[gimp] Updated Ukrainian translation



commit b20ddc2555df4187ce5b9ff6ed96d664bf5daf3e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Jun 28 13:29:18 2016 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 9803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 6153 insertions(+), 3650 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 20cb911..5b0c35e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>, 2014.
+# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 05:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:31+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-28 13:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 01:58+0200\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations gnu org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -30,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "маніпулювання зображеннями). Це  вільно розповсюджувана програма для таких "
 "завдань, як ретушування фотографій, композиція та створення зображень."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -41,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач "
 "між різними графічними форматами і т. д."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -55,18 +64,14 @@ msgstr ""
 "завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP - доступний для "
 "Linux, Microsoft Windows та OS X."
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+msgstr ""
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Редактор зображень"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
-
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
@@ -81,7 +86,12 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
 
-#: ../app/about.h:34
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
 msgid ""
 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -94,137 +104,124 @@ msgid ""
 "details.\n"
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
 "GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
 "змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
 "GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або "
-"Ліцензії версії 2, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
+"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
 "\n"
 "Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
-"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ и "
-"ВІДПОВІДНОСТІ ДЛЯ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
-"Суспільній Ліцензії GNU.\n"
+"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і "
+"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
+"Публічній Ліцензії GNU.\n"
 "\n"
 "Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
-"GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/.";
+"GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/batch.c:76
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n"
-
-#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного "
-"режиму неможливе."
-
-#: ../app/main.c:150
+#: ../app/main.c:161
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Показати номер версії та вийти"
 
-#: ../app/main.c:155
+#: ../app/main.c:166
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
 
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/main.c:171
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
 
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:176
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Запустити нову копію GIMP"
 
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:181
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Відкрити зображення як нові"
 
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:186
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
 
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:191
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
 
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:196
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Не завантажувати шрифти"
 
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:201
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Не показувати вікно вітання "
 
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:206
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та доповненнями"
 
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:211
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
 
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:216
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:221
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
 
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:226
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
 
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:231
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
 
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:236
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
 
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:241
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:247
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:242
+#: ../app/main.c:253
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:247
+#: ../app/main.c:258
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
 
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:263
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Вважати всі попередження критичними"
 
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:268
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
 
-#: ../app/main.c:273
+#: ../app/main.c:284
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
 
-#: ../app/main.c:278
+#: ../app/main.c:289
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
 
-#: ../app/main.c:402
+#: ../app/main.c:492
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:420
+#: ../app/main.c:510
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -232,24 +229,24 @@ msgstr ""
 "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
 "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
 
-#: ../app/main.c:439
+#: ../app/main.c:529
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
 
-#: ../app/main.c:524
+#: ../app/main.c:617
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
 
-#: ../app/main.c:525
+#: ../app/main.c:618
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
 
-#: ../app/main.c:542
+#: ../app/main.c:635
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
 
-#: ../app/sanity.c:583
+#: ../app/sanity.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -260,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перевірте  значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:602
+#: ../app/sanity.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -288,215 +285,219 @@ msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з верс
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s версії %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Редактор пензлів"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1010
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Brushes"
 msgstr "Пензлі"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буфери"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
 msgid "Colormap"
 msgstr "Мапа кольорів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124
+#: ../app/actions/actions.c:125
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Інформація про вказівник"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/actions/actions.c:131
 msgid "Debug"
 msgstr "Налагодження"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133
+#: ../app/actions/actions.c:134
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Діалоги"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
+#: ../app/actions/actions.c:137
 msgid "Dock"
 msgstr "Панель"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/actions/actions.c:140
 msgid "Dockable"
 msgstr "Панель"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Document History"
 msgstr "Недавні зображення"
 
-#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:146
 msgid "Drawable"
 msgstr "Малювання"
 
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Динаміка пензля"
 
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/actions/actions.c:155
 msgid "Edit"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Error Console"
 msgstr "Консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:161
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:164
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Редактор градієнтів"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1030
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1042
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:412
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Текстовий редактор інструментів"
 
-#: ../app/actions/actions.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:182
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184
+#: ../app/actions/actions.c:185
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Шари"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Пензлі MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Редактор палітри"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1025
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палітри"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1020
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Доповнення"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211
+#: ../app/actions/actions.c:215
 msgid "Select"
 msgstr "Вибране"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1048
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217
+#: ../app/actions/actions.c:221
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
+#: ../app/actions/actions.c:224
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-#: ../app/gui/gui.c:454
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:459
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметри інструменту"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменти"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Контури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232
+#: ../app/actions/actions.c:236
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../app/actions/actions.c:235
+#: ../app/actions/actions.c:239
 msgid "Windows"
 msgstr "Вікна"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:586
+#: ../app/actions/actions.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:612
+#: ../app/actions/actions.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -557,31 +558,43 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "В_илучити пензель"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Вилучити цей пензель"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Оновити список пензлів"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Оновити список пензлів"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Змінити пензель…"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Змінити цей пензель"
@@ -766,92 +779,140 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Ознаки каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+#: ../app/actions/channels-commands.c:89
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Зміна ознак каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Зміна кольору каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Непрозорість заповнення:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+#: ../app/actions/channels-commands.c:160
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
 msgid "New Channel"
 msgstr "Створення каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
 msgid "New Channel Options"
 msgstr "Параметри нового каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Колір нового каналу"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s копія каналу"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
 msgstr "Меню мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "З_міна кольору…"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Змінити цей колір"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Додати колір з основного"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Додає активний колір переднього плану"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "_Додати колір з тла"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Додає активний колір тла"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до вибраного"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Відняти від вибраного"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з вибраним"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
 
@@ -955,22 +1016,22 @@ msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Режим малювання: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Форма пензля: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Кут пензля: %2.2f"
@@ -990,13 +1051,13 @@ msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:354
-#: ../app/actions/file-commands.c:208 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1008,15 +1069,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:114
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:550
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
@@ -1044,363 +1110,389 @@ msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шарів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Шари"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Відкрити діалог шарів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Канали"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Відкрити діалог каналів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "К_онтури"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Відкрити діалог контурів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "_Мапа кольорів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "_Гістограма"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Відкрити діалог гістограми"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Редактор вибраної діл_янки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Відкрити редактор вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "_Навігація"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Історія скасувань"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Відкрити діалог історії дій"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Кол_ьори"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Пензлі"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Відкрити діалог пензлів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Редактор пензлів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Відкрити редактор пензлів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Динаміка малювання"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Пе_нзель"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Текстури"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Відкрити діалог текстур"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "Гра_дієнти"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Редактор градієнтів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Па_літри"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Редактор палітри"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "Ш_рифти"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "Бу_фери"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Зображення"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Відкрити діалог зображень"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Н_едавні зображення"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Ша_блони"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Консоль пом_илок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Відкрити консоль помилок"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "Пристрої _вводу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Модулі"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "По_рада дня"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Search and Run a Command"
 msgstr "_Пошук і запуск команди"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Шукайте команди за ключовим словом та запускайте їх"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 ../app/widgets/gimptoolbox.c:534
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Додати панель інструментів"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Створити нову панель інструментів"
 
@@ -1534,7 +1626,7 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "С_тан на текст"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
@@ -1610,64 +1702,76 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Вилучити _запис"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Вилучити вибраний запис"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "О_чистити історію дій"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Перечитати _мініатюру"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Перечитати мініатюру"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Перечитати усі мініатюри"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Забути відриті раніше документи"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:217
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:220
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1717,107 +1821,127 @@ msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "З_сув..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Видимий"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Перемикнути видимість"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "Зв'_язаний"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Змінити стан зв'язаності"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "_Замкнути точки растру від змін"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock position of channel"
 msgstr "За_мкнути альфа-канал"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
 msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Обернути на 90° праворуч"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Перегорнути вниз головою"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертування"
 
@@ -1825,6 +1949,14 @@ msgstr "Інвертування"
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
 
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -1861,31 +1993,43 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "В_илучити динаміку"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Вилучити цю динаміку"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_Оновити динаміки"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Оновити динаміку"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "З_міна динаміки…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Змінити динаміку"
@@ -2139,91 +2283,91 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Заповнити вибрану ділянку активною текстурою"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "В_ернути \"%s\""
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "Повт_орити \"%s\""
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:345
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "П_ослабити %s…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+#: ../app/actions/edit-actions.c:357
 msgid "_Undo"
 msgstr "В_ернути"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+#: ../app/actions/edit-actions.c:358
 msgid "_Redo"
 msgstr "Повт_орити"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+#: ../app/actions/edit-actions.c:359
 msgid "_Fade..."
 msgstr "П_ослабити…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:150
+#: ../app/actions/edit-commands.c:152
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Очистити історію дій"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:178
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:189
+#: ../app/actions/edit-commands.c:191
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Очищення історії дій з цим зображенням звільнить %s пам'яті."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:219
+#: ../app/actions/edit-commands.c:221
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Вирізати точки у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
+#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Точки скопійовані у буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
-#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
+#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
+#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "У буфері обміну нічого немає."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
+#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Буфер обміну"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:392
+#: ../app/actions/edit-commands.c:394
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
-#: ../app/actions/edit-commands.c:456
+#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
+#: ../app/actions/edit-commands.c:458
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Введіть назву цього буферу"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:433
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:453
+#: ../app/actions/edit-commands.c:455
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Копіювати видиме з назвою"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589
+#: ../app/actions/edit-commands.c:597
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
-#: ../app/actions/edit-commands.c:650
+#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
+#: ../app/actions/edit-commands.c:658
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Буфер без назви)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+#: ../app/actions/edit-commands.c:629
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
 
