[anjuta] Updated Occitan translation



commit bc85c9f1d388d938a3cb8d7589b095092c8fbe46
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue Mar 1 10:45:38 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  620 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 269 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 368d890..d9f0d12 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Occitan translation of anjuta.
 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is under the same licence as the anjuta package.
-# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 # Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&";
 "keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "qu'intègra fòrça aisinas de programacion avançada qu'inclutz la gestion de "
 "projècte, d'assistents per aplicacions, un desbugador interactiu, un editor "
 "de font, un sistèma de contraròtle de version, un conceptor d'interfàcia "
-"graficae, un analisador de performàncias e e plan mai aisinas encara. Se "
+"grafica, un analisador de performàncias e e plan mai aisinas encara. Se "
 "focaliza sus la mesa a disposicion d'una interfàcia utilizaire simpla e de "
 "bon utilizar, tot en essent pro poderosa per permetre un desvolopament "
 "eficaç."
@@ -88,12 +87,11 @@ msgid "Autogen is busy"
 msgstr "Autogen es ocupat"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
-#, c-format
 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de definicion « %s » : %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Could not open file"
 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
@@ -116,24 +114,20 @@ msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "L'objècte « pixbuf » d'afichar."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
-#, c-format
 msgid "Unable to find plugin module %s"
 msgstr "Impossible de trobar lo modul de l'empeuton %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
-#, c-format
 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar la foncion d'enregistrament de l'empeuton %s dins lo "
 "modul %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
-#, c-format
 msgid "Unknown error in module %s"
 msgstr "Error desconeguda dins lo modul %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
-#, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Colomna %i"
 
@@ -143,12 +137,10 @@ msgid "Column 1"
 msgstr "Colomna 1"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
-#, c-format
 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
 msgstr "Lo fichièr qu'ensajatz de dobrir conten una seguida d'octets invalida."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
-#, c-format
 msgid ""
 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
 "want to open."
@@ -157,19 +149,16 @@ msgstr ""
 "volètz dobrir."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
 msgid "Missing location of plugin %s"
 msgstr "L'emplaçament de l'empeuton %s es mancant"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
-#, c-format
 msgid "Missing type defined by plugin %s"
 msgstr "Lo tipe definit per l'empeuton %s es mancant"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
-#, c-format
 msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del type %s"
+msgstr "l'empeuton %s a fracassat al moment de l'enregistrament del tipe %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
@@ -366,7 +355,6 @@ msgid "[Pp]assword.*:"
 msgstr "[Ss]enhal.*:"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
-#, c-format
 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
 msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »."
 
@@ -383,12 +371,10 @@ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "Shell Anjuta que contendrà l'empeuton"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
-#, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
 msgstr "Impossible de desactivar l'empeuton « %s »"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
@@ -443,7 +429,6 @@ msgid "Please select a plugin to activate"
 msgstr "Causissètz un empeuton d'activar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
-#, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "Cap d'empeuton es pas capable de cargar d'autres empeutons dins %s"
 
@@ -543,7 +528,6 @@ msgid "Please select a plugin from the list"
 msgstr "Causissètz un empeuton dins la lista"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
-#, c-format
 msgid ""
 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
 "profile."
@@ -553,12 +537,10 @@ msgstr ""
 
 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
-#, c-format
 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
 msgstr "%s : installatz-lo dempuèi « %s »\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
-#, c-format
 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
 msgstr ""
 "La lectura de « %s » a fracassat : los empeutons obligatòris seguents son "
@@ -587,7 +569,6 @@ msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Ignorar las modificacions"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
-#, c-format
 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -622,7 +603,7 @@ msgstr "Accion"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
 msgid "Vesible"
-msgstr "Vesible"
+msgstr "Visible"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
 msgid "Sensitive"
@@ -648,17 +629,14 @@ msgstr ""
 "gnome » de vòstra distribucion o installatz los paquets mancants manualament."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
-#, c-format
 msgid "Installation failed: %s"
 msgstr "Fracàs de l'installacion : %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
-#, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « %s ». L'error renviada es : « %s »."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
-#, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" package is not installed.\n"
 "Please install it."
@@ -667,7 +645,6 @@ msgstr ""
 "Installatz-lo."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
-#, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
 "Please install it."
@@ -683,12 +660,11 @@ msgstr ""
 "possible que foncione pas"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
-#, c-format
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
 msgstr "Impossible d'executar la comanda : %s (en utilizant lo shell %s) : %s\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Unable to create file: %s."
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
 msgstr "Impossible de cargar lo fichièr d'interfàcia utilizaire : %s"
@@ -744,17 +720,14 @@ msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorat"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:63
-#, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Component grafic introbable : %s"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
-#, c-format
 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
 msgstr "Impossible de trobar lo fichièr pixmap de l'aplicacion : %s"
 
 #: ../libanjuta/resources.c:277
-#, c-format
 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
 msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s » : %s"
 
@@ -777,7 +750,6 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
-#, c-format
 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
 msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
 
@@ -869,7 +841,6 @@ msgid "Unable to parse project file"
 msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr del projècte"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
-#, c-format
 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
 msgstr "Lo projècte existís pas o lo camin es pas valid"
 
@@ -1547,19 +1518,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
-#, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Comanda anullada per l'utilizaire"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
-#, c-format
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "Impossible de compilar « %s » : cap de règla de compilacion es pas definida "
 "per aqueste tipe de fichièr."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
-#, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr ""
 "Impossible de configurar lo projècte : script de configuracion mancant dins "
@@ -1601,20 +1569,18 @@ msgstr "Cap de fichièr o projècte es pas actualament dobèrt."
 #. Only local program are supported
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
-#, c-format
 msgid "Program '%s' is not a local file"
 msgstr "Lo programa « %s » es pas un fichièr local"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Value doesn't exist"
 msgid "Program '%s' does not exist"
 msgstr "Lo programa « %s » existís pas"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
-#, c-format
 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
 msgstr "Lo programa « %s » ne possedís pas las permissions d'execucion"
 
@@ -1623,7 +1589,6 @@ msgid "No executable for this file."
 msgstr "Pas cap d'executable per aqueste fichièr."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
-#, c-format
 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
 msgstr "L'executable « %s » es pas a jorn."
 
@@ -1652,6 +1617,8 @@ msgstr ""
 
 # Exemple chez moi : make[1]: entrant dins lo repertòri « /home/bob/Burèu/traductions/billreminder/man »
 # VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Burèu/traductions/billreminder/src/daemon'
+# Exemple chez moi : make[1]: entrant dans le répertoire « /home/bob/Bureau/traductions/billreminder/man »
+# VO : make[2]: Entering directory `/home/bob/Bureau/traductions/billreminder/src/daemon'
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
@@ -1681,12 +1648,10 @@ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+quitant\\s+lo\\s+repertòri\\s+«\\s+(.+)\\s+»"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
-#, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "Entrant : %s"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
-#, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "Quitant : %s"
 
@@ -1715,20 +1680,17 @@ msgstr "error :"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
 #| msgid "error:"
 msgid "error:-old"
-msgstr "error :"
+msgstr "error :-old"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
-#, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "Comanda terminada amb l'estat %d"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
-#, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Comanda interrompuda per l'utilizaire"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
-#, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "Comanda terminada amb lo senhal %d"
 
@@ -1737,7 +1699,6 @@ msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "Comanda terminada per una rason desconeguda"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
-#, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Temps total : %lu segondas\n"
 
@@ -1753,7 +1714,6 @@ msgstr "Acabat amb succès\n"
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
-#, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Construccion n°%d : %s"
 
