[shotwell/shotwell-0.22] Updated Spanish translation



commit c28c1a13da3d8224267de3002866a474c25bd680
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jun 29 09:42:04 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1789 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 955 insertions(+), 834 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 875a693..7dfe3d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,34 +1,35 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
-# See COPYING for license.
-#
-#
-# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2013
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
-# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750 hotmail com>, 2012
-# Andres <andreshko9 hotmail com>, 2011
-# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez gmail com>, 2012-2013
-# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
-# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
-# verayin <vera yorba org>, 2011
-# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2012
-# freddy  sequera <nemecis000 gmail com>, 2011
-# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
-# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
-# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014.
+# po/shotwell-core/shotwell.pot
+# PO message string template file for Shotwell Core Components
+# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
+# See COPYING for license.
+# 
+# 
+# Translators:
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2013
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2013
+# Alejandro Johnson C. <alejandrojohnson750 hotmail com>, 2012
+# Andres <andreshko9 hotmail com>, 2011
+# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez gmail com>, 2012-2013
+# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
+# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
+# verayin <vera yorba org>, 2011
+# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011-2012
+# freddy  sequera <nemecis000 gmail com>, 2011
+# Jorge González <aloriel gmail com>, 2011
+# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
+# Matias Menich <und34d gmail com>, 2012
+# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2015., 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-25 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -38,12 +39,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "No está disponible un archivo temporal necesario para la publicación"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -59,10 +60,10 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visite la página web de Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2016\n"
 "Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido ubuntu com>, 2011–2013\n"
 "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez fedoraproject org>, 2011–2013\n"
 "monkey.libre <monkey libre gmail com>\n"
@@ -76,9 +77,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2009-2014 Fundación Yorba"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 msgid "F-Spot library: %s"
 msgstr "Colección de F-Spot: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
+#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422
 msgid "Preparing to import"
 msgstr "Preparando para importar"
 
@@ -169,15 +169,9 @@ msgstr "Servicios de importación de datos de núcleo"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
 msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-#| msgid ""
-#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#| "\n"
-#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#| "browser to log into the YouTube site at least once."
 msgid ""
 "You are not currently logged into your Gallery.\n"
 "\n"
@@ -189,12 +183,11 @@ msgstr ""
 "Debe haber registrado una cuenta de Gallery3 para poder iniciar sesión."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297
+#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-#| msgid "Shotwell Preferences"
 msgid "Shotwell default directory"
 msgstr "Carpeta predeterminada de Shotwell"
 
@@ -206,36 +199,38 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
 "instance of Gallery3."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"El archivo «%s» puede no estar soportado o ser demasiado grande para esta "
+"instancia de Gallery3."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
 msgid ""
 "\n"
 "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
 msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que Gallery3 sólo soporta los mismos tipos de vídeo que "
+"Flowplayer."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#| "continue."
-msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
+"continue."
 msgstr ""
-"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
-"Flickr no puede continuar."
+"No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en %s "
+"no puede continuar."
 
 #. populate any widgets whose contents are
 #. programmatically-generated
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551
 #, c-format
-#| msgid "Publish Photos and Videos"
 msgid "Publishing to %s as %s."
 msgstr "Publicar en %s como %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-#| msgid ""
-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
 msgid ""
 "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
 "key) for your Gallery3 account."
@@ -243,24 +238,30 @@ msgstr ""
 "Escriba el URL de su sitio Gallery3, así como el nombre de usuario y "
 "contraseña (o clave API) para su cuenta de Gallery3."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820
 msgid ""
 "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
 "your username and password below."
 msgstr ""
+"El nombre de usuario y la contraseña o la clave de la API no son correctos. "
+"Para interntarlo de nuevo, vuelva a introducir su nombre y su contraseña a "
+"continuación."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821
 msgid ""
 "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
 "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
 "trailing components (e.g., index.php)."
 msgstr ""
+"El URL introducido no parece ser la carpeta principal de una instancia de "
+"Gallery3. Asegrúrese de que lo ha escrito correctamente y que no tiene "
+"elementos adicionales (ej. index.php)."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874
 msgid "Unrecognized User"
 msgstr "Usuario no reconocido"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879
 msgid " Site Not Found"
 msgstr " Sitio no encontrado"
 
@@ -269,13 +270,10 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
 msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-#| msgid ""
-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
 msgstr "Ocurrió un error al publicar en Rajce. Inténtelo de nuevo."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
 msgstr ""
 "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Rajce."
@@ -285,7 +283,6 @@ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
 msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-#| msgid "Invalid User Name or Password"
 msgid "Invalid User Email or Password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
 
@@ -304,7 +301,6 @@ msgstr "_Contraseña"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4
-#| msgid "_Remember Password"
 msgid "_Remember"
 msgstr "_Recordar"
 