@@ -2365,41 +2509,64 @@ msgid "Close all opened images"
 msgstr "Закрити усі зображення"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копіювати _адресу файла"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Зберегти це зображення"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Зберегти _як…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Зберегти _копію…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -2408,104 +2575,113 @@ msgstr ""
 "Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
 "стан зображення"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Зберегти та закрити…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:142
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339
+#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати як…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
 msgstr "Повторно експортувати зображення"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "_Перезаписати"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export As..."
 msgstr "Експортувати як…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:297
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "З_берегти"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Експортувати в %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:303
+#: ../app/actions/file-actions.c:331
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Перезаписати %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:310
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:121 ../app/actions/file-commands.c:488
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
 msgid "Open Image"
 msgstr "Відкривання зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
+#: ../app/actions/file-commands.c:145
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Відкрити зображення як шари"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:703
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
 msgid "Save Image"
 msgstr "Збереження зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Збереження копії зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:366
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Створення нового шаблону"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Введіть назву цього шаблону"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:400
+#: ../app/actions/file-commands.c:432
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Відновити зображення"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:434
+#: ../app/actions/file-commands.c:466
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:439
+#: ../app/actions/file-commands.c:471
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2513,11 +2689,11 @@ msgstr ""
 "Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, "
 "включаючи всю інформацію про скасування операцій."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:734
+#: ../app/actions/file-commands.c:823
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Шаблон без назви)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:783
+#: ../app/actions/file-commands.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2527,329 +2703,626 @@ msgstr ""
 "Не вдалось відновитись до '%s'.\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Філь_три"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Нещодавно використані"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Розмиття"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Виявлення ме_ж"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Покращення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Об'єднання"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Загальні"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Світло та тінь"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Ви_кривлення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Імітація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Декорація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Відбиття"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Візуа_лізація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Хмари"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "П_рирода"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ш_ум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_Анімація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Alien Map..."
 msgstr "_Чужа мапа…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+#: ../app/actions/filters-actions.c:106
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Antialias..."
 msgstr "_Згладжування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+#: ../app/actions/filters-actions.c:111
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Apply Canvas..."
 msgstr "Застосувати _полотно…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply _Lens..."
 msgstr "Застосувати _лінзу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Bump Map..."
 msgstr "_Мапа рельєфу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:126
+#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to Gray..."
+msgid "_Color to Gray..."
 msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:131
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Ескіз…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:136
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Channel Mixer..."
 msgstr "_Змішувач каналів…."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+#: ../app/actions/filters-actions.c:141
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "_Шахова дошка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "_Баланс кольорів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Баланс кольорів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:156
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Reduction..."
 msgstr "_Зменшення кольору…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#: ../app/actions/filters-actions.c:161
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Rotate Colors..."
 msgstr "_Повернути кольори…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:166
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "Тем_пература кольору…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:171
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Колір у _ альфу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Convolution Matrix..."
 msgstr "_Матриця згортання…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cubism..."
 msgstr "_Кубізм…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#: ../app/actions/filters-actions.c:186
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Усунення черезрядковості…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+#: ../app/actions/filters-actions.c:191
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Знебарвити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:196
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
 msgstr "Різниця гаусіанів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#: ../app/actions/filters-actions.c:201
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Змінити текстуру…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:206
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "_Зміщення…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:211
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distance Map..."
 msgstr "Мапа відстані…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:216
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Drop Shadow..."
 msgstr "_Опустити тінь…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:221
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Межа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:226
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Лаплас"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#: ../app/actions/filters-actions.c:231
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "_Собел…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+#: ../app/actions/filters-actions.c:236
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Карбування…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "П_ослабити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:246
+#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "_E_xposure..."
+msgid "E_xposure..."
 msgstr "_Експозиція…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#: ../app/actions/filters-actions.c:251
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "_Фрактальний слід…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#: ../app/actions/filters-actions.c:256
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:266
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Опера_ція GEGL…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:271
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Grid..."
 msgstr "_Сітка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#: ../app/actions/filters-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Плитка без швів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:286
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Kaleidoscope..."
 msgstr "_Калейдоскоп…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#: ../app/actions/filters-actions.c:291
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Викривлення лінзи…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:301
+#, fuzzy
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Mono Mixer..."
+msgid "_Maze..."
+msgstr "П_ослабити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
 msgstr "Монозмішувач …"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#: ../app/actions/filters-actions.c:311
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Мозаїка"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#: ../app/actions/filters-actions.c:316
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Circular Motion Blur..."
 msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+#: ../app/actions/filters-actions.c:321
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Motion Blur..."
 msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+#: ../app/actions/filters-actions.c:326
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Zoom Motion Blur..."
 msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+#: ../app/actions/filters-actions.c:331
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "_Клітинковий шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+#: ../app/actions/filters-actions.c:336
 msgctxt "filters-action"
 msgid "CIE lch Noise..."
 msgstr "Шум CIE lch…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+#: ../app/actions/filters-actions.c:341
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "Шум HSV…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+#: ../app/actions/filters-actions.c:346
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_Жбурляння…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#: ../app/actions/filters-actions.c:351
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Perlin Noise..."
 msgstr "_Шум Перліна…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+#: ../app/actions/filters-actions.c:356
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Відібрати…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+#: ../app/actions/filters-actions.c:361
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "_RGB Шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#: ../app/actions/filters-actions.c:366
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Noise R_eduction..."
 msgstr "Зменшення _шуму…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#: ../app/actions/filters-actions.c:371
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simplex Noise..."
 msgstr "_Симплексний шум…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+#: ../app/actions/filters-actions.c:376
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Пляма…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+#: ../app/actions/filters-actions.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Шум Перліна…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:386
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "Роз_сіювання…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:396
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr "_Панорамна проекція…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+#: ../app/actions/filters-actions.c:401
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Фотокопія…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+#: ../app/actions/filters-actions.c:406
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Пікселізація…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#: ../app/actions/filters-actions.c:411
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Плазма…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#: ../app/actions/filters-actions.c:416
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "П_олярні координати…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#: ../app/actions/filters-actions.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "По_стеризація…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:426
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Red Eye Removal..."
 msgstr "_Усунення червоних очей…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#: ../app/actions/filters-actions.c:431
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Брижі…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#: ../app/actions/filters-actions.c:436
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:441
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Напівсплющення…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:451
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Shift..."
 msgstr "_Зсув..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#: ../app/actions/filters-actions.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Криві…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:461
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "_М'яке світло…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#: ../app/actions/filters-actions.c:466
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast..."
 msgstr "_Розтягнути контрастність…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#: ../app/actions/filters-actions.c:471
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast HSV..."
 msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:481
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Порогова альфа…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+#: ../app/actions/filters-actions.c:486
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "_Скляна плитка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+#: ../app/actions/filters-actions.c:491
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Скляна плитка…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:496
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Tile Seamless..."
 msgstr "_Плитка без швів…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#: ../app/actions/filters-actions.c:501
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Нечітка маска..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#: ../app/actions/filters-actions.c:506
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Ро_змір зображення…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:511
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Опера_ція GEGL…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:516
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Vignette..."
 msgstr "_Віньєтка…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+#: ../app/actions/filters-actions.c:521
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Хвилі…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#: ../app/actions/filters-actions.c:526
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "_Вихор та щипок..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+#: ../app/actions/filters-actions.c:531
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_ind..."
 msgstr "_Вітер…"
 
-#: ../app/actions/filters-commands.c:75
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:539
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повторити останній"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr ""
+"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими "
+"параметрами"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:546
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "П_овторити зі змінами"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:820
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Пов_торити \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:821
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:859
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторити останній"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:861
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Показати останній ще раз"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
@@ -2866,6 +3339,11 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
 