@@ -1764,7 +1724,7 @@ msgstr "Construccion n°%d : %s"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
 msgid "_Build"
-msgstr "_Construction"
+msgstr "_Construccion"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
 msgid "_Build Project"
@@ -1772,7 +1732,7 @@ msgstr "_Construire lo projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
 msgid "Build whole project"
-msgstr "Construsís l'ensemble del projècte"
+msgstr "Construtz l'ensemble del projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
 msgid "_Install Project"
@@ -1807,15 +1767,15 @@ msgstr "C_onfigurar lo projècte…"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
 msgid "Configure project"
-msgstr "Configure lo projècte"
+msgstr "Configura lo projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
 msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Construire l'archive _tarball"
+msgstr "Construire l'archiu _tarball"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Construsís l'archive tarball de distribution del projècte"
+msgstr "Construtz l'archive tarball de distribution del projècte"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 msgid "_Build Module"
@@ -1823,7 +1783,7 @@ msgstr "_Construire lo modul"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
 msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Construsís lo modul associat al fichièr actual"
+msgstr "Construtz lo modul associat al fichièr actual"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
 msgid "_Install Module"
@@ -1892,7 +1852,7 @@ msgstr "Compile lo fichièr"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
 msgid "Build module"
-msgstr "Construsís lo modul"
+msgstr "Construtz lo modul"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
@@ -1908,7 +1868,6 @@ msgstr "Installar un modul"
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Netejar"
 
@@ -1944,17 +1903,14 @@ msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Installar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
-#, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Netejar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
-#, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpilar"
 
@@ -1974,7 +1930,6 @@ msgid "Build Autotools"
 msgstr "Construire los « autotools »"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
-#, c-format
 msgid ""
 "Error while setting up build environment:\n"
 " %s"
@@ -2069,7 +2024,7 @@ msgstr "Classa C++ generic"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
 msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Prefix e type GObject :"
+msgstr "Prefix e tipe GObject :"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
 msgid "Author/Date-Time"
@@ -2177,7 +2132,6 @@ msgid "Add to Repository"
 msgstr "Apondre al depaus"
 
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
-#, c-format
 msgid "Header or source file has not been created"
 msgstr "Lo fichièr font o d'entèsta es pas estat creat"
 
@@ -2202,13 +2156,12 @@ msgstr ""
 "telecargar sul site oficial http://autogen.sourceforge.net.";
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
-#, c-format
 msgid "Failed to execute autogen: %s"
 msgstr "L'execucion d'autogen a fracassat : %s"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
 msgid "Guess from type"
-msgstr "Dedusir a partir del type"
+msgstr "Dedusir a partir del tipe"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
@@ -2238,7 +2191,7 @@ msgstr "Arguments"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
 msgid "Nick"
-msgstr "Pseudo"
+msgstr "Escais"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
 msgid "Blurb"
@@ -2247,7 +2200,7 @@ msgstr "Blurb"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
 #| msgid "Type"
 msgid "GType"
-msgstr "GTipe"
+msgstr "Gtype"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
 #| msgid "Parameters:"
@@ -2261,7 +2214,7 @@ msgstr "Bandièras"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
 msgid "Marshaller"
-msgstr "Convertisseur"
+msgstr "Convertidor"
 
 #. Automatic highlight menu
 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
@@ -2292,11 +2245,11 @@ msgstr "Un empeuton de sistèma de gestion de revisions"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
 msgid "Standard diff"
-msgstr "Diff standard"
+msgstr "Diff estandard"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
 msgid "Patch-Style diff"
-msgstr "Diff de style « patch »"
+msgstr "Diff d'estil « patch »"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
@@ -2305,7 +2258,7 @@ msgstr "Local"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
 msgid "Extern (rsh)"
-msgstr "Externe (rsh)"
+msgstr "Extèrne (rsh)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
 msgid "Password server (pserver)"
@@ -2333,6 +2286,7 @@ msgid "CVS Options"
 msgstr "Opcions CVS"
 
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
 msgid "CVS: Add file/directory"
 msgstr "CVS : apondon de fichièrs/repertòris"
@@ -2371,13 +2325,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Avertiment : </b>\n"
 "\n"
-"En confirmant aquesta accion, vous suprimirez lo fichièr del disc e del CVS. "
-"La supression effective del fichièr sul CVS ne s'aplicara qu'aprèp una "
-"soumission (commit). <b>Sètz prévenu.</b>"
+"En confirmant aquesta accion, suprimiretz lo fichièr del disc e del CVS. La "
+"supression efectiva del fichièr sul CVS s'aplicarà pas qu'aprèp una "
+"somission (commit). <b>Sètz prevengut.</b>"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS : soumission de fichièrs/repertòris (commit)"
+msgstr "CVS : somission de fichièrs/repertòris (commit)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
 msgid "Choose file or directory to commit:"
@@ -2429,7 +2383,7 @@ msgstr "Crear de novèls repertòris"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
 msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Reïnicializar las etiquetas collantes (sticky tags)"
+msgstr "Reïnicializar las etiquetas pegantas (sticky tags)"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
@@ -2447,12 +2401,11 @@ msgstr "CVS : estat dels fichièrs/repertòris"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr ""
-"Causissètz los fichièrs o repertòris dont volètz obténer l'estat :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer l'estat :"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
 msgid "Be verbose"
-msgstr "Mòde bavard"
+msgstr "Mòde verbós"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
 msgid "CVS: Diff file/directory"
@@ -2460,11 +2413,11 @@ msgstr "CVS : comparason de fichièrs/repertòris"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
 msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris a comparer :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris de comparar :"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
 msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Utilizar lo format unifié al luòc del format contextual"
+msgstr "Utilizar lo format unificat al luòc del format contextual"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
 #| msgid "Revision:"
@@ -2478,7 +2431,7 @@ msgstr "CVS : jornal dels fichièrs/repertòris"
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
 #| msgid "Choose file or directory to remove:"
 msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris dont volètz obténer lo jornal :"
+msgstr "Causissètz los fichièrs o repertòris que ne volètz obténer lo jornal :"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
@@ -2490,7 +2443,7 @@ msgstr "Opcions"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
 msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS : importation"
+msgstr "CVS : importacion"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
 msgid "Project root directory:"
@@ -2537,7 +2490,6 @@ msgid "Please enter a filename!"
 msgstr "Picatz un nom de fichièr."
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
-#, c-format
 msgid "Please fill field: %s"
 msgstr "Emplenatz lo camp : « %s »"
 
@@ -2568,18 +2520,17 @@ msgstr "Version"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Volètz vertadièrament qu'il n'y aja pas de messatge dins lo jornal ?"
+msgstr "Sètz segur qu'i a pas de messatge dins lo jornal ?"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
 msgid "CVS command failed. See above for details"
 msgstr "La comanda CVS a fracassat. Veire çaisús pels detalhs."
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segonda"
-msgstr[1] "La comanda CVS a capitat. Temps écoulé : %ld segondas"
+msgstr[0] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segonda"
+msgstr[1] "La comanda CVS a capitat. Temps passat : %ld segondas"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
@@ -2650,7 +2601,7 @@ msgstr "Sincroniza la còpia locala amb l'arborescéncia CVS"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
 msgid "_Diff"
-msgstr "_Comparer"
+msgstr "_Comparar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -2807,7 +2758,7 @@ msgstr "Memòria"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Picatz una adreça exadecimala o causissètz-en una demest las donadas"
+msgstr "Picatz una adreça exadecimala o causissètz-ne una demest las donadas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
 msgid "Inspect"
@@ -2846,7 +2797,7 @@ msgstr "Descripcion :"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
 msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Interruption del programa"
+msgstr "Interrupcion del programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
 msgid "Yes"
@@ -3096,7 +3047,7 @@ msgstr "Variabla"
 
 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
 msgid "Disassembly"
-msgstr "Désassemblatge"
+msgstr "Desassemblatge"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
@@ -3110,7 +3061,7 @@ msgstr "Linhas"
 #. This is the list of local variables.
 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
 msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
+msgstr "Localas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
@@ -3122,7 +3073,7 @@ msgstr "Jornal de desbugatge"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
 msgid "Started"
-msgstr "Démarré"
+msgstr "Aviat"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
 msgid "Loaded"
@@ -3154,7 +3105,7 @@ msgstr "Executar/_Contunhar"
 #. short-cut
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
 msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Continue l'execucion del programa"
+msgstr "Contunha l'execucion del programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
 msgid "Stopped"
@@ -3165,12 +3116,10 @@ msgid "Unloaded"
 msgstr "Descargat"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
-#, c-format
 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
 msgstr "Lo programa de desbugatge s'es terminat amb lo còde d'error %d : %s\n"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
-#, c-format
 msgid "Program has received signal: %s\n"
 msgstr "Lo programa a recebut lo senhal : %s\n"
 