@@ -315,44 +311,41 @@ msgstr "_Recordar"
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Ocultar álbum"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
-#| "\n"
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Ha iniciado sesión en Rajce como %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Las fotos aparecen en:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "An _existing album:"
 msgstr "Un álbum _existente:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "A _new album named:"
 msgstr "Un álbum _nuevo:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
 msgid "Open target _album in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ál_bum objetivo en el navegador"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
@@ -364,7 +357,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Publicar"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
@@ -376,61 +369,61 @@ msgstr "_Publicar"
 msgid "_Logout"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 × 375 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr "«%s» no es una respuesta válida a una solicitud de autenticación OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): no puede iniciar, este publicador no es "
 "reiniciable."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
 "Escriba el nombre de usuario y contraseña asociados con su cuenta de Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos. Inténtelo de nuevo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -447,93 +440,75 @@ msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Visitar el sitio web de Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Yandex.Fotki."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
-#| msgid "Core Publishing Services"
 msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
 msgstr "Servicios de publicación adicionales de Shotwell"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-#| msgid "Back"
 msgid "Go _Back"
 msgstr "A_trás"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "_Login"
 msgstr "Iniciar _sesión"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3
 msgid "Intro message replaced at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de introducción reemplazado en tiempo de ejecución"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4
 msgid "_Gallery3 URL:"
 msgstr "URL de _Gallery3:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5
-#| msgid "User _name"
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Nombre de usuario:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6
-#| msgid "_Password"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:7
 msgid "API _Key:"
-msgstr ""
+msgstr "_Clave de la API:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3
-#| msgid "A _new album named:"
 msgid "A _new album"
 msgstr "Un álbum _nuevo"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4
-#| msgid "An _existing album:"
 msgid "An _existing album"
 msgstr "Un álbum _existente"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5
-#| msgid ""
-#| "_Remove location, camera, and other identifying information before "
-#| "uploading"
 msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
 msgstr "_Quitar ubicación, etiqueta y datos de la cámara antes de subir"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'you are logged in as $name'\n"
-#| "(populated in the application code)"
 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
 msgstr ""
-"«ha iniciado sesión como $name»\n"
-"(rellenado en el código de la aplicación)"
+"«Publicando en $url como $username» (informado en el código de la aplicación)"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7
-#| msgid "_Scaling constraint:"
 msgid "Scaling constraint:"
 msgstr "Re_stricción de escalado:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8
-#| msgid " _pixels"
 msgid "pixels"
 msgstr "píxeles"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 #: ../src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamaño original"
@@ -546,7 +521,7 @@ msgstr "Anchura o altura"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
@@ -560,14 +535,10 @@ msgid "Photo _size:"
 msgstr "_Tamaño de la foto:"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "You are logged into Facebook as %s.\n"
-#| "\n"
 msgid "you are logged in rajce as $name"
 msgstr "ha iniciado sesión en rajce como $name"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-#| msgid "Videos will appear in:"
 msgid "$mediatype will appear in"
 msgstr "$mediatype aparecerá en"
 
@@ -588,12 +559,11 @@ msgid "_Forbid downloading original photo"
 msgstr "_No permitir la descarga de la foto original"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7
-#| msgid "Publish"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
@@ -604,7 +574,7 @@ msgstr "Privado"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Shotwell Connect"
 
@@ -661,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
 "Facebook no puede continuar."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -670,23 +640,23 @@ msgstr ""
 "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Tamaño de subida:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Solo yo"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
 msgid "Everyone"
 msgstr "Todos"
 
@@ -739,51 +709,58 @@ msgstr ""
 "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
+"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
+msgid_plural ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
+msgstr[0] ""
+"Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
+"mes.\n"
+"Este mes tiene %d megabyte restantes de su límite de subida."
+msgstr[1] ""
 "Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al "
 "mes.\n"
-"Este mes, tiene %d megabytes restantes de su límite de carga."
+"Este mes tiene %d megabytes restantes de su límite de sudiba."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Fotos _visibles para:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Vídeos _visibles para:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Solo amigos y familia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
 msgid "Family only"
 msgstr "Solo familia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
 msgid "Friends only"
 msgstr "Solo amigos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 × 1536 píxeles"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 × 3072 píxeles"
 
@@ -848,7 +825,7 @@ msgstr "Creando el álbum %s…"
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Ocurrió un error al publicar en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -856,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "Escriba el URL de su colección fotográfica de Piwigo, así como el nombre de "
 "usuario y contraseña asociados a esa colección."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -864,23 +841,23 @@ msgstr ""
 "Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la "
 "URL que ha introducido"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válida"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Administradores, Familia"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradores"
 
@@ -1017,7 +994,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Salir"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
@@ -1074,85 +1051,81 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Transiciones de pase de diapositivas"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011–2013 Fundación Yorba"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de datos %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta temporal %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la subcarpeta de datos %s: %s"
 
-#. restore pin state
-#: ../src/AppWindow.vala:52
+#: ../src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "No se pudo hacer que la carpeta %s sea escribible"
+
+#: ../src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "No se pudo hacer escribible la carpeta %s: %s"
+
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Anclar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Mantener abierta la barra de herramientas"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135
+#: ../src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:134
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
-
 #: ../src/AppWindow.vala:496
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:501
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:506
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Pantalla c_ompleta"
-
-#: ../src/AppWindow.vala:511
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:516
+#: ../src/AppWindow.vala:501
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "_Preguntas más frecuentes"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:521
+#: ../src/AppWindow.vala:506
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Informar de un problema…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
-#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:668
+#: ../src/AppWindow.vala:653
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1165,21 +1138,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+#: ../src/AppWindow.vala:673
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Visite la página web de Shotwell"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:700
+#: ../src/AppWindow.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:708
+#: ../src/AppWindow.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:716
+#: ../src/AppWindow.vala:701
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
@@ -1245,11 +1218,11 @@ msgstr "Archivo de imagen dañado"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Fallo de importación (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diapositivas"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
 