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
@@ -3145,35 +3623,35 @@ msgstr "Колір крайньої лівої точки"
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої правої точки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Розмноження сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Розмноження вибраного"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Створення копії вибраної ділянки градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
 msgid "Replicate"
 msgstr "Створити копію"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -3181,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість створюваних\n"
 "копій вибраного сегмента."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -3189,27 +3667,27 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість створюваних\n"
 "копій вибраної ділянки."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнту"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
 msgid "Split"
 msgstr "Розділити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -3217,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "Виберіть кількість частин\n"
 "на яку слід розділити вибраний сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -3261,41 +3739,53 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Зберегти як _POV-Ray…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "В_илучити градієнт"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Вилучити градієнт"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "_Оновити градієнти"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Оновити градієнти"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "З_міна градієнта…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Зміна градієнта"
@@ -3325,142 +3815,207 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Меню зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Образ"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "Ре_жим"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
+msgid "Pr_ecision"
 msgstr "_Роздільність"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "Пере_творення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Напрямні"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Колір"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "_Інформація"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Автоматично"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Відбиття"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "С_кладові"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
 msgctxt "image-action"
 msgid "D_esaturate"
 msgstr "З_небарвлення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Створити…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Створити копію цього зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Розмір п_олотна…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "_До розмірів шарів"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "_Полотно у вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Розмір д_рукування…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Коригування роздільності друкування"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "Ро_змір зображення…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Кадрувати у вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Кадрувати зображення до розмірів вибране"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr "Обітнути до _вмісту"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -3468,312 +4023,307 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Д_ублювати"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Створити копію цього зображення"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Звести зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Налаштувати с_ітку…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Властивості з_ображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Показує інформацію про зображення"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:150
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:151
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Перетворення зображення на RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Відтінки _сірого"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:156
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
+#: ../app/actions/image-actions.c:201
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Індексоване…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:168
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (linear)"
-msgstr "8-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgid "8 bit integer"
 msgstr "8-бітне ціле (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (linear)"
-msgstr "16-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgid "16 bit integer"
 msgstr "16-бітна ціла (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (linear)"
-msgstr "32-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgid "32 bit integer"
 msgstr "32-бітна ціла (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:200
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (linear)"
-msgstr "16-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:227
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgid "16 bit floating point"
 msgstr "16-бітна з плаваючою комою (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:233
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (linear)"
-msgstr "32-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:222
+#: ../app/actions/image-actions.c:239
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (gamma)"
-msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:228
+#: ../app/actions/image-actions.c:248
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (linear)"
-msgstr "6-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:234
+#: ../app/actions/image-actions.c:254
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (gamma)"
-msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
+#: ../app/actions/image-actions.c:263
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:244
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:249
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:259
+#: ../app/actions/image-actions.c:279
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:285
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Обертання зображення догори ногами"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:291
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
+#: ../app/actions/image-actions.c:429
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:431
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Відтінки _сірого..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:487
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:525
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Зберегти колірний профіль"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:572
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Встановлення розміру полотна"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
-#: ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625
+#: ../app/actions/image-commands.c:943
 msgid "Resizing"
 msgstr "Зміна розміру"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:397
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Зміна роздільності"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:459
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:483
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:543
+#: ../app/actions/image-commands.c:798
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:549
+#: ../app/actions/image-commands.c:804
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:759
+#: ../app/actions/image-commands.c:991
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:800
+#: ../app/actions/image-commands.c:1032
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "Змінюється розмір зображення"
 
@@ -4323,65 +4873,154 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "У _новий шар"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+#: ../app/actions/layers-commands.c:212
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Ознаки шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:208
+#: ../app/actions/layers-commands.c:215
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Зміна ознак шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325
 msgid "Layer"
 msgstr "Шар"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
+#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
 msgstr "Створення шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:257
+#: ../app/actions/layers-commands.c:264
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Створення нового шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:358
+#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
 msgid "Visible"
 msgstr "Видиме"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:620
+#: ../app/actions/layers-commands.c:633
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Встановлення меж шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:665
+#: ../app/actions/layers-commands.c:678
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Масштабування шару"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+#: ../app/actions/layers-commands.c:716
 msgid "Crop Layer to Selection"
 msgstr "_Обрізати шар до вибраного"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+#: ../app/actions/layers-commands.c:745
 msgid "Crop Layer to Content"
 msgstr "Обрізати шар до вмісту"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:744
+#: ../app/actions/layers-commands.c:757
 msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
 msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:750
+#: ../app/actions/layers-commands.c:763
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
 msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1137
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Спочатку виберіть канал"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додавання маски шару"
 
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Створити пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Створення нового конала"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Дублювати пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування пензля"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "В_илучити пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Оновити список пензлів"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Оновити список пензлів"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель…"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
+
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
@@ -4508,31 +5147,43 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "В_илучити палітру"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Вилучити цю палітру"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Оновити палітри"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Оновлення палітри"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Змінити палітру…"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Змінити палітру"
@@ -4591,195 +5242,62 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "В_илучити текстуру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Вилучити цю текстуру"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Оновити текстури"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Оновлення текстури"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Змінити текстуру…"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Змінити текстуру"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Філь_три"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Нещодавно використані"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Розмиття"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Виявлення ме_ж"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Покращення"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "_Об'єднання"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Загальні"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Світло та тінь"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Ви_кривлення"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Імітація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Декорація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Візуа_лізація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Хмари"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "П_рирода"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ш_ум"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "_Анімація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Повторити останній"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
-"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими "
-"параметрами"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "П_овторити зі змінами"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Пов_торити \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Повторити останній"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Показати останній ще раз"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
 
@@ -4947,94 +5465,142 @@ msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "Замістити вибране його межею вказаної ширини"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Вилучити контролер"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Вилучити розмитості з вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "Зберегти в к_аналі"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "Зберегти вибране в каналі"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
 msgstr "Обве_сти вибрану ділянку…"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
 msgstr "Обвести вибране вказаним типом лінії"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
 msgstr "_Обвести вибрану ділянку"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:157
+#: ../app/actions/select-commands.c:158
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Розмивання вибраної ділянки"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:161
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Розмити межу вибраного на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:198
+#: ../app/actions/select-commands.c:199
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Скорочення вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:202
+#: ../app/actions/select-commands.c:203
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Скоротити вибране на"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "_Вибрані ділянки продовжити за межі зображення"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:214
+#: ../app/actions/select-commands.c:215
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Під час обтинання діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Збільшення вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
+#: ../app/actions/select-commands.c:246
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Збільшити вибране на"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:273
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Межа вибраного"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:275
+#: ../app/actions/select-commands.c:277
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Розмір межі:"
 
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:284
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Розмивати межі"
+#: ../app/actions/select-commands.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Border style"
+msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:298
+#: ../app/actions/select-commands.c:301
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "Під час облямування діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162
+#, fuzzy
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:353
+#: ../app/actions/select-commands.c:443
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Обведення вибраної ділянки"
 
@@ -5163,10 +5729,10 @@ msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1407
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: %s"
@@ -5314,67 +5880,91 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Меню шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Створити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Створити новий шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Оновити шаблони інструментів"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
@@ -5530,693 +6120,946 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Опускання контуру додолу"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path..."
+msgstr "_Створити контур…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Обвести контур вказаним чином"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалення контуру"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
 msgstr "Обвести за конту_ром…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Обвести контур вказаним чином"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "Обвести за конту_ром"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "_Копіювати контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:141
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "Вст_авити контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:146
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "_Експорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:151
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "_Імпорт контуру…"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Видимий"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "Зв'_язаний"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock position"
 msgstr "За_мкнути позицію"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Контур -> Виді_лена область"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "З конт_уру"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Додати до вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "_Відняти від вибраного"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Перетнути з вибраним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Перетнути контур з вибраним"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Вибрана ділянка -> Кон_тур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Перетворити вибрану ділянку на контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:225
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "У _контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:231
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Вибране до контуру (_розширені параметри)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:232
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Розширені параметри"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:139
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Змінити атрибути контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
 msgid "New Path"
 msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Параметри нового контуру"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалення контуру"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Обведення за контуром"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "П_ерегляд"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Мас_штаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Rotate"
+msgid "_Flip & Rotate"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Колір тла в_ікна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:74
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Перемістити на екран"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "С_творити вікно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "_Закрити вікно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Закрити вікно активного зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:91
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "_Заповнити вікно"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:97
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr ""
 "Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
 "оптимально"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути масштаб"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Кадрувати у вибране"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr ""
+"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
+"оптимально"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset to 0°"
-msgstr "_Повернути до 0°"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Встановити кут обертання на 0°"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Інший…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set a custom rotation angle"
 msgstr "Вказати інший кут повороту"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Вікно наві_гації"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:121
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Екранні _фільтри…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:127
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "С_коротити обгортку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "Відкрити  _екран…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:139
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:165
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "То_чка за точкою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:166
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Введіть назву цього буферу"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Колір"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:201
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:208
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Показувати ви_бране"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:209
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Показати межу вибраного"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:215
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Показувати ме_жі шару"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:216
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Показувати межі активного шару"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:222
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:223
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Показувати напрямні зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Показувати с_ітку"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:230
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Показувати сітку зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Показувати зразкові точки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:237
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "П_рилипання до напрямних"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:244
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "При_липання до сітки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:251
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Прилипати до _меж полотна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:258
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Прилипати до _активного контуру"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:265
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:272
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:279
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:286
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
+#: ../app/actions/view-actions.c:293
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:245
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:246
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Віддалити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "З_більшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Наблизити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:288
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Масштаб 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Масштаб 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Масштаб 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Масштаб 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Масштаб 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Масштаб 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Масштаб 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Масштаб 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Масштаб 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Інший…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Вказати інший масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Встановити кут обертання на 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:484
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:485
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#: ../app/actions/view-actions.c:491
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Обернути на 90° праворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:496
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Обернути на _180°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#: ../app/actions/view-actions.c:497
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Догори дном"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:508
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "В_илучити колір"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:557
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "З т_еми"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:572
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "_Світлий"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Використовувати світлий колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:583
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "_Темний"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:584
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Використовувати темний колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
+msgid "_Custom Color..."
 msgstr "Вибрати інший _колір…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:590
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Використовувати довільний колір тла"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:595
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Як у п_араметрах"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
+#: ../app/actions/view-actions.c:895
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:655
+#: ../app/actions/view-actions.c:903
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "_Вернути масштаб"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:812
+#: ../app/actions/view-actions.c:1089
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "_Інший (%s) …"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:821
+#: ../app/actions/view-actions.c:1098
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "Мас_штаб (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:837
-#, c-format
-msgid "_Rotate (%d°)"
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1119
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1124
+msgid "(H) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1129
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
 msgstr "_Обертання (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:656
+#: ../app/actions/view-commands.c:950
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:658
+#: ../app/actions/view-commands.c:952
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
@@ -6478,14 +7321,14 @@ msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s с
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Помилка записування файла '%s': %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Помилка зчитування файла '%s': %s"
@@ -6531,21 +7374,17 @@ msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні схеми при відкритті файлу."
+msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Визначає піксельний формат вказівника миші."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Визначає тип вказівника миші."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6553,7 +7392,7 @@ msgstr ""
 "Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця "
 "функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -6588,37 +7427,37 @@ msgstr ""
 "Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
 "вікон менеджером вікон."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментах."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, вибраний текстура використовується для всіх інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6626,22 +7465,22 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
 "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
 "перетвореннях."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6649,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 "Швидкість мурашиної доріжки навколо вибраної ділянки. Значення вказується у "
 "мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -6657,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 "При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
 "GIMP буде виводити попередження."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6667,7 +7506,7 @@ msgstr ""
 "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
 "X сервера."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6676,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 "Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
 "значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6684,7 +7523,7 @@ msgstr ""
 "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
 "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6692,24 +7531,11 @@ msgstr ""
 "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
 "вікна зображення."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Встановити кількість процесорів, що використовуються GIMP одночасно."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"При ввімкненні цього параметра, сервер X визначає позицію миші після кожного "
-"руху. Це означає, що малювання великими пензлями буде більш точним, але "
-"повільнішим. Але на деяких серверах X ввімкнення цього параметра забезпечує "
-"більш швидку роботу."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6719,48 +7545,51 @@ msgstr ""
 "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
 "роботу при роботі з великими зображеннями."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
 msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
 "Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
 "При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
-"відкриті востаннє. При вимкненні вікна появлятимуться на поточному моніторі."
+"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6768,21 +7597,21 @@ msgstr ""
 "Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
 "зображень."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6792,13 +7621,13 @@ msgstr ""
 "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
 "довідку можна викликати кнопкою F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6806,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати панель меню\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6814,7 +7643,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати лінійки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6822,7 +7651,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати смуги прокрутки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6830,7 +7659,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати смужка стану\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6838,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ вибраної ділянки. Це також можна зробити "
 "командою \"Перегляд->Показувати вибраної ділянки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6846,7 +7675,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати межі шару\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6854,7 +7683,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати напрямні\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6862,7 +7691,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
 "\"Перегляд->Показувати сітку\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6870,23 +7699,45 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
 "командою \"Перегляд->Показувати зразкові точки\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
 