@@ -3190,7 +3139,7 @@ msgstr "_Desbugar lo programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
 msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "S'avia lo desbugador e charge lo programa"
+msgstr "S'avia lo desbugador e carga lo programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
 msgid "_Debug Process…"
@@ -3202,7 +3151,7 @@ msgstr "S'avia lo desbugador e s'attache a un programa en cors d'execucion"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
 msgid "Debug _Remote Target…"
-msgstr "Desbugar una cibla dis_tante…"
+msgstr "Desbugar una cibla dis_tanta…"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
 msgid "Connect to a remote debugging target"
@@ -3214,7 +3163,7 @@ msgstr "Arrestar lo desbugador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
 msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Dit « au revoir » al desbugador"
+msgstr "Ditz « al reveire » al desbugador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
 msgid "Add source paths…"
@@ -3258,7 +3207,7 @@ msgstr "_Contunhar/suspendre"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
-msgstr "Continue o suspend l'execucion del programa"
+msgstr "Contunha o arrèsta l'execucion del programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
 msgid "Step _In"
@@ -3266,19 +3215,19 @@ msgstr "Pas en a_vant"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
 msgid "Single step into function"
-msgstr "Avance d'un pas en entrant dins la foncion"
+msgstr "Avança d'un pas en entrant dins la foncion"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
 msgid "Step O_ver"
-msgstr "Avancer en _sautant"
+msgstr "Avançar en _sautant"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
 msgid "Single step over function"
-msgstr "Avance sens entrer dins la foncion"
+msgstr "Avança sens entrer dins la foncion"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
 msgid "Step _Out"
-msgstr "Avancer per s_ortir"
+msgstr "Avançar per s_ortir"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
 msgid "Single step out of function"
@@ -3308,7 +3257,6 @@ msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacions del desbugador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
-#, c-format
 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
 msgstr ""
 "Impossible de trobar un empeuton de desbugatge pel fichièr de tipe MIME %s"
@@ -3410,7 +3358,7 @@ msgstr "Afichar lo còde font"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
 msgid "Get Stack trace"
-msgstr "Obtenir la trace de la pile"
+msgstr "Obténer la traça de la pila"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
 msgid "Active"
@@ -3466,25 +3414,21 @@ msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
-#, c-format
 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'executar : « %s ». L'error renviada es : « %s »."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
-#, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr : %s\n"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
-#, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
+msgstr "Impossible de dobrir « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
-#, c-format
 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
-"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador ne pòt aviar."
+"Impossible de detectar lo tipe MIME de « %s ». Lo desbugador se pòt aviar."
 
 #
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
@@ -3606,7 +3550,6 @@ msgstr "API"
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
-#, c-format
 msgid "Missing name"
 msgstr "Nom mancant"
 
@@ -3614,7 +3557,7 @@ msgstr "Nom mancant"
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Project properties"
 msgid "Project doesn't allow to set properties"
 msgstr "Lo projècte autoriza pas la definicion de proprietats"
@@ -3705,7 +3648,6 @@ msgid "Save file as"
 msgstr "Enregistrar lo fichièr coma"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
-#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
@@ -3758,7 +3700,7 @@ msgstr "Interval d'enregistrament dels fichièrs en minutas"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
 msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutes"
+msgstr "Interval d'enregistrament de la session en minutas"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
 #| msgid "<b>Autosave</b>"
@@ -3888,7 +3830,7 @@ msgstr "Apercebut del document actual dins lo format d'impression"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
 msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformer"
+msgstr "_Transformar"
 
 #. menu title
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
@@ -3938,7 +3880,7 @@ msgstr "Convertir los EOL en EOL majoritaires"
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
-"Convertís los caractèrs de fin de linha al format lo plus utilizat dins lo "
+"Convertís los caractèrs de fin de linha al format lo mai utilizat dins lo "
 "fichièr"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
@@ -3955,7 +3897,7 @@ msgstr "Selecciona tot lo tèxte dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
 msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Seleccionar lo blòt de _code"
+msgstr "Seleccionar lo blòt de _còde"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
 msgid "Select the current code block"
@@ -3969,7 +3911,7 @@ msgstr "Co_mentari"
 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Comentar/Descomentar per _bloc"
+msgstr "Comentar/Descomentar per _blòt"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 msgid "Block comment the selected text"
@@ -4008,15 +3950,15 @@ msgstr "Va a una certana linha del fichièr"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 msgid "Matching _Brace"
-msgstr "Accolade _correspondenta"
+msgstr "Acolada _correspondenta"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
 msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "Va a l'accolade correspondenta"
+msgstr "Va a l'acolada correspondenta"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
 msgid "_Start of Block"
-msgstr "_Début de bloc"
+msgstr "_Començament de blòt"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
 msgid "Go to the start of the current block"
@@ -4024,7 +3966,7 @@ msgstr "Va al començament del blòt actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 msgid "_End of Block"
-msgstr "_Fin del bloc"
+msgstr "_Fin del blòt"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 msgid "Go to the end of the current block"
@@ -4032,7 +3974,7 @@ msgstr "Va a la fin del blòt actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
 msgid "Previous _History"
-msgstr "_Historic precedent"
+msgstr "_Istoric precedent"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 msgid "Go to previous history"
@@ -4040,7 +3982,7 @@ msgstr "Va a l'istoric precedent"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Historic s_eguent"
+msgstr "Istoric s_eguent"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 msgid "Go to next history"
@@ -4056,7 +3998,7 @@ msgstr "_Recèrca rapida"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
 msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Recèrca rapida incorporée dins l'editor"
+msgstr "Recèrca rapida incorporada dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 msgid "Find _Next"
@@ -4074,7 +4016,7 @@ msgstr "R_ecercar e remplaçar…"
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
 #| msgid "Search and Replace"
 msgid "Search and replace"
-msgstr "Recèrca e remplace"
+msgstr "Recèrca e remplaça"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 msgid "Find _Previous"
@@ -4082,7 +4024,7 @@ msgstr "Recercar lo _precedent"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
 msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Répète la comanda de recèrca precedenta"
+msgstr "Repetís la comanda de recèrca precedenta"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 msgid "Clear Highlight"
@@ -4104,11 +4046,11 @@ msgstr "Recèrca dins los fichièrs del projècte"
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 #| msgid "Case sensitive"
 msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a la casse"
+msgstr "Sensible a la cassa"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
 msgid "Match case in search results."
-msgstr "Être sensible a la casse dins los resultats de recherche."
+msgstr "Èsser sensible a la cassa dins los resultats de recèrca."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
 msgid "Highlight All"
@@ -4169,7 +4111,7 @@ msgstr "_Tornar far"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rétablit la darrièra action anullada"
+msgstr "Restablís la darrièra action anullada"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 msgid "C_ut"
@@ -4177,7 +4119,7 @@ msgstr "Ta_lhar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Talha lo tèxte seleccionat e lo place dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Talha lo tèxte seleccionat e lo plaça dins lo quichapapièrs"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -4228,7 +4170,7 @@ msgstr "Redusir el zoom"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
 msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Zoom arrière : demesís la talha de la poliça"
+msgstr "Zoom arrièr : demesís la talha de la poliça"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 msgid "_Highlight Mode"
@@ -4236,19 +4178,19 @@ msgstr "_Coloracion sintaxica"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Tampar totes los replis"
+msgstr "_Tampar totes los replecs"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "Tampa totes los replis de còde dins l'editor"
+msgstr "Tampa totes los replecs de còde dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Dobrir totes los replis"
+msgstr "_Dobrir totes los replecs"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
 msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "Dobrís totes los replis de còde dins l'editor"
+msgstr "Dobrís totes los replecs de còde dins l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "_Toggle Current Fold"
@@ -4288,7 +4230,7 @@ msgstr "_Bascular lo marcapagina"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Active o desactiva lo marcapagina positionné sus la linha actuala"
+msgstr "Activa o desactiva lo marcapagina posicionat sus la linha actuala"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "_Previous Bookmark"
@@ -4357,7 +4299,7 @@ msgstr "Mesa en forma del tèxte de l'editor"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 msgid "Simple searching"
-msgstr "Recèrca simple"
+msgstr "Recèrca simpla"
 