@@ -1262,7 +1235,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3207
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar foto"
 
@@ -1310,100 +1283,100 @@ msgstr "Mejorando"
 msgid "Undoing Enhance"
 msgstr "Deshaciendo mejora"
 
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Applying Color Transformations"
 msgstr "Aplicando transformación de color"
 
-#: ../src/Commands.vala:845
+#: ../src/Commands.vala:853
 msgid "Undoing Color Transformations"
 msgstr "Deshaciendo transformación de color"
 
-#: ../src/Commands.vala:995
+#: ../src/Commands.vala:1003
 msgid "Creating New Event"
 msgstr "Creando un evento nuevo"
 
-#: ../src/Commands.vala:996
+#: ../src/Commands.vala:1004
 msgid "Removing Event"
 msgstr "Quitando el evento"
 
-#: ../src/Commands.vala:1005
+#: ../src/Commands.vala:1013
 msgid "Moving Photos to New Event"
 msgstr "Moviendo fotos a un evento nuevo"
 
-#: ../src/Commands.vala:1006
+#: ../src/Commands.vala:1014
 msgid "Setting Photos to Previous Event"
 msgstr "Estableciendo fotos al evento anterior"
 
-#: ../src/Commands.vala:1063
+#: ../src/Commands.vala:1071
 msgid "Merging"
 msgstr "Combinando"
 
-#: ../src/Commands.vala:1064
+#: ../src/Commands.vala:1072
 msgid "Unmerging"
 msgstr "Deshaciendo la combinación"
 
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
 msgid "Duplicating photos"
 msgstr "Duplicando las fotos"
 
-#: ../src/Commands.vala:1073
+#: ../src/Commands.vala:1081
 msgid "Removing duplicated photos"
 msgstr "Quitando las fotos duplicadas"
 
-#: ../src/Commands.vala:1096
+#: ../src/Commands.vala:1104
 #, c-format
 msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 msgstr[0] "No se puede duplicar una foto debido a un error de archivo"
 msgstr[1] "No se pueden duplicar %d fotos debido a errores de archivo"
 
-#: ../src/Commands.vala:1183
+#: ../src/Commands.vala:1191
 msgid "Restoring previous rating"
 msgstr "Restaurar valoración anterior"
 
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Increasing ratings"
 msgstr "Aumentando la valoración"
 
-#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194
+#: ../src/Commands.vala:1201 ../src/Commands.vala:1202
 msgid "Decreasing ratings"
 msgstr "Disminuyendo la valoración"
 
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
 msgid "Setting RAW developer"
 msgstr "Configurando el revelador RAW"
 
-#: ../src/Commands.vala:1244
+#: ../src/Commands.vala:1252
 msgid "Restoring previous RAW developer"
 msgstr "Restaurando el revelador RAW anterior"
 
-#: ../src/Commands.vala:1245
+#: ../src/Commands.vala:1253
 msgid "Set Developer"
 msgstr "Establecer revelador"
 
-#: ../src/Commands.vala:1335
+#: ../src/Commands.vala:1343
 msgid "Original photo could not be adjusted."
 msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
 
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
 msgid "Adjusting Date and Time"
 msgstr "Ajustar fecha y hora"
 
-#: ../src/Commands.vala:1356
+#: ../src/Commands.vala:1364
 msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
 
-#: ../src/Commands.vala:1387
+#: ../src/Commands.vala:1395
 msgid "One original photo could not be adjusted."
 msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
 msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
 
-#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413
+#: ../src/Commands.vala:1397 ../src/Commands.vala:1421
 msgid "Time Adjustment Error"
 msgstr "Error al ajustar la hora"
 
-#: ../src/Commands.vala:1411
+#: ../src/Commands.vala:1419
 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 msgid_plural ""
 "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -1412,60 +1385,60 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
 
-#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648
+#: ../src/Commands.vala:1633 ../src/Commands.vala:1656
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Crear etiqueta"
 
-#: ../src/Commands.vala:1683
+#: ../src/Commands.vala:1691
 #, c-format
 msgid "Move Tag \"%s\""
 msgstr "Mover etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Move Photos to Trash"
 msgstr "Mover fotos a la papelera"
 
-#: ../src/Commands.vala:2335
+#: ../src/Commands.vala:2343
 msgid "Restore Photos from Trash"
 msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
 
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
 
-#: ../src/Commands.vala:2336
+#: ../src/Commands.vala:2344
 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 msgstr "Restaurar las fotos a la colección de Shotwell"
 
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Moving Photos to Trash"
 msgstr "Mover fotos a la papelera"
 
-#: ../src/Commands.vala:2355
+#: ../src/Commands.vala:2363
 msgid "Restoring Photos From Trash"
 msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
 
