne per cargar lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
+msgstr "Cargar pas lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
#
#: ../src/preferences.ui.h:3
@@ -10781,3 +10648,54 @@ msgstr "Tèxte sol"
#~ msgid "Getting started:"
#~ msgstr "Comment aviar :"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profils"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nom du profil"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+#~ "targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex "
+#~ "communs à toutes les cibles de ce groupe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex pour "
+#~ "cette cible."
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
+#~ msgid "Highlight all occurrences"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le correctif a échoué.\n"
+#~ "Consultez les messages d'erreurs.\n"
+#~ "Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
+
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
+#~ "puisse être traduit dans différentes langues"
+
+#~ msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du greffon destiné au utilisateur, il doit être bref mais significatif"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]