 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
@@ -4378,7 +4320,7 @@ msgstr "Recargar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
 msgid "Go to"
-msgstr "Anar à"
+msgstr "Anar a"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
 msgid "OVR"
@@ -4403,7 +4345,6 @@ msgstr "Mòde"
 
 #. this may fail, too
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
-#, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "L'enregistrament automatic a fracassat per %s"
 
@@ -4412,17 +4353,14 @@ msgid "Autosave completed"
 msgstr "Enregistrament automatic terminat"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
-#, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "La recèrca de « %s » a atenh la fin e a repris al début."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
-#, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
 msgstr "La recèrca de « %s » a atenh lo començament e a repris a la fin."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
-#, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
 "match was found."
@@ -4431,7 +4369,6 @@ msgstr ""
 "novèla occurréncia es pas estada trobada."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
-#, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
 "match was found."
@@ -4442,7 +4379,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 msgstr ""
-"Utilizar lo menú contextual de l'icòna « Recercar » per obténer plus "
+"Utilizar lo menú contextual de l'icòna « Recercar » per obténer mai "
 "d'opcions de recèrca"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
@@ -4452,7 +4389,7 @@ msgstr "Remplaçar"
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
 #| msgid "Replace All"
 msgid "Replace all"
-msgstr "Tot remplaçar"
+msgstr "Remplaçar tot"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
@@ -4493,13 +4430,11 @@ msgstr "Cap d'element pas trobat"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
-#, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
 msgstr "Cap de ressorsa recentament utilizada pas trobada amb l'URI « %s »"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
-#, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 "Aquesta foncion es pas implementada pels components grafics de classa « %s »"
@@ -4533,7 +4468,6 @@ msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
-#, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\".\n"
 "\n"
@@ -4544,7 +4478,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
-#, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
 "\n"
@@ -4626,7 +4559,6 @@ msgid "Diff files"
 msgstr "Fichièrs diff"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
-#, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
 msgstr "L'activacion de l'empeuton a fracassat : %s"
 
@@ -4685,13 +4617,11 @@ msgid "Open a file"
 msgstr "Dobrís un fichièr"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
-#, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichièr introbable"
 
 #. %s is name of file that will be opened
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
-#, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Causissètz un empeuton per dobrir <b>%s</b>."
 
@@ -4738,7 +4668,7 @@ msgstr "Afichar pas los fichièrs amagats"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Afichar pas los fichièrs de sauvegarde"
+msgstr "Afichar pas los fichièrs de salvament"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 msgid "Do not show unversioned files"
@@ -4758,12 +4688,12 @@ msgstr "Cargament..."
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
 #| msgid "Path"
 msgid "Base Path"
-msgstr "Camin de base"
+msgstr "Camin de basa"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
-msgstr "GFile representant lo camin afichat lo plus naut"
+msgstr "GFile representant lo camin afichat lo mai naut"
 
 #. You try to rename "/"
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
@@ -4775,7 +4705,7 @@ msgid ""
 "An error has occurred!\n"
 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
 msgstr ""
-"Una error s'es produite.\n"
+"Una error s'es producha.\n"
 "Es possible que vòstras permissions sián insufisentas o que lo nom de "
 "fichièr soit erronèu"
 
@@ -4831,7 +4761,7 @@ msgid ""
 "The extension will be added according to the type."
 msgstr ""
 "Picatz lo nom del fichièr.\n"
-"L'extension serà aponduda en foncion del type."
+"L'extension serà aponduda en foncion del tipe."
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
@@ -4841,7 +4771,7 @@ msgstr "Tipe :"
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
 #| msgid "Information"
 msgid "Add License Information:"
-msgstr "Apondre l'informacion de licence :"
+msgstr "Apondre l'informacion de licéncia :"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
 msgid "Create corresponding header file"
@@ -4921,18 +4851,15 @@ msgstr "Reformators estructurals disponibles"
 
 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
-#, c-format
 msgid "Loading Executable: %s\n"
 msgstr "Cargament de l'executable : %s\n"
 
 #. The %s argument is a file name
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
-#, c-format
 msgid "Loading Core: %s\n"
 msgstr "Cargament de l'imatge memòria : %s\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
-#, c-format
 msgid ""
 "Unable to find: %s.\n"
 "Unable to initialize debugger.\n"
@@ -4956,7 +4883,7 @@ msgstr "Cap de fichièr executable pas indicat.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Ouvrez un executable o attachez un processus pel desbugar.\n"
+msgstr "Dobrissètz un executable o estacaz un processus per lo desbugar.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4971,15 +4898,13 @@ msgid "Program exited normally\n"
 msgstr "Programa terminat normalament\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
-#, c-format
 msgid "Program exited with error code %s\n"
 msgstr "Lo programa s'es terminat amb lo còde d'error %s\n"
 
 #. The program has reached one breakpoint and will stop
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
-#, c-format
 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Punt d'arrèst %s atteint\n"
+msgstr "Punt d'arrèst %s atench\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
 msgid "Function finished\n"
@@ -5012,13 +4937,12 @@ msgstr ""
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
-#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to remote target, %s\n"
 "Do you want to try again?"
 msgstr ""
 "Impossible de se connectar a la cibla distanta, %s\n"
-"Volètz essayer tornamai ?"
+"Volètz ensajar tornamai ?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
 msgid "Debugger connected\n"
@@ -5029,7 +4953,6 @@ msgid "Program attached\n"
 msgstr "Programa estacat\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
-#, c-format
 msgid "Attaching to process: %d…\n"
 msgstr "Estacament al processus : %d…\n"
 
@@ -5038,7 +4961,7 @@ msgid ""
 "A process is already running.\n"
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
 msgstr ""
-"Un processus s'exécute ja.\n"
+"Un processus s'executa ja.\n"
 "Lo volètz terminer per estacar lo novèl processus ?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
@@ -5054,21 +4977,19 @@ msgid "Program detached\n"
 msgstr "Programa destacat\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
-#, c-format
 msgid "Detaching the process…\n"
-msgstr "Détachement del processus…\n"
+msgstr "Destacament del processus…\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
 msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Interruption del processus\n"
+msgstr "Interrupcion del processus\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
 #| msgid "Children"
 msgid "more children"
-msgstr "plus d'enfants"
+msgstr "mai d'enfants"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
-#, c-format
 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
 msgstr "Mandadís del senhal %s al processus : %d"
 
@@ -5077,7 +4998,6 @@ msgid "Error whilst signaling the process."
 msgstr "Una error s'es producha al moment de l'envoi del senhal al processus."
 
