[gnome-flashback/gnome-3-20] Updated Spanish translation



commit 817eafcab97d81c7c2336a5b262a9c77048bc921
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jun 29 11:42:08 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bbbfa62..252a2ec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 08:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-29 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -38,9 +38,10 @@ msgstr "Red (GNOME Flashback)"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Administre sus conexiones de red"
 
-#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:5
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:6
 msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
 
 #: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4
 msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
@@ -50,9 +51,10 @@ msgstr "Salvapantallas (GNOME Flashback)"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Lanzar el programa salvapantallas y de bloqueo"
 
-#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:7
 msgid "preferences-desktop-screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop-screensaver"
 
 #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4
 msgid "Preferences"
@@ -62,9 +64,10 @@ msgstr "Preferencias"
 msgid "Personal preferences"
 msgstr "Preferencias personales"
 
-#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:7
 msgid "preferences-desktop"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-desktop"
 
 #: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:4
 msgid "Administration"
@@ -74,9 +77,10 @@ msgstr "Administración"
 msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
 msgstr "Cambiar las configuraciones del sistema (afecta a todos los usuarios)"
 
-#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:7
 msgid "preferences-system"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
 msgid "Audio device selection"
@@ -188,12 +192,13 @@ msgstr ""
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
 msgid "Authentication agent for polkit"
-msgstr ""
+msgstr "Agente de autenticación para polkit"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
+"Este es el mismo agente de autenticación proporcionado por PolicyKit-gnome."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
 msgid "Power applet"
@@ -266,16 +271,17 @@ msgstr ""
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
 msgid "Status Notifier Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilante del estado de las notificaciones"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
-msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
+msgstr ""
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un vigilante del "
+"estado de las notificaciones."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
 msgid "Workarounds"
@@ -310,16 +316,20 @@ msgid ""
 "This contains the background color for the status icon that is shown in the "
 "system tray."
 msgstr ""
+"Esto contiene el color de fondo del icono de estado que se muestra en la "
+"bandeja del sistema."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
 msgid "The foreground color for the status icon."
-msgstr ""
+msgstr "El color de primer plano para el icono de estado."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:138
 msgid ""
 "This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
 "system tray."
 msgstr ""
+"Esto contiene el color de primer plano del icono de estado que se muestra en "
+"la bandeja del sistema."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:147
 msgid "Fix missing app menu button"
@@ -331,6 +341,10 @@ msgid ""
 "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
 "xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
 msgstr ""
+"Si es cierto, gnome-flashback forzará Gtk/ShellShowsAppMenu a FALSO. "
+"Desáctivelo si quiere que usar la configuración de gnome-settings-daemon "
+"para sobrescribir la propiedad 'Gtk/ShellShowsAppMenu' en la configuración "
+"del complemento."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
 msgid "Fix wrong button layout"
@@ -372,6 +386,44 @@ msgstr "Inicializar la sesión de GNOME Flashback"
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Reemplazar una aplicación actualmente en ejecución"
 
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:112
+msgid "Headset"
+msgstr "Auriculares con micrófono"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:115
+#| msgid "Microphone Volume"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:395
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Falló al iniciar las preferencias de sonido: %s"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:248
+msgid "What kind of device did you plug in?"
+msgstr "¿Qué tipo de dispositivo ha conectado?"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:262
+#| msgid "Power Settings"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Configuración de sonido"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:269
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:285
+msgid "Unknown Audio Device"
+msgstr "Dispositivo de sonido desconocido"
+
 #: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
@@ -535,7 +587,7 @@ msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
 
 #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:288
 msgid "Not Connected"
-msgstr ""
+msgstr "No conectado"
 
 #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:8
 msgid "Confirm"
@@ -656,8 +708,6 @@ msgstr "Suspensión híbrida"
 
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:517
 #, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
-#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
 msgstr[0] ""
@@ -679,10 +729,6 @@ msgstr ""
 "Esperando a que estas aplicaciones terminen. Interrumpirlas puede provocar "
 "la pérdida de datos."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:111
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:125
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
@@ -695,20 +741,20 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:588
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:592
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
 msgid "Closes the notification."
 msgstr "Cierra la notificación."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:612
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
 msgid "Notification summary text."
-msgstr ""
+msgstr "Texto del resumen de la notificación."
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:662
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
@@ -722,7 +768,7 @@ msgstr "Se exedió el numero máximo de notificaciones"
 
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
 msgid "Notification body text."
-msgstr ""
+msgstr "Texto del cuerpo de la notificación."
 
 #: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
 msgid "Clear all notifications"
@@ -799,7 +845,7 @@ msgstr "Pulsar para editar %s"
 
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:604
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
 
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:607
 #, c-format
@@ -823,7 +869,6 @@ msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autenticar"
 
 #: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:135
-#| msgid "_Revert Settings"
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Configuración de energía"
 
@@ -885,12 +930,6 @@ msgstr "Volumen del micrófono"
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:395
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Falló al iniciar las preferencias de sonido: %s"
-
 #: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:452
 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
 msgid "_Mute"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]