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Безшовний клон"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6902,11 +7753,11 @@ msgstr ""
 "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
 "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6914,15 +7765,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
 "змінювати безпосередньо у меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6934,11 +7785,11 @@ msgstr ""
 "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
 "перегляд та зміну цього каталогу."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6946,7 +7797,7 @@ msgstr ""
 "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
 "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6958,35 +7809,35 @@ msgstr ""
 "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
 "вдосталь, це значення краще збільшити."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
 "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6995,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
 "скасування операцій."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7005,21 +7856,21 @@ msgstr ""
 "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
 "скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
 
@@ -7058,934 +7909,940 @@ msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Вручну"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:229
+#: ../app/core/core-enums.c:265
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:230
+#: ../app/core/core-enums.c:266
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:231
+#: ../app/core/core-enums.c:267
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:232
+#: ../app/core/core-enums.c:268
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:233
+#: ../app/core/core-enums.c:269
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:234
+#: ../app/core/core-enums.c:270
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:271
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:328
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:329
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Розчинення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:288
+#: ../app/core/core-enums.c:330
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Позаду"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:289
+#: ../app/core/core-enums.c:331
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Множення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:290
+#: ../app/core/core-enums.c:332
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:291
+#: ../app/core/core-enums.c:333
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекривання"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:292
+#: ../app/core/core-enums.c:334
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:293
+#: ../app/core/core-enums.c:335
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:294
+#: ../app/core/core-enums.c:336
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:295
+#: ../app/core/core-enums.c:337
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Лише темне"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:296
+#: ../app/core/core-enums.c:338
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Лише світле"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:297
+#: ../app/core/core-enums.c:339
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Відтінок (HSV)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:298
+#: ../app/core/core-enums.c:340
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Насиченість (HSV)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:299
+#: ../app/core/core-enums.c:341
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Колір (HSV)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:300
+#: ../app/core/core-enums.c:342
 msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Яскравість"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Значення (HSV)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:301
+#: ../app/core/core-enums.c:343
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Ділення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:302
+#: ../app/core/core-enums.c:344
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:303
+#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Затемнення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:304
+#: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Направлене світло"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:305
+#: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Розсіяне світло"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:306
+#: ../app/core/core-enums.c:348
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Витягування зерна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:307
+#: ../app/core/core-enums.c:349
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Об'єднання зерна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:350
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Очищення кольору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:309
+#: ../app/core/core-enums.c:351
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекривання"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:352
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Відтінок (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:353
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Насиченість (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:354
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Колір (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:355
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Освітленість (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:356
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Гумка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:310
+#: ../app/core/core-enums.c:357
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:311
+#: ../app/core/core-enums.c:358
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Антигумка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:339
+#: ../app/core/core-enums.c:386
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Глобальне матування"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:340
+#: ../app/core/core-enums.c:387
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Матування-спалах"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
+#: ../app/core/core-enums.c:472
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Перший об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:426
+#: ../app/core/core-enums.c:473
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:427
+#: ../app/core/core-enums.c:474
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:428
+#: ../app/core/core-enums.c:475
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Активний шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:429
+#: ../app/core/core-enums.c:476
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Активний канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:430
+#: ../app/core/core-enums.c:477
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Активний контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:458
+#: ../app/core/core-enums.c:505
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Одним кольором"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:459
+#: ../app/core/core-enums.c:506
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Обвести лінією"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Обвести одним з інструментів"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:517
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Гостре"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Скруглене"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Фаска"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:548
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Пласке"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:549
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Округле"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:550
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратне"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:587
+#: ../app/core/core-enums.c:543
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипове"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:544
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Лінія"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:545
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Довгі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:590
+#: ../app/core/core-enums.c:546
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Середні тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:591
+#: ../app/core/core-enums.c:547
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Короткі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:592
+#: ../app/core/core-enums.c:548
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Рідкі крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Часті крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:551
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:596
+#: ../app/core/core-enums.c:552
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Тире, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:597
+#: ../app/core/core-enums.c:553
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Тире, крапка, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:584
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:585
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Всі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:586
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Шари з розміром зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:631
+#: ../app/core/core-enums.c:587
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Всі видимі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:632
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Всі пов'язані шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:623
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Крихітний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:626
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:627
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:628
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Дуже великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:629
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Величезний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:674
+#: ../app/core/core-enums.c:630
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Гігантський"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
+#: ../app/core/core-enums.c:631
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Колосальний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:659
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Перегляд списком"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:660
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Перегляд таблицею"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:689
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Без мініатюр"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:690
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Звичайний (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:691
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Великий (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<неправильно>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Віддзеркалення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Обертання зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Кадрування зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Перетворення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Вилучити об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Об'єднання контурів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
+#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Зразкова точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Шар/Канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
+#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Зміна шару/каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
+#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Маска вибраної ділянки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Видимість елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Переміщення елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Зміна масштабу елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Зміна розміру елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додавання шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Додавання маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
+#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Застосування маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
+#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Рухомий вибір у шарі"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
+#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
+#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Додавання паразита"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Вилучити шум"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Імпортувати контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Роздільність зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Зміна роздільності зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:960
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Змінити метадані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:961
+#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Зміна індексованої палітри"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:967
+#: ../app/core/core-enums.c:919
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:968
+#: ../app/core/core-enums.c:926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Перейменування елементу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:930
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:973
+#: ../app/core/core-enums.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:974
+#: ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Створити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:975
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/core-enums.c:934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Зміна режиму шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:977
+#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Зміна непрозорості шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:978
+#: ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/core-enums.c:937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:980
+#: ../app/core/core-enums.c:938
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:981
+#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Зміна текстового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Перетворити текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/core-enums.c:944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:988
+#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:989
+#: ../app/core/core-enums.c:947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Створити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:990
+#: ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:991
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Колір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:992
+#: ../app/core/core-enums.c:950
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:993
+#: ../app/core/core-enums.c:951
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:994
+#: ../app/core/core-enums.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Зміна контуру"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:998
+#: ../app/core/core-enums.c:956
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:999
+#: ../app/core/core-enums.c:957
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Обрати колір переднього плану"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:960
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Дію неможливо скасувати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
+#: ../app/core/core-enums.c:1073
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
+#: ../app/core/core-enums.c:1074
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:1075
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питати, що робити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Зберегти вбудований профіль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
+#, fuzzy
 msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Перетворення колірної моделі на RGB"
+msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgstr "Перетворення зображення на RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Твердість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1149
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Потік"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Тремтіння"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#, fuzzy
+msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Використовувати вибране як введення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#, fuzzy
+msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Використовувати увесь шар як введення"
 