-#: ../src/Commands.vala:2441
+#: ../src/Commands.vala:2449
 msgid "Flag selected photos"
 msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Commands.vala:2442
+#: ../src/Commands.vala:2450
 msgid "Unflag selected photos"
 msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Commands.vala:2443
+#: ../src/Commands.vala:2451
 msgid "Flagging selected photos"
 msgstr "Marcando las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Commands.vala:2444
+#: ../src/Commands.vala:2452
 msgid "Unflagging selected photos"
 msgstr "Desmarcando las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
 msgid "Flag"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/Commands.vala:2451
+#: ../src/Commands.vala:2459
 msgid "Unflag"
 msgstr "Desmarcar"
 
@@ -1495,9 +1468,9 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de una foto. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto eliminará la etiqueta «%s» de %d fotos. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
-#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
-#: ../src/Resources.vala:641
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -1570,51 +1543,51 @@ msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Calidad:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_stricción de escala:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " _píxeles"
+#: ../src/Dialogs.vala:224
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Píxeles:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:227
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportar metadatos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:461
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Guardar detalles…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details"
 msgstr "Guardar detalles"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:477
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(y %d más)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:530
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Informe de resultados de importación"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:534
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Se intentó importar %d archivo."
 msgstr[1] "Se intentaron importar %d archivos."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:537
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1624,37 +1597,37 @@ msgstr[1] "De ellos, se importaron %d archivos correctamente."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:549
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/vídeos duplicados no importados:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica el elemento existente"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:564
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados debido a errores de cámara:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
 msgid "error message:"
 msgstr "mensaje de error:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:578
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Archivos no importados porque no se reconocieron como fotos o vídeos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:593
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1665,14 +1638,14 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:608
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
 msgstr ""
 "Fotos/vídeos no importados porque Shotwell no pudo copiarlos a su colección:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1684,39 +1657,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:624
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "No se importaron las fotos/vídeos porque los archivos están dañados:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:639
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/vídeos no importados por otros motivos:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:659
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto duplicada:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos duplicadas:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:662
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:665
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No se importó 1 foto/vídeo duplicado:\r\n"
 msgstr[1] "No se importaron %d fotos/vídeos duplicados:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1725,7 +1698,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos debido a un error del archivo o de hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1734,7 +1707,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d vídeos debido a un error del archivo o de hardware:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:685
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1746,7 +1719,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos debido a un error del archivo o de "
 "hardware:\r\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:688
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1755,7 +1728,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d archivos debido a un error de archivo o de hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1769,7 +1742,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1783,7 +1756,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos porque la carpeta de la colección de fotos no se "
 "puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:708
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1798,7 +1771,7 @@ msgstr[1] ""
 "Falló al importar %d fotos/vídeos porque la carpeta de la colección de fotos "
 "no se puede escribir:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:711
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1812,56 +1785,56 @@ msgstr[1] ""
 "Falló la importación de %d archivos porque no se puede escribir en la "
 "colección de fotos:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d fotos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d vídeos debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:731
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d foto/vídeo debido a un error de la cámara:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:734
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "Falló al importar 1 archivo debido a un error de la cámara: \n"
 msgstr[1] "Falló al importar %d archivor debido a un error de la cámara: \n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar una foto porque está dañada:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos porque están dañadas:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar un vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "No se pudo importar 1 foto/vídeo porque está dañado:\n"
 msgstr[1] "No se pudieron importar %d fotos/vídeos porque están dañados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:757
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1872,7 +1845,7 @@ msgstr[1] "No se pudieron importar %d archivos porque están dañados:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1881,56 +1854,56 @@ msgstr[1] "Se omitieron %d fotos no compatibles:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:789
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo que no era una imagen.\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos que no eran imágenes.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:800
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:803
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 foto/vídeo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d fotos/vídeos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:809
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "Se omitió 1 archivo debido a la cancelación del usuario:\n"
 msgstr[1] "Se omitieron %d archivos debido a la cancelación del usuario:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 foto correctamente importada.\n"
 msgstr[1] "%d fotos importadas correctamente.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 vídeo correctamente importado.\n"
 msgstr[1] "%d vídeos importados correctamente.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:829
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1939,94 +1912,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados correctamente.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:845
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "No se importó ninguna foto o vídeo.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importación completa"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1157
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1160
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1167
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renombrar evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1321
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
+#. Dialog title
+#. Button label
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
+#. Dialog title
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentario de evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1343
+#: ../src/Dialogs.vala:1350
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentario de foto/vídeo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1360
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash File"
-#| msgid_plural "_Trash Files"
+#: ../src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "Mover a la _papelera"
-msgstr[1] "Mover a la _papelera"
+msgstr[0] "Eliminar archivo y mover a la _papelera"
+msgstr[1] "Eliminar archivos y mover a la _papelera"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1364
-#| msgid "Remove From Library"
+#: ../src/Dialogs.vala:1371
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Mantener"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "¿Revertir las ediciones externas?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1407
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "¿Revertir ediciones externas?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1409
+#: ../src/Dialogs.vala:1416
