[dconf-editor] Updated Czech translation



commit 85530508c3facf86347bd7e647c7544ee49d72e5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 1 10:20:57 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ee01308..7c9d735 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Czech translation for dconf.
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
+#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-02 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 10:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -450,10 +451,14 @@ msgstr ""
 "prázdná hodnota jsou dvě rozdílné věci."
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
+#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
@@ -489,10 +494,10 @@ msgstr "Zkopírováno do schránky"
 #: ../editor/dconf-editor.vala:143
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
 msgstr ""
-"Copyright © 2010 - 2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015 – Arnaud Bonatti"
+"Copyright © 2010 – 2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015 – 2016 – Arnaud Bonatti"
 
 #: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "translator-credits"
@@ -614,19 +619,109 @@ msgstr "Budu opatrný"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Zobrazit toto varování i příště."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:152
+#: ../editor/dconf-window.vala:151
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopírovat aktuální cestu"
 
 #. TODO protection against some chars in text? 1/2
-#: ../editor/dconf-window.vala:154
+#: ../editor/dconf-window.vala:153
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Resetovat viditelné klíče"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:183
+#: ../editor/dconf-window.vala:182
 msgid "Oops! Cannot find something at this path."
 msgstr "Jejda! V této cestě nejde nic najít."
 
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr "Záložky"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr "Přidat umístění do záložek"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr "Odebrat umístění ze záložek"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr "Nabídka činností"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopírovat popisovač"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopírovat cestu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tree navigation"
+msgstr "Pohyb ve stromu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand all subtrees"
+msgstr "Rozbalit celý podstrom"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Sbalit"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse all subtrees"
+msgstr "Sbalit celý podstrom"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
 #: ../editor/key-editor-no-schema.ui.h:1 ../editor/key-editor.ui.h:1
 msgid "Key Editor"
 msgstr "Editor klíče"
@@ -703,34 +798,3 @@ msgstr "Kopírovat"
 #: ../editor/key-list-box-row.vala:336
 msgid "Default value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dconf Editor is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dconf Editor is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor Dconf je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat "
-#~ "za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala "
-#~ "Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence nebo (dle vaší "
-#~ "volby) v libovolné novější verzi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Editor Dconf je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV "
-#~ "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO "
-#~ "KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General "
-#~ "Public License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General "
-#~ "Public License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/";
-#~ "licenses/>."
-
-#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-#~ msgstr "Copyright © Canonical Ltd"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]