-#: ../app/core/gimp.c:642
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/core/gimp.c:708
 msgid "Initialization"
 msgstr "Запуск"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:743
+#: ../app/core/gimp.c:823
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Внутрішні процедури"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:1006
+#: ../app/core/gimp.c:1089
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Пошук файлів даних"
 
-#: ../app/core/gimp.c:1006
+#: ../app/core/gimp.c:1089
 msgid "Parasites"
 msgstr "Шуми"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:1015 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207
+#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динаміка малювання"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:1035
+#: ../app/core/gimp.c:1123
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Шрифти (їх завантаження може тривати довго)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1052 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1056
+#: ../app/core/gimp.c:1147
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Оновлюється кеш позначок"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного "
+"режиму неможливе."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Вставлений шар"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+#: ../app/core/gimp-edit.c:418
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Заповнити кольором плану"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:452
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Заповнити кольором тла"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:456
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Заповнити білим"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:460
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Заповнити прозорим"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Заповнити взірцем"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:607
+#: ../app/core/gimp-edit.c:530
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Глобальний буфер"
 
@@ -8009,6 +8866,10 @@ msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Передній план до прозорого"
 
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Історія кольору"
+
 #  This is a special string to specify the language identifier to
 #  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
 #  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
@@ -8023,7 +8884,7 @@ msgstr "Передній план до прозорого"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:uk"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -8032,7 +8893,7 @@ msgstr ""
 "Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше.  GIMP перенесе ваші параметри "
 "користувача до '%s'."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -8041,63 +8902,63 @@ msgstr ""
 "Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
 "назвою '%s' та скопіює туди деякі файли."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Створення теки «%s»…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:186
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:223
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:322
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8112,7 +8973,7 @@ msgstr ""
 "Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його "
 "як зображення та зберегти знову."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:369
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8123,21 +8984,22 @@ msgstr ""
 "Непідтримувана глибина пензля %d\n"
 "Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:445
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
 #, c-format
 msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:643
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:784
-msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: файл ймовірно обірваний."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:930
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -8145,7 +9007,7 @@ msgstr ""
 "Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
 "abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Інтервал пензля"
 
@@ -8169,216 +9031,289 @@ msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
 msgid "In line %d of brush file: "
 msgstr "У рядку %d файлу пензля: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
 msgid "Brush Shape"
 msgstr "Форма пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "Радіус пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Промені пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Жорсткість пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:161
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Відношення сторін пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Кут пензля"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл пошкоджений."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Прямокутний вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Еліпсовий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Альфа на вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Канал %s на вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Непевний вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Вибір за кольором"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Перейменувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Перенести канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Масштабувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Змінити розмір каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Віддзеркалити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Обернути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Перетворити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Обвести канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Канал на вибір"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Перевпорядкувати канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Підняти канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Підняти канал догори"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Опустити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Опустити канал додолу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Розмити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Загострити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Очистити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Перевернути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+#: ../app/core/gimpchannel.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Обмежити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+#: ../app/core/gimpchannel.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Збільшити канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+#: ../app/core/gimpchannel.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Стиснути канал"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:788
+#: ../app/core/gimpchannel.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Віддзеркалити канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Не можна обводити порожній канал."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:872
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Не можна обводити порожній канал."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1676
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1785
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Встановити колір каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1730
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Встановити непрозорість каналу"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Маска вибраної ділянки"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:101
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Режим малювання"
 
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+msgid "Brush"
+msgstr "Пензель"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:712
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динаміка малювання"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Пензель MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнт"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Шаблони інструментів"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
 #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
 #, c-format
 msgid "Error saving '%s': "
@@ -8389,8 +9324,8 @@ msgstr "Помилка збереження '%s': "
 msgid "Error saving '%s'"
 msgstr "Помилка збереження '%s'"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:440
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:606 ../app/core/gimpdatafactory.c:628
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -8401,17 +9336,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:520 ../app/core/gimpdatafactory.c:523
-#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:532 ../app/core/gimpitem.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "копія %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:723
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -8422,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
 "розділу „Теки“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -8433,27 +9368,27 @@ msgstr ""
 "шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
 "поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:752
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:884
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s': "
 msgstr "Помилка завантаження '%s': "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:890
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s'"
 msgstr "Помилка завантаження '%s': "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:899 ../app/xcf/xcf.c:339
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:958
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -8464,26 +9399,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1014
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Суміш"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Обчислюється мапа відстані"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:790
-msgid "Blending"
-msgstr "Заливання"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Заливання"
@@ -8493,51 +9423,56 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
 
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Бракує точок для заповнення"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Відтворення мазків"
+
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Тягнучий зсув"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Бракує точок для обведення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Бракує точок для заповнення"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Відтворення мазків"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обертання"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Перетворення шару"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
 msgid "Transformation"
 msgstr "Перетворення"
 
@@ -8545,6 +9480,46 @@ msgstr "Перетворення"
 msgid "Output type"
 msgstr "Тип виводу"
 
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Заповнити кольором плану"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Заповнити кольором тла"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Заповнити білим"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Заповнити прозорим"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Заповнити взірцем"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
+
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
 #, c-format
 msgid "Not a GIMP gradient file."
@@ -8586,146 +9561,231 @@ msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
 msgstr "Запис файла POV '%s' не вдався: %s"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Line style"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Стиль ліній сітки."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:92
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Колір переднього плану."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:103
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:108
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:124
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Група шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Перейменування групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Перенести групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Масштабувати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Змінити розмір групи шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Обернути групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Перетворити групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2165
+#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрія"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2246
 msgid " (exported)"
 msgstr " (експортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2169
+#: ../app/core/gimpimage.c:2250
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (перезаписано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2178
+#: ../app/core/gimpimage.c:2259
 msgid " (imported)"
 msgstr " (імпортовано)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2384
+#: ../app/core/gimpimage.c:2493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Змінити роздільність зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2436
+#: ../app/core/gimpimage.c:2545
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3325
+#: ../app/core/gimpimage.c:3425
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3477
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Додати шум до зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3366
+#: ../app/core/gimpimage.c:3518
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Вилучити шум із зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4075
+#: ../app/core/gimpimage.c:4227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додати шар"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4125 ../app/core/gimpimage.c:4145
+#: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4139
+#: ../app/core/gimpimage.c:4291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Вилучити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4304
+#: ../app/core/gimpimage.c:4456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Додати канал"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4342 ../app/core/gimpimage.c:4355
+#: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4409
+#: ../app/core/gimpimage.c:4561
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Додати контур"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4440
+#: ../app/core/gimpimage.c:4592
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Розставити об'єкти"
 
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для "
+"колірного простору RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не придатний для "
+"колірного простору RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
@@ -8751,99 +9811,99 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Додати колір до карти кольорів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
 msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з плаваючою комою"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Перетворити зображення у RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Обрізати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Змінити розмір зображення"
@@ -8858,120 +9918,82 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Додати вертикальну напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Перемістити напрямну"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Перекласти об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Обернути об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Перетворити об'єкти"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Об'єднати видимі шари"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Звести зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Об'єднати з нижнім"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Об'єднати групу шарів"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Об'єднати видимі контури"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: не можна приєднати профіль кольорів до "
-"сірого зображення"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для "
-"колірного простору RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
-msgstr "Профіль кольорів '%s' не придатний для колірного простору RGB"
-
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
@@ -8987,12 +10009,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Додати зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Вилучити зразкову точку"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Перенести зразкову точку"
@@ -9002,12 +10024,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Масштабувати зображення"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не вдалось скасувати %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -9040,8 +10063,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -9049,7 +10072,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка"
 msgstr[1] "%d x %d точки"
 msgstr[2] "%d x %d точок"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -9062,17 +10085,17 @@ msgstr[2] "%d шарів"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1844
+#: ../app/core/gimpitem.c:1911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Додати шум"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1854
+#: ../app/core/gimpitem.c:1921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Додати шум до об'єкта"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
+#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -9085,12 +10108,12 @@ msgstr "Встановлення видимості елементу"
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 ../app/core/gimplayer.c:795
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -9098,81 +10121,81 @@ msgstr ""
 "Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
 "чи каналу."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Рухомий вибір у шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Перейменувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Перенести шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Масштабувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:306
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Змінити розмір шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:307
+#: ../app/core/gimplayer.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Віддзеркалити шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:308
+#: ../app/core/gimplayer.c:331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Обернути шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:311
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Перевпорядкувати шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:312
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Підняти шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:313
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Підняти шар догори"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:314
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Опустити шар"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:315
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Опустити шар додолу"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:316
+#: ../app/core/gimplayer.c:339
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:317
+#: ../app/core/gimplayer.c:340
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
-#: ../app/core/gimplayermask.c:256
+#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s маска"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:561
+#: ../app/core/gimplayer.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9181,46 +10204,46 @@ msgstr ""
 "Рухомий вибір\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1353
+#: ../app/core/gimplayer.c:1342
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1364
+#: ../app/core/gimplayer.c:1353
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1370
+#: ../app/core/gimplayer.c:1359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Додати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1498
+#: ../app/core/gimplayer.c:1490
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Перетворити альфу в маску"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1645
+#: ../app/core/gimplayer.c:1641
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Застосувати маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1646
+#: ../app/core/gimplayer.c:1642
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1749
+#: ../app/core/gimplayer.c:1747
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Увімкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1750
+#: ../app/core/gimplayer.c:1748
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Вимкнути маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1827
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Показати маску шару"
@@ -9240,27 +10263,37 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Шар до розміру зображення"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Перенести маску шару"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Маска шару до вибору"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Індексований %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
@@ -9326,6 +10359,11 @@ msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Передчасний кінець файлу."
 