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2038,87 +2010,87 @@ msgstr[1] ""
 "Esto destruirá todos los cambios realizados en los %d archivos externos.  "
 "¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_vertir edición externa"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1413
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_vertir ediciones externas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1434
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Esto quitará la foto de la colección. ¿Continuar?"
 msgstr[1] "Esto quitará las %d fotos de la colección. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Quitar la foto de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Quitar fotos de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1535
+#: ../src/Dialogs.vala:1542
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1682
+#: ../src/Dialogs.vala:1696
 msgid "AM"
 msgstr "a.m."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1683
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
 msgid "PM"
 msgstr "p.m."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1684
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 hrs."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1699
+#: ../src/Dialogs.vala:1713
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Desplazar todas las fotos y/o vídeos la misma cantidad"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1718
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Ajustar _todas las fotos y/o vídeos a esta hora"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modificar archivo de foto original"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1711
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr ":Modificar archivos de fotos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1714
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modificar archivos originales"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1800
+#: ../src/Dialogs.vala:1814
 msgid "Original: "
 msgstr "Original:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1801
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1802
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1891
+#: ../src/Dialogs.vala:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2127,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se adelantará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1892
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2136,31 +2108,31 @@ msgstr ""
 "El tiempo de exposición se atrasará por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1894
+#: ../src/Dialogs.vala:1908
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "día"
 msgstr[1] "días"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1895
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1941
+#: ../src/Dialogs.vala:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2179,49 +2151,49 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Y %d más."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
+#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2070
+#: ../src/Dialogs.vala:2084
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bienvenido/a"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2077
+#: ../src/Dialogs.vala:2091
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Bienvenido/a a Shotwell."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2081
+#: ../src/Dialogs.vala:2095
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para comenzar, importe fotos de cualquiera de las siguientes formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2100
+#: ../src/Dialogs.vala:2114
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Elija <span weight=\"bold\">Archivo %s Importar desde carpeta</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2101
+#: ../src/Dialogs.vala:2115
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arrastre y suelte fotos en la ventana de Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2102
+#: ../src/Dialogs.vala:2116
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Conecte una cámara al equipo e importe"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2112
+#: ../src/Dialogs.vala:2126
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos desde su carpeta %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2119
+#: ../src/Dialogs.vala:2133
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "También puede importar fotos en cualquiera de estas formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2129
+#: ../src/Dialogs.vala:2143
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2164
+#: ../src/Dialogs.vala:2178
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
@@ -2229,41 +2201,41 @@ msgstr "Importar fotos desde su colección %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
+#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2321
+#: ../src/Dialogs.vala:2338
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Año%sMes%sDía"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2323
+#: ../src/Dialogs.vala:2340
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Año%sMes"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2325
+#: ../src/Dialogs.vala:2342
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Año%sMes-Día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2327
+#: ../src/Dialogs.vala:2344
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Año-Mes-Día"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2565
+#: ../src/Dialogs.vala:2582
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Patrón no válido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2668
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2271,31 +2243,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell puede copiar las fotos en su colección o puede importarlas sin "
 "copiarlas."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2689
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "C_opiar fotos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2674
+#: ../src/Dialogs.vala:2690
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar en el lugar"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar a la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Quitando la foto de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2686
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Quitando fotos de la colección"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2700
+#: ../src/Dialogs.vala:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2318,7 +2290,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2704
+#: ../src/Dialogs.vala:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2341,7 +2313,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2708
+#: ../src/Dialogs.vala:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2364,7 +2336,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2740
+#: ../src/Dialogs.vala:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2378,7 +2350,7 @@ msgstr[1] ""
 "¿Eliminar estos archivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2757
+#: ../src/Dialogs.vala:2773
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2440,115 +2412,123 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:158
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:341
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:347
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:414
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Ordenar _fotos"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:423
 msgid "_Play Video"
 msgstr "_Reproducir vídeo"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:424
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Revelador"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
-#: ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
+#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Títulos"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Mostrar el título de cada foto"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Comentarios"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:458
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "Mostrar el comentario de cada foto"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:359
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "_Etiquetas"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:470
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:486
 msgid "By _Title"
 msgstr "Por _título"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:487
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Ordenar las fotos por título"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:492
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Por fecha de exposición"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:493
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:498
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Por p_untuación"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:499
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:504
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _nombre del archivo"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:505
+msgid "Sort photos by filename"
+msgstr "Ordenar fotos por nombre"
+
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:405
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:406
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:412
 msgid "D_escending"
 msgstr "D_escendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:413
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2557,99 +2537,99 @@ msgstr ""
 "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "No hay fotos/vídeos"
 
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1270
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
 
-#: ../src/Page.vala:2569
+#: ../src/Page.vala:2568
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
 
-#: ../src/Photo.vala:3656
+#: ../src/Photo.vala:3753
 msgid "modified"
 msgstr "modificada"
 