 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
-#, c-format
 msgid ""
 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
 msgstr ""
@@ -5094,7 +5014,6 @@ msgstr "Impossible d'aviar un terminal pel desbugatge."
 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
 #. * which function is used for each type of variables.
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
-#, c-format
 msgid ""
 "The register function hasn't been found automatically in the following "
 "pretty printer files:\n"
@@ -5150,7 +5069,7 @@ msgstr "D'acòrdi"
 # http://kerneltrap.org/node/3180
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat par)"
+msgstr "Apondre una linha « signed off by » (signat per)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
 msgid "Squash"
@@ -5180,7 +5099,7 @@ msgstr "Brancas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
 msgid "Commit to cherry pick:"
-msgstr "Commit a picorer (cherry pick) :"
+msgstr "Commit de picorar (cherry pick) :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
 msgid "Show source revision in log message"
@@ -5203,7 +5122,7 @@ msgstr "Modificar lo commit precedent"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Aqueste commit conclut una fusion fracassada (utilizar -i)"
+msgstr "Aqueste commit conclutz una fusion fracassada (utilizar -i)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 msgid "Use custom author information:"
@@ -5220,7 +5139,8 @@ msgstr "Nom de la branca :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Tête del depaus (head) ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí"
+msgstr ""
+"Tête del depaus (head) ; depausatz o sasissètz una revision diferenta aicí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
@@ -5261,8 +5181,8 @@ msgstr "Prètzfaches"
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 msgstr ""
-"Projècte global : déposez un fichièr aicí per afichar lo jornal d'un fichièr "
-"ou d'un dorsièr"
+"Projècte global : depausatz un fichièr aicí per afichar lo jornal d'un "
+"fichièr o d'un dorsièr"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
@@ -5315,7 +5235,7 @@ msgstr "Utilizar un messatge de jornal personalizat :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Origine del depaus ; déposez o sasissètz una revision diferenta aicí "
+msgstr "Origina del depaus ; depausatz o sasissètz una revision diferenta aicí"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
 msgid "Generate patches relative to:"
@@ -5327,24 +5247,25 @@ msgstr "Dorsièr dins lo qual crear de correctius :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
 msgid "Repository to pull from:"
-msgstr "Depaus a partir del qual tirer (pull) :"
+msgstr "Depaus a partir del qual tirar (pull) :"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
 msgid "Rebase"
-msgstr "Rebaser"
+msgstr "Rebasar"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 msgid "Append fetch data"
 msgstr "Apondre las donadas recuperadas (fetch)"
 
 # claude: fast-forward me paraît tròp délicat a traduire
+# claude: fast-forward me paraît trop délicat à traduire
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
 msgid "Commit on fast-forward merges"
 msgstr "Sometre al moment de las fusions fast-forward"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Ne pas seguir las etiquetas"
+msgstr "Seguir pas las etiquetas"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
 msgid "Repository to push to:"
@@ -5472,7 +5393,7 @@ msgstr "Picatz lo nom de l'autor del commit"
 
 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Picatz l'adreça électronique de l'autor del commit."
+msgstr "Picatz l'adreça electronicade l'autor del commit."
 
 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
 #| msgid "Comment:"
@@ -5493,7 +5414,7 @@ msgid "Create Tag"
 msgstr "Crear l'etiqueta"
 
 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la branca %s ?"
@@ -5517,19 +5438,19 @@ msgid "No revision selected"
 msgstr "Cap de revision pas seleccionada"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "<b>Appearance</b>"
 msgid "<b>Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>Branca :</b> %s"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "<b>Font:</b>"
 msgid "<b>Tag:</b> %s"
 msgstr "<b>Etiqueta :</b> %s"
 
 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "<b>Font:</b>"
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Distant :</b> %s"
@@ -5594,7 +5515,7 @@ msgid ""
 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
 msgstr ""
 "Cap de distant pas seleccionat ; utilizacion de l'origina per defaut.\n"
-"Per botar (push) cap a un distant diferent, causissètz-en un dins la lista "
+"Per botar (push) cap a un distant diferent, causissètz-ne un dins la lista "
 "de distants çaisús."
 
 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
@@ -5695,15 +5616,15 @@ msgstr "Extraire (checkout)"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:182
 msgid "Revert changes in unstaged files"
-msgstr "Anullar las modificacions dins los fichièrs non préseleccionats"
+msgstr "Anullar las modificacions dins los fichièrs non preseleccionats"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
 msgid "Unstage"
-msgstr "Dé-préseleccionar (unstage)"
+msgstr "Depreseleccionar (unstage)"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:190
 msgid "Remove staged files from the index"
-msgstr "Retirer los fichièrs préseleccionats de l'indèx"
+msgstr "Retirer los fichièrs preseleccionats de l'indèx"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:197
 msgid "Resolve conflicts"
@@ -5723,7 +5644,7 @@ msgstr "Metre en resèrva (stash) las modificacions non commitées"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
-msgstr "Enregistra las modificacions non soumises sens las sometre"
+msgstr "Enregistra las modificacions non somesas sens las sometre"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:225
 msgid "Remote repository tools"
@@ -5780,12 +5701,12 @@ msgstr "Contunha un « rebase » amb los conflictes resolguts"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
 msgid "Skip"
-msgstr "Passer"
+msgstr "Passar"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:298
 #| msgid "Print the current file"
 msgid "Skip the current revision"
-msgstr "Passe la revision actuala"
+msgstr "Passa la revision actuala"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
 msgid "Abort"
@@ -5832,7 +5753,7 @@ msgstr "Escafar totas las resèrvas"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:358
 msgid "Delete all stashes in this repository"
-msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) de ce depaus"
+msgstr "Suprimís totas las resèrvas (stash) d'aqueste depaus"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:369
 #| msgid "Revision"
@@ -5879,7 +5800,7 @@ msgstr "Anulla un commit (revert)"
 #: ../plugins/git/plugin.c:417
 #| msgid "Patch file:"
 msgid "Patch series"
-msgstr "Série de correctius"
+msgstr "Seria de correctius"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
 msgid "Generate a patch series"
@@ -5901,11 +5822,11 @@ msgstr "Aplica los correctius dels fichièrs de bóstia de letras"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:450
 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
-msgstr "Continue a aplicar los correctius aprèp aver resolgut los conflictes"
+msgstr "Contunha a aplicar los correctius aprèp aver resolgut los conflictes"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:458
 msgid "Skip the current patch in the series"
-msgstr "Saute lo correctiu actual de la seria"
+msgstr "Sauta lo correctiu actual de la seria"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:466
 msgid ""
@@ -5996,7 +5917,6 @@ msgstr "Distants"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
-#, c-format
 msgid "Glade project '%s' saved"
 msgstr "Projècte Glade « %s » enregistrat"
 
@@ -6037,7 +5957,7 @@ msgstr "Modificar l'alinhament del component grafic"
 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
 #| msgid "Properties"
 msgid "Glade Properties…"
-msgstr "Proprietats de Glade"
+msgstr "Proprietats de Glade…"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
@@ -6063,12 +5983,10 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
-#, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "Lo fichièr es pas local : %s"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
-#, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible de dobrir %s"
 
@@ -6165,14 +6083,13 @@ msgstr "JHBuild"
 
 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
-msgstr "Construsís e lance los programas dins l'environament JHBuild"
+msgstr "Construtz e lance los programas dins l'environament JHBuild"
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run »"
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
-#, c-format
 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
 msgstr "Fracàs de l'aviada de « jhbuild run » (%s)"
 
@@ -6189,14 +6106,13 @@ msgstr ""
 "posséder una version de JHBuild posteriora al 6/11/2012."
 
 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
-#, c-format
 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
 msgstr "L'activacion de l'empeuton JHBuild a fracassat : %s"
 
 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
 #| msgid "Error contains"
 msgid "Error: cant bind port"
-msgstr "Error : impossible d'associer lo port"
+msgstr "Error : impossible d'associar lo pòrt"
 
 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
 msgid "Javascript Debugger"
@@ -6207,7 +6123,7 @@ msgid "Javascript Debugger Plugin"
 msgstr "Empeuton desbugador javascript"
 
 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "error:"
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error : %s"
@@ -6237,11 +6153,11 @@ msgstr "Cargar automaticament las bibliotècas necessàrias al projècte"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
 msgid "Load API tags for C standard library"
-msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca C standard"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca C estandard"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
-msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca de modèls C++ standard"
+msgstr "Cargar las etiquetas d'API per la bibliotèca de modèls C++ estandard"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
 msgid "Code added for widget."
@@ -6254,7 +6170,7 @@ msgstr "Comentar/descomentar"
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
 #| msgid "Current selection"
 msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Commente o décommente la seleccion actuala"
+msgstr "Comenta o descomenta la seleccion actuala"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
 msgid "Swap .h/.c"
@@ -6281,25 +6197,26 @@ msgid "Enable code completion"
 msgstr "Activar la complecion del còde"
 