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#, fuzzy
+msgid "History Color"
+msgstr "Історія"
+
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:60
 msgid "File appears truncated: "
 msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
@@ -9363,78 +10401,124 @@ msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
 "Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:162
+#: ../app/core/gimpselection.c:170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Перенести вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:163
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "_Віддзеркалити вибране"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Обвести вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
+#: ../app/core/gimpselection.c:189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Розмити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:181
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Загострити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:182
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Нічого не вибирати"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:183
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:184
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Розвернути вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:185
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Межа вибраного"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:186
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Збільшити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:187
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Скоротити вибране"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:294
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:303
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:339
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:695
+#: ../app/core/gimpselection.c:745
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:823
+#: ../app/core/gimpselection.c:875
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:830
+#: ../app/core/gimpselection.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
+#: ../app/core/gimpselection.c:900
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Рухомий шар"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина лінії"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Одиниці"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стиль _початку:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Join style"
+msgstr "Стиль к_ута:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Г_острота скосів:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -9443,23 +10527,242 @@ msgstr ""
 "відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
 "актуальної точки з'єднання."
 
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Тире, крапка"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112
+msgid "Mandala"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Ліній у центрі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ліній у центрі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of points"
+msgstr "Кількість ліній"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Перетворення клітки"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+msgid "Disable brush transformation (faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:122
+msgid "Mirror"
+msgstr "Дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Horizontal Mirror"
+msgstr "Горизонтальне дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Vertical Mirror"
+msgstr "Вертикальне дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Центральна симетрія"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "Змінюється розмір зображення"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Interval X"
+msgstr "_Інтервал:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Interval Y"
+msgstr "_Інтервал:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+
 #: ../app/core/gimptagcache.c:442
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s\n"
 msgstr "Помилка записування '%s': %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:149
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Роздільність:"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:157
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Горизонтальна роздільність."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:148
+#: ../app/core/gimptemplate.c:165
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Вертикальна роздільність."
 
+#: ../app/core/gimptemplate.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Роздільність:"
+
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:179
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображення"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:186
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Color managed"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:194
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:203
+msgid "Color profile"
+msgstr "Колірний профіль"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Fill type"
+msgstr "Тип заповнення"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:224
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Застосувати збережену динаміку"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Застосувати збережену текстуру"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Застосувати збережену палітру"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Застосувати збережений градієнт"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Застосувати збережений шрифт"
+
 #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
 msgid "Tool preset file is corrupt."
 msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений."
@@ -9524,17 +10827,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "відсотки"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Про програму GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -9542,15 +10845,18 @@ msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP створили для вас"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
-msgid "This is an unstable development release."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
 msgstr "Це - нестабільна версія програми."
 
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Шукати дії"
 
@@ -9562,84 +10868,224 @@ msgstr "_Назва каналу:"
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Створити з _вибраного"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Присвоїти"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Перетворення RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити зображення у RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Поточний колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
+msgid "Assign"
+msgstr "Присвоїти"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
+msgid "Convert to"
+msgstr "Перетворити у"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262
+msgid "Profile _details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсація _чорної точки"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Вибрати цільовий профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453
 #, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити зображення у %s"
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Перетворення у '%s'"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Перетворення роздільності"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Перетворити"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-msgid "Dithering"
-msgstr "Розмиття"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Шари:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgstr "Перетворити зображення у робочий простір відтінків сірого?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Текстові шари:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали і маски:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
-msgid "Converting to lower bit depth"
-msgstr "Перетворюється у низькобітну глибину"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Зображення '%s' має вбудований колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Більше не запитувати"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Перетворити"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "В_илучити невикористані кольори з мапи кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
+msgid "Dithering"
+msgstr "Розмиття"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Перетворення у індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
 
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити зображення у %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Перетворення роздільності"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Шари:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Текстові шари:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали і маски:"
+
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Перетворення зображення у %s"
+
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Вилучити об'єкт"
@@ -9655,68 +11101,72 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166
 #: ../app/gui/gui-message.c:157
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Повідомлення GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Device Status"
 msgstr "Стан пристрою"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
 msgid "History"
 msgstr "Історія"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гістограма"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Редактор вибраної ділянки"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетричне малювання"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Вернути"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
 msgid "Undo History"
 msgstr "Історія скасувань дій"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навігація"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Вікно навігації"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Пер.план/тло"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Колір пер.плану/тла"
 
@@ -9737,7 +11187,7 @@ msgstr "_Режим:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Непрозорість:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
 msgid "Open layers"
 msgstr "Відкрити шари"
 
@@ -9749,14 +11199,6 @@ msgstr "Відкривання адреси"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Введіть адресу (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
-msgid "Export Image"
-msgstr "Експорт зображення"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "_Export"
-msgstr "_Експортувати"
-
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
@@ -9766,11 +11208,11 @@ msgstr ""
 "При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
 "розширення файла чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:603
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9779,15 +11221,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
 "Файл→Зберегти."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:607
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
 msgid "Take me to the Save dialog"
 msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
 msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9796,15 +11238,15 @@ msgstr ""
 "XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
 "даних."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
 msgid "Take me to the Export dialog"
 msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:617 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Неправильне розширення"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9812,19 +11254,19 @@ msgstr ""
 "У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
 "у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:712
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:774
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Збереження перервано"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9835,6 +11277,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Виберіть стиль заповнення"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Файл"
+
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 msgid "Configure Grid"
 msgstr "Налаштовування сітки"
@@ -9888,7 +11339,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "_Template:"
 msgstr "Ша_блони:"
 
@@ -9924,10 +11375,6 @@ msgstr "Властивості"
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Профіль кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
@@ -9995,12 +11442,12 @@ msgstr "_Назва шару:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
 msgid "Height:"
 msgstr "Висота:"
 
@@ -10012,7 +11459,7 @@ msgstr "Тип заповнення шару"
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Встановити назву з _тексту"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
@@ -10021,40 +11468,40 @@ msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Натисніть 'q' для виходу"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Натисніть 'p' для продовження"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
 
@@ -10112,7 +11559,8 @@ msgstr "Зсув каналу"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Зсув"
@@ -10165,7 +11613,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Вибір джерела"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Градієнт"
 
@@ -10217,7 +11665,7 @@ msgstr "_Інтервал:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
 msgid "Preview"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
@@ -10225,19 +11673,19 @@ msgstr "Попередній перегляд"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Скинути всі параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10245,15 +11693,15 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
 "комбінації клавіш."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -10261,7 +11709,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
 "типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10269,7 +11717,7 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
 "скинуті на типові."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -10277,869 +11725,991 @@ msgstr ""
 "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
 "типові значення."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Показувати _лінійки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Показувати смуги _прокручування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Показувати рядок ст_ану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Показувати _вибирання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Показувати ме_жі шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Показувати _напрямні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Показати _сітку"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "В_ласний колір тла:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 msgid "Snap to Guides"
 msgstr "Прилипання до напрямних"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Прилипання до сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
 msgid "Snap to Canvas Edges"
 msgstr "Прилипання до меж полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Прилипання до активного контуру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
-msgid "Environment"
-msgstr "Середовище"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+msgid "System Resources"
+msgstr "Системні ресурси"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Використання ресурсів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Розмір _кешу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Апаратне прискорення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Використовувати OpenCL"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr ""
+
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профіль _монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Перетворення роздільності"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Відкривання зображення"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Виберіть колір попередження"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Профіль _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Профіль _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+msgid "Policies"
+msgstr "Політики"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Експериментальна площадка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+msgid "Playground"
+msgstr "Площадка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Параметри згасання"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "П_еретворення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "_Безшовний клон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інструменту"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Типова _інтерполяція:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динаміка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Інструмент переміщення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Додати шар чи контур активним"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Властивості нового зображення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+msgid "Default Image"
+msgstr "Типове зображення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Колір швидкої маски:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Параметри сітки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Типова сітка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "User Interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
 msgid "Previews"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Розмір вікна _навігації:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Розмір вікна _навігації:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Експериментальна площадка"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
-msgid "Playground"
-msgstr "Площадка"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Параметри згасання"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Вибір теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Оновити поточну _тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Вибір теми"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показувати _активне зображення"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Конфігурація інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 msgid "Help System"
 msgstr "Система довідки"
 
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Показувати п_ідказки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Використовувати локальну копію"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 msgid "User manual:"
 msgstr "Посібник користувача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Перегляд довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Показувати _недоступні дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Очистити історію дій"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інструменту"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
 