 #. previous button
-#: ../src/PhotoPage.vala:532
+#: ../src/PhotoPage.vala:533
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
 #. next button
-#: ../src/PhotoPage.vala:537
+#: ../src/PhotoPage.vala:539
 msgid "Next photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1844
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "Foto _anterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "Aj_ustar a la página"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Ampliar al _100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Ampliar la foto al 100%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Ampliar al _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Ampliar la foto al 200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3227
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "No se puede exportar %s: %s"
@@ -2773,7 +2753,7 @@ msgstr "Hoy"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2822,7 +2802,7 @@ msgstr "De:"
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
+#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -2841,76 +2821,76 @@ msgstr "Revelador:"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
 #: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440
-#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2258
+#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2240
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposición:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamaño del archivo:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Desarrollo actual:"
 
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Dimensiones originales:"
 
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Cámara:"
 
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Modelo de la cámara:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flash:"
 
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Longitud focal:"
 
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Fecha de exposición:"
 
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Tiempo de exposición:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Exposición:"
 
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Latitud GPS:"
 
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Longitud GPS:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Información extendida"
 
@@ -2922,652 +2902,753 @@ msgstr "Gestor de fotos"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Visor de fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:142
+#: ../src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar a la derecha"
 
-#: ../src/Resources.vala:145
+#: ../src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Girar las fotos a la derecha (oprima Ctrl para girar a la izquierda)"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la izq_uierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Girar a la izquierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Girar las fotos a la izquierda"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Voltear hori_zontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:153
+#: ../src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Voltear _verticalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:156
+#: ../src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:155
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../src/Resources.vala:156
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/Resources.vala:160
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adelante"
+
+#: ../src/Resources.vala:161
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Pantalla c_ompleta"
+
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/Resources.vala:163
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
+
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: ../src/Resources.vala:165
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#: ../src/Resources.vala:166
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/Resources.vala:167
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/Resources.vala:169
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: ../src/Resources.vala:170
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../src/Resources.vala:171
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/Resources.vala:172
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/Resources.vala:174
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/Resources.vala:176
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar _como"
+
+#: ../src/Resources.vala:177
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordenar _ascendentemente"
+
+#: ../src/Resources.vala:178
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordenar d_escendentemente"
+
+#: ../src/Resources.vala:179
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: ../src/Resources.vala:180
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: ../src/Resources.vala:181
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: ../src/Resources.vala:182
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Mejor ajuste"
+
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "M_ejorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:159
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Mejorar"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Copiar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:163
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Copiar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Copiar los ajustes de color aplicados a la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Pegar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:167
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Pegar ajustes de color"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Aplicar ajuste de color copiado a las fotos seleccionadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Enderezar"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Enderezar"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Enderezar la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "Ojos _rojos"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Ojos rojos"
 
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Ajuste"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "_Volver al original"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Volver al original"
 
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Revertir e_diciones externas"
 
-#: ../src/Resources.vala:190
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Revertir a la foto original"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
 
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "Re_nombrar evento…"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Hacer foto _clave para el evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:206
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Hacer foto clave para el evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "Evento _nuevo"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Evento nuevo"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Mover fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Mover fotos a un evento"
 
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Combinar eventos"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar eventos en uno solo"
 
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "Establecer p_untuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Establecer puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "Disminuir"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Disminuir puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sin puntuar"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Sin puntuar"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Puntuar no puntuadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Establecer como sin puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Quitar cualquier puntuación"
 
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rechazado"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Rechazada"
 
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Puntuar rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Estableciendo como rechazada"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Solo _rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Solo rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Todas + _rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "_All Photos"
 msgstr "Todas las _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
+#. Button label
+#. Button tooltip
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Mostrar todas las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Puntuaciones"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Filtrar fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:260
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Exportar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:297
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "Pu_blicar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar en varios sitios web"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:301
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Editar el _título…"
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:305
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Editar _comentario…"
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#. Button label
+#: ../src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentario"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:309
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Editar _comentario del evento…"
 
-#: ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:313
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar fecha y hora"
 
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:315
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Añadir e_tiquetas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:284
+#: ../src/Resources.vala:316
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Añadir etiquetas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
+#. Dialog title
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Añadir etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:322
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir con editor e_xterno"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:324
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir con editor RA_W"
 
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:326
 msgid "Send _To..."
 msgstr "En_viar a…"
 
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "En_viar a…"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "_Find..."
 msgstr "Buscar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:297
+#: ../src/Resources.vala:330
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Buscar una imagen escribiendo el texto que aparece en su nombre o etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:333
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Desmarcar"
 
-#: ../src/Resources.vala:305
+#: ../src/Resources.vala:338
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:312
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:324
+#: ../src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:363
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Eliminar etiqueta"
 
-#: ../src/Resources.vala:330
-msgid "_New"
-msgstr "_Nueva"
-
-#: ../src/Resources.vala:333
+#: ../src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
 
-#: ../src/Resources.vala:337
+#: ../src/Resources.vala:373
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:378
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "Modif_icar etiquetas…"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Modificar etiquetas"
 
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:346
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:350
+#: ../src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:355
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:360
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
 
-#: ../src/Resources.vala:369
+#: ../src/Resources.vala:405
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
 
-#: ../src/Resources.vala:372
+#: ../src/Resources.vala:408
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Búsqueda guardada"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:410
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Eliminar búsqueda"
 
-#: ../src/Resources.vala:377
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:414
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_nombrar…"
 