 # Espace es féminin en typographie (pas évident dins un contèxte de dev)
+# Espace est féminin en typographie (pas évident dans un contexte de dev)
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
 msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una espaci aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una espaci aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una « ( » aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una « ( » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
-msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un appel de foncion"
+msgstr "Apondre una « ) » aprèp la complecion automatica d'un apèl de foncion"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
@@ -6325,7 +6242,7 @@ msgstr "Ajuda dels apèls"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
 msgid "Highlight missed semicolon"
-msgstr "Metre en susbrilhança los punts-virgules mancants"
+msgstr "Metre en susbrilhança los punts-virgulas mancants"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
 msgid "Highlights"
@@ -6397,7 +6314,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
 msgid "Do not show that warning again"
-msgstr "Ne plus afichar aqueste avertiment"
+msgstr "Afichar pas mai aqueste avertiment"
 
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
 msgid "Python Assistance"
@@ -6442,7 +6359,7 @@ msgstr "Solinhament simple"
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 #| msgid "Underlined"
 msgid "Underline-Squiggle"
-msgstr "Solinhament èrmass"
+msgstr "Solinhament èrmas"
 
 #. text style in editor, TT is for typewriter text
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
@@ -6548,7 +6465,7 @@ msgid "Next/Previous Message"
 msgstr "Messatge precedent/seguent"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Messages"
 msgid "%d Message"
 msgid_plural "%d Messages"
@@ -6563,14 +6480,12 @@ msgstr[0] "%d info"
 msgstr[1] "%d infos"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
-#, c-format
 msgid "%d Warning"
 msgid_plural "%d Warnings"
 msgstr[0] "%d avertiment"
 msgstr[1] "%d avertiments"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
-#, c-format
 msgid "%d Error"
 msgid_plural "%d Errors"
 msgstr[0] "%d error"
@@ -6587,7 +6502,7 @@ msgstr "Motor makefile"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projècte makefile ; ne permet que la lectura del projècte"
+msgstr "Motor de projècte makefile ; permet pas que la lectura del projècte"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
 msgid "Select package"
@@ -6644,7 +6559,6 @@ msgid "Patch"
 msgstr "Correctiu"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
-#, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "Aplicacion del correctiu sus %s en utilizant %s\n"
 
@@ -6725,12 +6639,10 @@ msgid "Project from Existing Sources"
 msgstr "Projècte basat sus de fonts existentas"
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
-#, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
-#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
 "the project directory."
@@ -6739,27 +6651,24 @@ msgstr ""
 "dispausatz de las permissions en escritura sul repertòri del projècte."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
-#, c-format
 msgid "Please select a project backend to open %s."
 msgstr "Causissètz una basa de projècte per dobrir %s."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
-#, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 msgstr ""
 "Impossible de trobar un motor de projècte valide pel repertòri indicat (%s). "
 "Causissètz un repertòri diferent, o ensajatz de metre a jorn Anjuta a una "
-"version plus recenta."
+"version mai recenta."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
-#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error produite es : « %s »"
+"Impossible d'extraire l'URI indicada « %s ». L'error producha es : « %s »"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
 #| msgid "Import Project"
@@ -6845,7 +6754,6 @@ msgstr " Aquesta proprietat es pas modifiable."
 
 #. Several backend are possible, ask the user to select one
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
-#, c-format
 msgid "Please select a project backend to use."
 msgstr "Causissètz una basa de projècte d'utilizar."
 
@@ -6890,7 +6798,6 @@ msgid "Backend:"
 msgstr "Basa :"
 
 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
-#, c-format
 msgid "Reloading project: %s"
 msgstr "Recargament del projècte : %s"
 
@@ -6944,7 +6851,7 @@ msgid "Cannot add packages"
 msgstr "Impossible d'apondre los paquets"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
@@ -6954,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
@@ -6964,7 +6871,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
@@ -6974,17 +6881,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Sètz segur que volètz levar lo acorchi « %s » del projècte ?\n"
+"Sètz segur que volètz levar l'acorchi « %s » del projècte ?\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
@@ -6994,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
@@ -7004,7 +6911,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
@@ -7015,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
@@ -7036,7 +6943,7 @@ msgstr "Lo grop serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "Lo grop ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+msgstr "Lo grop serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
@@ -7044,7 +6951,7 @@ msgstr "Lo fichièr font serà suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
-msgstr "Lo fichièr font ne serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
+msgstr "Lo fichièr font serà pas suprimit del sistèma de fichièrs.\n"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
 #| msgid "Confirmation"
@@ -7052,7 +6959,6 @@ msgid "Confirm remove"
 msgstr "Confirmer la supression"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
-#, c-format
 msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
 "%s"
@@ -7061,7 +6967,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
-#, c-format
 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer l'info URI de %s : %s"
 
@@ -7072,7 +6977,7 @@ msgstr "_Projècte"
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 #| msgid "New File"
 msgid "New _Folder…"
-msgstr "Novèl _dorsièr…"
+msgstr "_Dorsièr novèl…"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
@@ -7165,15 +7070,14 @@ msgstr "Lèva del projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
 msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+msgstr "_Triar"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
 #| msgid "Shortcuts"
 msgid "Sort shortcuts"
-msgstr "Trie los acorchis"
+msgstr "Tria los acorchis"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
-#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
 "view) %s: %s\n"
@@ -7195,12 +7099,10 @@ msgid "Project"
 msgstr "Projècte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
-#, c-format
 msgid "Loading project: %s"
 msgstr "Cargament del projècte : %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
-#, c-format
 msgid "Error closing project: %s"
 msgstr "Error al moment de la tampadura del projècte : %s"
 
@@ -7266,7 +7168,7 @@ msgstr "Cibla :"
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
 #| msgid "New File"
 msgid "New Folder"
-msgstr "Novèl dorsièr"
+msgstr "Dorsièr novèl"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
 #| msgid "Rule name:"
@@ -7315,7 +7217,7 @@ msgstr "Indicatz l'_emplaçament per la creacion de la cibla :"
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
 #| msgid "Project options"
 msgid "More options:"
-msgstr "Plus d'opcions :"
+msgstr "Mai d'opcions :"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
 #| msgid "Select one directory"
@@ -7391,27 +7293,24 @@ msgstr "Confirmatz las informacions seguentas :"
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Project Name:"
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Tipe de projècte : %s\n"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
-#, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "Impossible de trobar un modèl de projècte dins %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
 msgstr ""
 "\n"
-"Lo camp « %s » es obligatoire. Emplenatz-lo."
+"Lo camp « %s » es obligatòri. Emplenatz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
-#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
 "\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
@@ -7421,7 +7320,6 @@ msgstr ""
 "#$:%%+, = ^_`~ »  A mai, pòt pas començar per un tiret. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
-#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
 "$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
@@ -7432,7 +7330,6 @@ msgstr ""
 "un tiret. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
-#, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 "characters by example. Please fix it."
@@ -7441,13 +7338,12 @@ msgstr ""
 "de caractèrs accentuats per exemple. Corregissètz-lo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Unknown item"
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconeguda."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
-#, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 "cannot be written. Do you want to continue?"
@@ -7456,7 +7352,6 @@ msgstr ""
 "fracassar se certans fichièrs pòdon pas èsser escriches. Volètz contunhar ?"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
-#, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja. Lo volètz remplaçar ?"
 
@@ -7469,7 +7364,6 @@ msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada suspecte"
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Missing programs: %s."
@@ -7478,7 +7372,6 @@ msgstr ""
 "Programas mancants : %s."
 
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Missing packages: %s."
@@ -7533,22 +7426,19 @@ msgid "New project creation has failed."
 msgstr "La creacion del novèl projècte a fracassat."
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
-#, c-format
 msgid "Skipping %s: file already exists"
 msgstr "Fichièr %s ignorat : ja existent"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
-#, c-format
 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
 msgstr "Creacion de %s… impossible de crear lo repertòri"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
-#, c-format
 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
 msgstr "Creacion de %s (amb AutoGen)… %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Creating %s ... %s"
 msgid "Creating %s … %s"
 msgstr "Creacion de %s… %s"
@@ -7556,7 +7446,7 @@ msgstr "Creacion de %s… %s"
 #. The %s is a name of a unix command line, by example
 #. * cp foobar.c project
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Execute"
 msgid "Executing: %s"
 msgstr "Execucion en cors : %s"
@@ -7582,7 +7472,7 @@ msgid "If empty, the current user name is used."
 msgstr "Se es void, lo nom d'utilizaire actual es utilizat."
 