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Прилипання до напрямних та сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Відстань прилипанн_я:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Розмір клітин:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Типова _інтерполяція:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Роздільність монітора"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динаміка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Інструмент переміщення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Додати шар чи контур активним"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Вр_учну"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+msgid "Window Management"
+msgstr "Поведінка вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Показувати _активне зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
-msgid "Tools configuration"
-msgstr "Видимі у панелі інструменти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Властивості нового зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
-msgid "Default Image"
-msgstr "Типове зображення"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Колір швидкої маски:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Параметри сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Типова сітка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Fit to window"
-msgstr "До розміру вікна"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 msgid "Current format"
 msgstr "Поточний формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Default format"
 msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
-msgid "Image Window Drawing Behavior"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Поведінка вікна малювання зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Стиль кліток:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Розмір клітин:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Роздільність монітора"
-
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Точок"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Вр_учну"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Калібрувати"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
-msgid "Color Management"
-msgstr "Керування кольором"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Профіль _RGB:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Профіль _CMYK:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профіль _монітору:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Профіль _імітації принтера:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Вигляд керування:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "Use _black point compensation for the display"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-msgid "Use black _point compensation for softproofing"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Виберіть колір попередження"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Window Management"
-msgstr "Поведінка вікон"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус вводу"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Позиція вікна"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
-"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Тека тимчасових файлів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Каталог свопінгу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теку пензлів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Вибрати теку додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "Environment"
+msgstr "Середовище"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Теми піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Теки тем піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
+
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
 msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
 #. the image size labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Висота:"
 
 #. the resolution labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Роздільність уздовж _X:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
 
@@ -11192,8 +12762,7 @@ msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
@@ -11235,11 +12804,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Вертикальна:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
 msgid "Image Size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
@@ -11267,37 +12836,37 @@ msgstr "Інструмент:"
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
 msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "Порада дня GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "_Попередня"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "_Наступна"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
 msgid "Learn more"
 msgstr "Дізнатись більше"
 
@@ -11407,81 +12976,84 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Ділянка (BB) вибирання"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
 msgid "W"
 msgstr "Ш"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "H"
 msgstr "В"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Об'єднувати за зразком"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Доступ до меню зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Навігація на зображенні"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1433 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:525
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
 "\n"
-"<small>Please build latest git master before\n"
-"reporting any bugs against this version</small>"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
 msgstr ""
 "<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
 "\n"
@@ -11551,75 +13123,76 @@ msgstr[2] ""
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Зображення експортовано у '%s'."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Опускання нового шару"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Опускання нового контуру"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:230
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:276
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1822
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Опустити текстуру на шар"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Опустити колір на шар"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Перемістити шари"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Переміщений буфер"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Кольорові екранні фільтри"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Зображення збережено у '%s'"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Зображення експортовано у '%s'"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Вибір шару"
 
@@ -11632,7 +13205,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Вибрати кут повороту"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
 msgid "Angle:"
 msgstr "Кут:"
 
@@ -11656,64 +13229,59 @@ msgstr "Пропорції:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
 msgid "(modified)"
 msgstr "(змінено)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
 msgid "(clean)"
 msgstr "(не змінено)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#, fuzzy
+msgid "not color managed"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не є звичайним файлом"
 
-#: ../app/file/file-open.c:142
-msgid "Premission denied"
-msgstr "Доступ заборонений."
+#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ заборонений"
 
-#: ../app/file/file-open.c:235
+#: ../app/file/file-open.c:230
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
 
-#: ../app/file/file-open.c:246
+#: ../app/file/file-open.c:241
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
 
-#: ../app/file/file-open.c:634
+#: ../app/file/file-open.c:637
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Зображення не містить шарів"
 
-#: ../app/file/file-open.c:693
+#: ../app/file/file-open.c:696
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити '%s': %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:797
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Керування кольором вимкнено. Його можна знову увімкнути через діалог "
-"параметрів GIMP."
-
-#: ../app/file/file-procedure.c:211
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Невідомий тип файла"
-
 #: ../app/file/file-remote.c:113
 msgid "Mounting remote volume"
 msgstr "Монтується віддалений носій"
@@ -11742,98 +13310,94 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення"
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
 
-#: ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Доступ заборонений"
-
-#: ../app/file/file-save.c:275
+#: ../app/file/file-save.c:278
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:66
+#: ../app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Відтінки сірого"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Відтінки сірого-альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
 msgid "Red component"
 msgstr "Червона складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
 msgid "Green component"
 msgstr "Зелена складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
 msgid "Blue component"
 msgstr "Синя складова"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Складова альфи"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Індексована альфа"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389
 msgid "Indexed"
 msgstr "Індексований"
 
@@ -11851,108 +13415,124 @@ msgstr ""
 "Деформувати клітку\n"
 " для деформування зображення"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
 msgid "The affected range"
 msgstr "Охоплений діапазон"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
 msgid "Cyan-Red"
 msgstr "Блакитно-червоний"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
 msgid "Magenta-Green"
 msgstr "Пурпурово-зелений"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
 msgid "Yellow-Blue"
 msgstr "Жовто-синій"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Зберігати яскравість"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
 msgid "Lightness"
 msgstr "Освітленість"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
 msgid "The affected channel"
 msgstr "Охоплений канал"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
 msgid "Curve"
 msgstr "Крива"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "не файл кривих GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
 msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
 
-#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
-msgid "Desaturate mode"
-msgstr "Режим знебарвлення"
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
 msgstr "Перекриття"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
 msgid "Low Input"
 msgstr "Низьке введення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
 msgid "High Input"
 msgstr "Високе введення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
 msgid "Low Output"
 msgstr "Низьке виведення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
 msgid "High Output"
 msgstr "Високе виведення"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
 msgid "parse error"
 msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
 
@@ -11960,7 +13540,7 @@ msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -11968,18 +13548,51 @@ msgstr ""
 "Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
 "інструменту клітки GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Заповнити простим кольорм"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Основа відтінків сірого:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Рівні постеризації"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Нижній поріг"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
+msgid "High threshold"
+msgstr "Верхній поріг"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
 msgid ""
 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
@@ -11987,14 +13600,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
 
-#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Нижній поріг"
-
-#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
-msgid "High threshold"
-msgstr "Верхній поріг"
-
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
@@ -12007,119 +13612,332 @@ msgstr "default:LTR"
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:498
+#: ../app/gui/gui.c:503
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../app/gui/splash.c:118
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Запуск GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Аерограф"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Лише рух"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Штамп"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:127
+#: ../app/paint/gimpclone.c:129
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
 msgid "Convolve"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Вид дії (%s)"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Освітлення/затемнення"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Гумка"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антигумка"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Лікувальний пензель"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:144
+#: ../app/paint/gimpheal.c:145
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Розмір каплі Пера"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нахил"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Відношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Кут Пера"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Аерограф"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156
+#, fuzzy
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Пензель"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
 msgid "Paint"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:156
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Розмір пензля"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Brush Zoom"
+msgstr "Пензель"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Теки пензлів"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Link Size"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Кут Пера"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Incremental"
+msgstr "Доповнювати"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:176
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Чіткі краї"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:181
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Тремтіння"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Amount"
+msgstr "Об'єм"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Відстань розкидання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Параметри динаміки"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Fade length"
+msgstr "Тривалість згасання"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обернути"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Зворотний напрям згасання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторення"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Гладкий контур"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Малювати гладкі обведення"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Глибина згладжування"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Тяжкість пера"
 
@@ -12127,19 +13945,35 @@ msgstr "Тяжкість пера"
 msgid "Pencil"
 msgstr "Олівець"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Штамп з перспективою"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Палець"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Вкажіть початкове зображення."
 
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
+
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
@@ -12174,66 +14008,61 @@ msgstr "Фіксоване"
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Об'єднати маски"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Яскравість-Контраст"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663
+msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Постеризувати"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвлення"
+msgstr "Знебарвити"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Криві"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Балансування кольорів"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Тонування"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Відтінок і насиченість"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706
+msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Доповнення"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвити"
-
 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
@@ -12244,20 +14073,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Постеризувати"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
-
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
@@ -12280,6 +14101,10 @@ msgstr "2D перетворення"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D перетворення"
 