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:417
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:385
+#: ../src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:543
+#: ../src/Resources.vala:579
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Puntuar %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:544
+#: ../src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Establecer puntuación para %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Mostrar %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:548
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Mostrar %s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:587
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
 
-#: ../src/Resources.vala:642
+#: ../src/Resources.vala:678
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
 
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Resources.vala:679
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:681
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../src/Resources.vala:646
+#: ../src/Resources.vala:682
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:649
+#: ../src/Resources.vala:685
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
 
-#: ../src/Resources.vala:652
+#: ../src/Resources.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:655
+#: ../src/Resources.vala:691
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Quitar de la colección"
 
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:693
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:695
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/Resources.vala:660
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "Select all items"
 msgstr "Seleccionar todos los elementos"
 
@@ -3575,20 +3656,20 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:741
+#: ../src/Resources.vala:775
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:746
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:750
+#: ../src/Resources.vala:784
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a %d de %b de %Y"
 
@@ -3598,14 +3679,14 @@ msgstr "%a %d de %b de %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %d de %b"
 
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:760
+#: ../src/Resources.vala:794
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d, %Y"
 
@@ -3613,13 +3694,13 @@ msgstr "%d, %Y"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:987 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcada"
 
 #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594
+#: ../src/library/Branch.vala:97
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
@@ -3635,28 +3716,37 @@ msgstr "Fotos RAW"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "Fotos RAW"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:947
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
 
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: ../src/SearchFilter.vala:958
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:964
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#. Rating button
+#: ../src/SearchFilter.vala:998 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182
+#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: ../src/SlideshowPage.vala:161
+#: ../src/SlideshowPage.vala:160
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
@@ -3664,15 +3754,15 @@ msgstr "Atrás"
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Ir a la foto anterior"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273
+#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274
+#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Pausar la presentación"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:175
+#: ../src/SlideshowPage.vala:174
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -3680,20 +3770,20 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Ir a la siguiente foto"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:183
+#: ../src/SlideshowPage.vala:184
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: ../src/SlideshowPage.vala:237
+#: ../src/SlideshowPage.vala:238
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:269
+#: ../src/SlideshowPage.vala:270
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/SlideshowPage.vala:270
+#: ../src/SlideshowPage.vala:271
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Continuar la presentación"
 
@@ -3702,15 +3792,15 @@ msgid "untitled"
 msgstr "sin título"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
-#: ../src/camera/Branch.vala:87
+#: ../src/camera/Branch.vala:85
 msgid "Cameras"
 msgstr "Cámaras"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
 msgid ""
 "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
@@ -3718,11 +3808,11 @@ msgstr ""
 "de archivos."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
 
@@ -3730,28 +3820,28 @@ msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:845
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:884
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "Importar _seleccionadas"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su colección"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:890
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
 msgid "Import _All"
 msgstr "Importar tod_as"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Importar todas las fotos a su colección"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3759,15 +3849,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de "
 "acceder a ella. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Desmonte la cámara."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3777,11 +3867,11 @@ msgstr ""
 "la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que "
 "esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3790,57 +3880,57 @@ msgstr ""
 "No se pueden obtener previsualizaciones de la cámara:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Desmontando…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Obteniendo información de la foto"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
 msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3891,20 +3981,20 @@ msgid "Database file:"
 msgstr "Archivo de base de datos:"
 
 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importar desde aplicación"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Importar medios _desde:"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -3937,15 +4027,15 @@ msgstr ""
 "El error fue:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "No se pudo restaurar la base de datos de fotos %s"
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 msgid "Save photo"
 msgstr "Guardar la foto"
@@ -3962,19 +4052,10 @@ msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:347
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 #, c-format
 msgid "%s does not exist."
@@ -3994,26 +4075,31 @@ msgstr ""
 "%s no es compatible con el formato de archivo de\n"
 "%s."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "No se puede abrir la foto %s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "_Guardar una copia"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "¿Quiere descartar los cambios a %s?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Error al guardar en %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -4073,72 +4159,72 @@ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1905
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2244
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
 #: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2266
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2274
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
 msgid "Tint:"
 msgstr "Matiz:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2283
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2291
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2299
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Resaltadas:"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Restablecer colores"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2353
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2705
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2718
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
 msgid "Tint"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2731
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2744
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2757
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2770
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
 msgid "Highlights"
 msgstr "Resaltadas"
 
-#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansión de contraste"
 
@@ -4146,6 +4232,10 @@ msgstr "Expansión de contraste"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ángulo:"
 
+#: ../src/events/Branch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
 #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
@@ -4170,8 +4260,8 @@ msgid "No events found"
 msgstr "No se encontraron eventos"
 
 #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos los eventos"
 
 #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 msgid "Undated"
@@ -4189,7 +4279,8 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130
+#: ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "Colección"
 
@@ -4197,19 +4288,19 @@ msgstr "Colección"
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importando…"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "_Detener importación"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68
 msgid "Stop importing photos"
 msgstr "Detener la importación de fotos"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124
 msgid "Preparing to import..."
 msgstr "Preparando importación…"
 