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Unable to create file: %s."
 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
 msgstr "Impossible d'extraire lo modèl de projècte %s : %s"
@@ -7626,7 +7516,7 @@ msgstr "Empeuton d'Anjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projècte de empeuton Anjuta qui utiliza l'architectura libanjuta"
+msgstr "Projècte d'empeuton Anjuta qu'utiliza l'arquitectura libanjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7701,7 +7591,7 @@ msgid ""
 "project build target (executable, library etc.)"
 msgstr ""
 "Lo nom del projècte ne deu pas conténer d'espacis perque serà utilizat coma "
-"nom de cibla per la construction del projècte (les executables, las "
+"nom de cibla per la construccion del projècte (les executables, las "
 "bibliotècas, etc.)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
@@ -7826,9 +7716,9 @@ msgid ""
 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
 msgstr ""
-"Totes los empeutons dont dépend ce empeuton, séparés per una virgule. Cada "
-"empeuton pòt èsser siá un nom d'interfàcia primaire, siá l'emplaçament del "
-"empeuton (bibliotèca:classa)"
+"Totes los empeutons dont depend aqueste empeuton, separats per una virgula. "
+"Cada empeuton pòt èsser siá un nom d'interfàcia primària, siá l'emplaçament "
+"de l'empeuton (bibliotèca:classa)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
 msgid "Icon File:"
@@ -7891,7 +7781,7 @@ msgstr "Configuracion dels paquets extèrnes :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
 msgstr ""
-"Utilizar pkg-config per apondre la presa en carga de bibliotècas issues "
+"Utilizar pkg-config per apondre la presa en carga de bibliotècas eissidas "
 "d'autres paquets"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
@@ -7951,7 +7841,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
 msgid "Required Packages:"
-msgstr "Paquets requis :"
+msgstr "Paquets requesits :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
@@ -7967,7 +7857,7 @@ msgstr "Paquets requis :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
 msgid "Check the packages that your project requires"
-msgstr "Verifica los paquets requis per vòstre projècte"
+msgstr "Verifica los paquets requesits per vòstre projècte"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
 msgid "Values to watch"
@@ -7987,7 +7877,7 @@ msgstr "Nom de la variabla a observar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
 msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "Implémente las interfàcias de l'empeuton"
+msgstr "Implementa las interfàcias de l'empeuton"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
 msgid "Plugin interfaces to implement"
@@ -7995,7 +7885,7 @@ msgstr "Interfàcias de l'empeuton a implémenter"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
 msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaç :"
+msgstr "Interfàcia :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
 msgid "Interface implemented by the plugin"
@@ -8080,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
 msgid "Add internationalisation:"
-msgstr "Apondre l'internationalisation :"
+msgstr "Apondre l'internacionalizacion :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
@@ -8100,8 +7990,8 @@ msgid ""
 "Adds support for internationalisation so that your project can have "
 "translations in different languages"
 msgstr ""
-"Apond la presa en carga de l'internationalisation al projècte per fin qu'il "
-"puisse èsser traduit dins diferentas langues"
+"Apond la presa en carga de l'internacionalizacion al projècte per fin que "
+"pòsca èsser traduch dins diferentas lengas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
@@ -8121,7 +8011,7 @@ msgstr "Apondre la presa en carga de Windows :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
-msgstr "Apond la presa en carga per la construction sus de plataformas Windows"
+msgstr "Apond la presa en carga per la construccion sus de plataformas Windows"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
 #| msgid "Anjuta Projects"
@@ -8130,7 +8020,7 @@ msgstr "Projècte Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projècte Web Python utilisant l'architectura Web Django"
+msgstr "Projècte Web Python qu'utiliza l'arquitectura Web Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
 msgid "Django Project information"
@@ -8172,11 +8062,11 @@ msgstr "Nom de l'empeuton :"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
 msgid "Short but descriptive user-vesible plugin name"
 msgstr ""
-"Nom de l'empeuton destiné al utilizaire, il deu èsser bref mas significatif"
+"Nom de l'empeuton destinat al utilizaire, deu èsser brèu mas significatiu"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
 msgid "Long description of your plugin"
-msgstr "Descripcion longue de vòstre empeuton"
+msgstr "Descripcion longa de vòstre empeuton"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
 msgid "UUID:"
@@ -8255,8 +8145,8 @@ msgid ""
 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
 "from xml files at runtime"
 msgstr ""
-"Utilizar GtkBuilder per crear l'interfàcia utilizaire de manière graphique "
-"et la cargar a partir de fichièrs xml a l'execucion"
+"Utilizar GtkBuilder per crear l'interfàcia utilizaire de manièra grafica e "
+"la cargar a partir de fichièrs xml a l'execucion"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
@@ -8273,7 +8163,7 @@ msgid ""
 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 msgstr ""
 "Entresenhatz un nom de paquet necessari a vòstre projècte. Vos cal tanben "
-"préciser la version requise. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o bien « "
+"precisar la version requesida. Per exemple, « libgnomeui-2.0 » o alara « "
 "libgnomeui-2.0 >= 2.2.0 »"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
@@ -8301,7 +8191,7 @@ msgstr "Java generic (automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Un projècte generic Java utilisant la gestion de projècte per automake"
+msgstr "Un projècte generic Java qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
 msgid "Main class"
@@ -8314,7 +8204,7 @@ msgstr "JavaScript generic"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
 msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Un projècte generic plat e minimaliste"
+msgstr "Un projècte generic plat e minimalista"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
 msgid "Library"
@@ -8322,19 +8212,19 @@ msgstr "Bibliotèca"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
 msgid "A shared or a static library project"
-msgstr "Un projècte de bibliotèca partejada o statique"
+msgstr "Un projècte de bibliotèca partejada o estatica"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
 msgid "Build library as"
-msgstr "Compilar la bibliotèca comme"
+msgstr "Compilar la bibliotèca coma"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
 msgid "Select library type to build"
-msgstr "Causissètz lo tipe de bibliotèca a compilar"
+msgstr "Causissètz lo tipe de bibliotèca de compilar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
 msgid "Shared and Static library"
-msgstr "Bibliotèca partejada e statique"
+msgstr "Bibliotèca partejada e estatica"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
 msgid "Only Shared"
@@ -8342,7 +8232,7 @@ msgstr "Solement partejada"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
 msgid "Only Static"
-msgstr "Solement statique"
+msgstr "Solament estatic"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
 msgid "License"
@@ -8389,7 +8279,7 @@ msgstr "PyGTK (automake)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 #| msgid "project name"
 msgid "PyGTK project using automake"
-msgstr "Projècte PyGTK utilisant automake"
+msgstr "Projècte PyGTK qu'utiliza automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
 msgid "Generic python (automake)"
@@ -8398,7 +8288,7 @@ msgstr "Python generic (automake)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
 msgid "A generic python project using automake project management"
 msgstr ""
-"Un projècte generic Python utilisant la gestion de projècte per automake"
+"Un projècte generic Python qu'utiliza la gestion de projècte per automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
 msgid "SDL"
@@ -8419,11 +8309,11 @@ msgstr "Version minimala necessària de SDL"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
 msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Necessita SDL_imatge :"
+msgstr "Necessita SDL_image :"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
 msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_imatge"
+msgstr "Necessita la bibliotèca SDL_image"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
 msgid "Require SDL_gfx:"
@@ -8551,7 +8441,6 @@ msgstr "Causissètz un repertòri de trabalh"
 
 #. Only local directory are supported
 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
-#, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
 msgstr "Lo repertòri « %s » del programa es pas local"
 