-#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151
 #, c-format
 msgid "Imported %s"
 msgstr "Importada %s"
@@ -4218,100 +4309,100 @@ msgstr "Importada %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Última importación"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:285
 msgid "_Import From Folder..."
 msgstr "_Importar desde carpeta…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286
 msgid "Import photos from disk to library"
 msgstr "Importar fotos desde el disco a la colección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:293
 msgid "Import From _Application..."
 msgstr "Importar desde _aplicación…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:297
 msgid "Sort _Events"
 msgstr "Ordenar _eventos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:307
 msgid "Empty T_rash"
 msgstr "Vaciar la papele_ra"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Ver eve_nto para la foto"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:317
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318
 msgid "Find photos and videos by search criteria"
 msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:195
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 ../src/searches/Branch.vala:77
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
 msgid "Ne_w Saved Search..."
 msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:351
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:355
 msgid "Even_ts"
 msgstr "Even_tos"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:374
 msgid "_Basic Information"
 msgstr "Información _básica"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375
 msgid "Display basic information for the selection"
 msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380
 msgid "E_xtended Information"
 msgstr "Información e_xtendida"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381
 msgid "Display extended information for the selection"
 msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:386
 msgid "_Search Bar"
 msgstr "_Barra de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387
 msgid "Display the search bar"
 msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392
 msgid "S_idebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393
 msgid "Display the sidebar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:651
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importar desde carpeta"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:720
 msgid "Emptying Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4319,35 +4410,39 @@ msgid ""
 "span>.\n"
 "Do you want to continue importing photos?"
 msgstr ""
+"Shotwell esta´configurado para importar fotos a su carpeta personal.\n"
+"Se recomienda cambiar esto en <span weight=\"bold\">Editar %s Preferencias</"
+"span>.\n"
+"¿Quiere seguir importando fotos?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:882 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Ubicación de la colección"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:895
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Actualizando la colección…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Preparando importación automática…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Importando fotos automáticamente…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
 
@@ -4462,22 +4557,22 @@ msgstr "BMP"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
 #, c-format
 msgid "Low (%d%%)"
 msgstr "Baja (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
 #, c-format
 msgid "Medium (%d%%)"
 msgstr "Media (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
 #, c-format
 msgid "High (%d%%)"
 msgstr "Alta (%d%%)"
 
-#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: ../src/photos/JfifSupport.vala:194
 #, c-format
 msgid "Maximum (%d%%)"
 msgstr "Máxima (%d%%)"
@@ -4545,37 +4640,37 @@ msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Iniciando sesión…"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fo_tos en:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos _en"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos y vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "No se pudo publicar"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4593,123 +4688,139 @@ msgid "Saved Searches"
 msgstr "Búsquedas guardadas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "es exactamente"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "comienza por"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "termina por"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "no contiene"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "no está establecida"
 
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "está establecida"
+
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "no es"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "cualquier foto"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "una foto en «raw»"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "un vídeo"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "tiene"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "no tiene"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "modificaciones"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "modificaciones internas"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "modificaciones externas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "marcada"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "no marcada"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "y superior"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "solo"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "e inferior"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "está después"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "está antes"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "está entre"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
 msgid "any"
 msgstr "cualquiera"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
@@ -4753,7 +4864,7 @@ msgstr "Estado de la foto"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/sidebar/Tree.vala:199
+#: ../src/sidebar/Tree.vala:203
 msgid "New _Tag..."
 msgstr "E_tiqueta nueva…"
 
@@ -4773,24 +4884,23 @@ msgstr "Ninguna"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../src/tags/Branch.vala:127
+#: ../src/tags/Branch.vala:131
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-#| msgid "Set as _Desktop Background"
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
 msgid "Use for Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Usar para el escritorio"
 
 #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
 msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Usar para la pantalla de bloqueo"
 
 #: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
@@ -4813,162 +4923,173 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Cuánto tiempo se muestra cada foto en el fondo de escritorio"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
 msgstr "_Coincidir"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
 msgstr "de los siguientes:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Tamaño de imagen impresa</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Utilizar un tamaño p_ersonalizado:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "E_mparejar relación de aspecto de la foto"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "Tamaño _automático:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Títulos</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Imprimir el _título de la imagen"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Resolución de píxeles</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Salida de foto en:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "píxeles por pulgada"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Preferencias de Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
 msgstr "blanco"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "black"
 msgstr "negro"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Vigilar mi colección en busca de archivos nuevos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr ""
 "Escribir etiquetas, títulos y otros _metadatos en los archivos de fotos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importar fotos a:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Fondo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
 msgstr "Importando"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estructura de _carpetas:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "Example:"
 msgstr "Ejemplo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "R_enombrar los archivos importados a minúsculas"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Revelador RAW"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Predeterminado:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "Editor de fotos e_xterno:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor _RAW externo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editores externos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Retraso:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efecto de _transición:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "R_etraso de transición:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostrar tít_ulo"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Fundación Yorba"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
+#~| "can't continue."
+#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
+#~ msgstr ""
+#~ "No está disponible un archivo necesario para publicar. La publicación en "
+#~ "Flickr no puede continuar."
+
 #~ msgid "Only _Remove"
 #~ msgstr "Solo quita_r"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]