@@ -8625,7 +8514,7 @@ msgstr "Inser_cion per desenclavador"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
-msgstr "Insère un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
+msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant la tòca de desenclavament"
 
 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
@@ -8639,7 +8528,7 @@ msgstr "Inserir per _auto-complecion"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
-msgstr "Insère un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
+msgstr "Inserís un extrach de còde en utilizant l'auto-complecion"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
 msgid "_Import snippets …"
@@ -8856,7 +8745,7 @@ msgstr "Seleccionar los extraches de còde"
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
 #| msgid "Import Project"
 msgid "Import Snippets"
-msgstr "Importation d'extraches de còde"
+msgstr "Importacion d'extraches de còde"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
 #| msgid "Anjuta Projects"
@@ -8990,16 +8879,14 @@ msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "Editor GtkSourceView"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
-#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
 "Do you want to reload it?"
 msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » sul disc es plus recent que lo tampon actual.\n"
+"Lo fichièr « %s » sul disc es mai recent que lo tampon actual.\n"
 "Lo volètz recargar ?"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
-#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
 "Do you want to close it?"
@@ -9009,33 +8896,30 @@ msgstr ""
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Could not open file"
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossible de dobrir %s : %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
-#, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
-msgstr ""
-"Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Désirez-vous l'éditer malgrat tot ?"
+msgstr "Lo fichièr « %s » es en lectura sola ! Lo volètz editar malgrat tot ?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Could not open file"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrar %s : %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
-#, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrar lo fichièr perque lo nom d'aqueste es pas estat "
 "completat"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "New File"
 msgid "New file %d"
 msgstr "Novèl fichièr %d"
@@ -9054,7 +8938,7 @@ msgstr "Preparacion de las paginas per l'impression"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
 msgid "Wrap lines"
-msgstr "Retours de linhas automaticas"
+msgstr "Retorns de linhas automaticas"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
 msgid "Line numbers"
@@ -9142,6 +9026,7 @@ msgstr "Opcions de Subversion"
 
 #
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 msgid "Add file/directory"
 msgstr "Apondre un fichièr/repertòri"
@@ -9205,7 +9090,7 @@ msgstr "Comparason de fichièrs o repertòris"
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
 #| msgid "Choose file or directory to add:"
 msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Fichièr o repertòri a comparer :"
+msgstr "Fichièr o repertòri de comparar :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
 msgid "Save open files before diffing"
@@ -9274,7 +9159,7 @@ msgstr "Suprimir un fichièr/repertòri"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
 msgid "File/URL to Remove:"
-msgstr "Fichièr/URL a enlever :"
+msgstr "Fichièr/URL de levar :"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
 msgid "Set Conflicts as Resolved"
@@ -9331,7 +9216,7 @@ msgstr "Se remembrar del senhal"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
 msgid "realm"
-msgstr "zone"
+msgstr "zòna"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -9531,6 +9416,7 @@ msgid "Please enter a destination path."
 msgstr "Picatz un camin de destinacion."
 
 # head = trunk = branche de dév ?
+# head = trunk = branche de dév ?
 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
 msgid "[Head/Working Copy]"
 msgstr "[Head/Còpia de trabalh]"
@@ -9646,53 +9532,43 @@ msgstr "Certificat DER :"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
 msgid "Deleted: %s"
 msgstr "Suprimit : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
 msgid "Added: %s"
 msgstr "Apondut : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
 msgid "Resolved: %s"
 msgstr "Resolgut : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, c-format
 msgid "Updated: %s"
 msgstr "Mes a jorn : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
 msgid "Externally Updated: %s"
 msgstr "Mes a jorn dempuèi l'exterior : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
-#, c-format
 msgid "Modified: %s"
 msgstr "Modificat : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
-#, c-format
 msgid "Merged: %s"
 msgstr "Fusionat : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
-#, c-format
 msgid "Conflicted: %s"
 msgstr "En conflicte : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
-#, c-format
 msgid "Missing: %s"
 msgstr "Mancant : %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
-#, c-format
 msgid "Obstructed: %s"
 msgstr "Blocat : %s"
 
@@ -9748,25 +9624,21 @@ msgid "Find Symbol"
 msgstr "Recèrca de simbòl"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
-#, c-format
 msgid "%s: Generating inheritances…"
 msgstr "%s : generacion dels ereitatges…"
 
 #. Translators: %s is the name of a system library
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
-#, c-format
 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%s : %d fichièr analisat sus %d"
 msgstr[1] "%s : %d fichièrs analisats sus %d"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
-#, c-format
 msgid "Generating inheritances…"
 msgstr "Generacion dels ereitatges…"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
-#, c-format
 msgid "%d file scanned out of %d"
 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%d fichièr analisat sus %d"
@@ -9849,7 +9721,7 @@ msgid "terminal operations"
 msgstr "operacions del terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
-#, c-format, c-format
+#, c-format, c-format, c-format
 #| msgid "Unable to delete file"
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossible d'executar la comanda"
@@ -9994,12 +9866,10 @@ msgstr "(error)"
 
 #. Display the name of the command
 #: ../plugins/tools/execute.c:469
-#, c-format
 msgid "Running command: %s…\n"
 msgstr "Comanda en cors d'execucion : %s…\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:509
-#, c-format
 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
 msgstr "Acabat sus un fracàs amb lo còde d'estat %d\n"
 
@@ -10013,7 +9883,6 @@ msgid "No document currently open: command aborted"
 msgstr "Cap de document es pas actualament dobèrt : comanda anullada"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
-#, c-format
 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'entrada « %s », comanda anullada"
 
@@ -10022,7 +9891,6 @@ msgid "Missing tool name"
 msgstr "Nom de l'aisina mancant"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
 msgid "Unexpected element \"%s\""
 msgstr "Element inesperat « %s »"
 
@@ -10031,7 +9899,6 @@ msgid "Error when loading external tools"
 msgstr "Error al moment del cargament d'aisinas extèrnas"
 
 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
 
@@ -10184,6 +10051,7 @@ msgstr "Nom del fichièr actualament editat, sens extension"
 #
 #
 # Utilizar coma títol de bóstia de dialòg
+# Utiliser comme titre de boîte de dialogue
 #: ../plugins/tools/variable.c:105
 #| msgid "Rename file or directory"
 msgid "Currently edited file directory"
@@ -10270,7 +10138,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/anjuta-actions.h:55
 #| msgid "_Toolbars"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barre d'aisinas"
+msgstr "_Barra d'aisinas"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:56
 msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -10388,7 +10256,6 @@ msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- Environament de desvolopament integrat"
 
 #: ../src/anjuta-application.c:776
-#, c-format
 msgid "Invalid profile %s: %s"
 msgstr "Perfil invalid %s : %s"
 
@@ -10443,11 +10310,11 @@ msgstr "Nombre d'espacis per cada pas d'indentacion"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:1
 msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Ne pas cargar la darrièra session a l'aviada"
+msgstr "Cargar pas la darrièra session a l'aviada"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:2
 msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Ne per cargar lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
+msgstr "Cargar pas lo darrièr projècte e los fichièrs a l'aviada"
 
 #
 #: ../src/preferences.ui.h:3
@@ -10781,3 +10648,54 @@ msgstr "Tèxte sol"
 
 #~ msgid "Getting started:"
 #~ msgstr "Comment aviar :"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profils"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nom du profil"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+#~ "targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex "
+#~ "communs à toutes les cibles de ce groupe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drapeaux supplémentaires du générateur d'analyse lexicale Lex ou Flex pour "
+#~ "cette cible."
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilage"
+
+#~ msgid "Highlight all occurrences"
+#~ msgstr "Mettre en surbrillance toutes les occurrences"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le correctif a échoué.\n"
+#~ "Consultez les messages d'erreurs.\n"
+#~ "Examinez et supprimez les fichiers rejetés.\n"
+
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "Ajouter l'internationalisation :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute la prise en charge de l'internationalisation au projet afin qu'il "
+#~ "puisse être traduit dans différentes langues"
+
+#~ msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du greffon destiné au utilisateur, il doit être bref mais significatif"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]