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
+msgid "Blending"
+msgstr "Заливання"
+
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання."
@@ -12294,128 +14119,143 @@ msgid ""
 "selection."
 msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "Запис файлу PDB '%s' не вдався: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Пензель '%s' не процедурний"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Текстуру '%s' не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Некоректна порожня назва градієнту"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Градієнт '%s' не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Градієнт '%s' не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Набір зразків '%s' не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Набір зразків '%s' не підтримує редагування"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Шрифт '%s' не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Некоректна порожня назва буферу"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Іменований буфер '%s' не знайдено"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Метод малювання '%s' не існує"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
 "зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -12424,7 +14264,7 @@ msgstr ""
 "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
 "дерева об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -12433,28 +14273,28 @@ msgstr ""
 "Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
 "частиною одного й того ж дерева об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Об'єкт '%s' (%d) вже доданий до зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Спроба додати елемент '%s' (%d) до неправильного зображення"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
 "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -12462,34 +14302,34 @@ msgstr ""
 "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
 "змін"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки група це група об'єктів"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
 "типу '%s'"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "Зображення '%s' (%d) не повинно бути типу '%s'"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -12498,17 +14338,22 @@ msgstr ""
 "Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
 "типу '%s'"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "Зображення '%s' (%d) вже відноситься до типу '%s'"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
 msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
@@ -12522,16 +14367,67 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
 "отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Згладжування країв"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "_Розмиття…"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Застосувати поріг"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Діагональні лінії"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтерполяція"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Перетворити об'єкти"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Процедура '%s' не повернула жодного значення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -12540,7 +14436,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' повернула некоректний тип значення для значення результату "
 "'%s' (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -12549,7 +14445,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' викликана з деяким значенням аргументу '%s' (#%d). "
 "Очікувалось %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12558,7 +14454,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12567,7 +14463,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу '%s'. "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12576,7 +14472,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор аргументу '%s'. Ймовірно, "
 "модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12585,7 +14481,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -12594,7 +14490,7 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' повернула '%s' як значення '%s' (#%d, тип %s). Значення "
 "знаходиться поза межами припустимого діапазону"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -12603,215 +14499,326 @@ msgstr ""
 "Процедура '%s' викликана із значенням '%s' аргументу '%s' (#%d, тип %s). "
 "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
 "значення."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Переміщення шару"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "_Мапа рельєфу…"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Показ"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Розмиття по Гаусу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Чужа мапа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Antialias"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
 msgstr "Застосувати полотно"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Застосувати лінзу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Автообтинання зображення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Автообтинання шару"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Розтягнути контрастність"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:654
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Змішувач каналів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:698
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Колір у альфу"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:744
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:752
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:824
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Матриця згортання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:886
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Кубізм"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Усунення черезрядковості"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1115
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Створити _копію текстуру"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Межа"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Скляна плитка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1168
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Шум HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1205
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ілюзія"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Лаплас"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1281
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Викривлення лінзи"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1321
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Плитка без швів"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1404 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабіринт"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Розмиття руху"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1589
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Мозаїка"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1630 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Наднова"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Скляна плитка"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Пікселізація"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1724
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1778
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Полярні координати"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1818
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Усунення червоних очей"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Випадкове жбурляння"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1924
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Випадковий відбір"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1977
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Випадкова пляма"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2052
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "RGB шум"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2175
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Зашумлення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2219
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Розмиття по Гаусу"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Напівсплющення"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2262
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2306
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "_Синусоїда"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "_Собел…"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Одним кольором"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Порогова альфа"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2384
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Інверсія яскравості"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2447
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Хвилі"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2495
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Вихор та щипок..."
 
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Вікна"
+
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
@@ -12877,7 +14884,7 @@ msgstr "Неправильна назва змінної у файлі сере
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:357
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
@@ -12915,25 +14922,29 @@ msgstr ""
 "Помилка виклику процедури '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Середовище доповнень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
 
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Невідомий тип файла"
+
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Пошук доповнень"
@@ -12954,7 +14965,7 @@ msgstr "Ініціалізація доповнень"
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Запуск розширень"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -12963,7 +14974,7 @@ msgstr ""
 "Помилка виклику '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -12972,37 +14983,22 @@ msgstr ""
 "Помилка виконання '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
-msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Помилка при виконанні '%s'"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Доповнення відсутнє (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
@@ -13017,55 +15013,55 @@ msgstr ""
 "Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
 "в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1410
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Додавання текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Перейменування текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Переміщення текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Зміна розміру текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Обертання текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Перетворення текстового шару"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Відкинути текстову інформацію"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:639
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:700
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Порожній текстовий шар"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:753
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -13106,7 +15102,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксований"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:367
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -13122,101 +15118,94 @@ msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Аерограф"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-msgid "Motion only"
-msgstr "Лише рух"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Відносно"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Вертикальний зсув для росповсюдження"
+msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "Відносно"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкту"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкту"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкту"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкту"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
 msgid "Distribute"
 msgstr "Розташувати"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
 msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
-msgid "Offset:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Зсув:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y:"
 msgstr "Зсув:"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
@@ -13257,160 +15246,158 @@ msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур перши
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнт"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Adaptive supersampling"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Адаптивна інтерполяція"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
 msgid "Max depth"
 msgstr "Максимальна глибина"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:159
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
 msgid "Blend"
 msgstr "Градієнтне заповнення"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:160
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Градієнт: заповнення кольоровим градієнтом"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:161
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Г_радієнтне заповнення"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:237 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:283
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1829
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "Активний шар - невидимий."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:832 ../app/tools/gimppainttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s для обмеження кроку кута"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:833
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:837
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
 msgid "Blend: "
 msgstr "Градієнт: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Яскравість-контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Яскравість"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Контраст"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325
+msgid "Fill by"
+msgstr "Тип заповнення"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Тип заповнення  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Область застосування  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Заповнити все вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Заповнити схожі кольори"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Пошук схожих кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
-msgid "Fill by"
-msgstr "Тип заповнення"
-
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Заповнення"
@@ -13440,7 +15427,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Вибір за кольором"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
 msgid ""
 "Fill the original position\n"
 "of the cage with a color"
@@ -13448,38 +15435,30 @@ msgstr ""
 "Заповнити початкові позиції\n"
 "клітки простим кольором"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1181
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Перетворення кліткою"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Перетворення клітки: деформує вибране разом з кліткою"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "Перетворення _клітки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:324 ../app/tools/gimpwarptool.c:304
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Перетворення клітки"
 
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Вирівнювання"
-
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
@@ -13503,96 +15482,92 @@ msgstr "%s для створення джерела штампу"
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Баланс кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Кольоровий баланс: корекція розподілу кольору"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Баланс кольорів…"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Коригування балансу кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Коригування балансу кольорів"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Вибір ділянки для зміни"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Коригування рівнів кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
 msgid "Cyan"
 msgstr "Бірюзовий"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурний"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовтий"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "_Відновити область"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Зберігати _яскравість"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize"
 msgstr "Тонування"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Тонування: фарбування зображень"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Тонування"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Тонування зображення"
-
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Імпортувати параметри тонування"
@@ -13605,22 +15580,23 @@ msgstr "Експортувати параметри тонування"
 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
 msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого."
 
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Тонування зображення"
+
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
 msgid "_Hue"
 msgstr "Від_тінок"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Насиченість"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
 msgid "_Lightness"
 msgstr "_Освітленість"
 
@@ -13632,31 +15608,34 @@ msgstr "Колір тонування"
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Вибрати колір із зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Середній радіус піпетки"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
 msgid "Sample average"
 msgstr "Вибіркове середнє"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Середній радіус піпетки"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr ""
 "Використовувати накопичені значення кольорів з усіх зібраних видимих шарів"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick Mode"
+msgstr "Режим піпетки (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Use info window"
+msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -13664,67 +15643,51 @@ msgstr ""
 "моделях"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Режим піпетки (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Піпетка"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Піпетка"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:495
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr ""
 "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
 "плану"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:501
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Інформація про піпетку"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:235 ../app/tools/gimpcolortool.c:408
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Зсунути зразкову точку: "
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:401
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Скасувати зразкову точку"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:409
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додати зразкову точку: "
-
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Розмиття/різкість"
@@ -13738,66 +15701,67 @@ msgstr ""
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "_Розмиття/різкість"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Натисніть для розмиття"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Натисніть для розмиття лінією"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s для збільшення різкості"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Натисніть для збільшення різкості"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s для розмиття"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Вид дії (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнити невибране"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Затемнити все за межами вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Лише поточний шар"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Обрізати лише поточно вибраний шар"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволити зростання"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
 "межами зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Лише поточний шар"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволити зростання"
-
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
@@ -13818,84 +15782,73 @@ msgstr "Для кадрування клацніть мишею або нати
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
 msgid "Curves"
 msgstr "Криві"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Криві: корекція колірних кривих"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Криві…"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Коригування кривих кольору"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Імпортувати параметри кривих"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Експортувати параметри кривих"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
-"Клацніть мишею для переміщення точки під вказівником на криву (спробуйте з "
-"Shift, Ctrl)"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Натисніть для закриття контуру"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Коригування кривих кольору"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "В_ідновити канал"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Тип кривої:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Знебарвити…"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Знебарвлення"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Зненасичення діє лише з шарами у RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Основа відтінків сірого:"
-
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Освітлення/затемнення"
@@ -13908,61 +15861,48 @@ msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освіт
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "О_світлення/затемнення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Натисніть для освітлення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s для затемнення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Натисніть для затемнення"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Натисніть для затемнення лінією"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s для освітлення"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Тип (%s)"
 
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
-msgid "Exposure"
-msgstr "Експозиція"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Перенести вибране"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+msgid "Move: "
+msgstr "Переміщення: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Перенесення рухомого вибору"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
-msgid "Move: "
-msgstr "Переміщення: "
-
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Вибір еліпсом"
@@ -14002,41 +15942,89 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Антигумка  (%s)"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Попередній перегляд"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_Split view"
+msgstr "Розділити"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Профілі:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Параметри збережені у '%s'"
+
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Напрямок відзеркалення"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
-msgid "Affect:"
-msgstr "Зсув:"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+msgid "Transform:"
+msgstr "Перетворення:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Напрямок  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid "Flip"
 msgstr "Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, вибране або "
 "контур"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Дзеркало"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Віддзеркалити вертикально"
@@ -14044,12 +16032,16 @@ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Відзеркалити"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим малювання"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -14057,106 +16049,109 @@ msgstr ""
 "Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
 "вилучення з вибраного "
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина обведення"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Розмір пензля для вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+msgid "Preview color"
+msgstr "Колір перегляду"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Колір маски перегляду вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+msgid "Engine"
+msgstr "Рушій"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Рушій матування для використання"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
-msgid "Parameter for matting-levin"
-msgstr "Параметр для матування-спалаху"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активні рівні"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Parameter for matting-global"
-msgstr "Параметр для глобального матування"
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим малювання"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ітерації"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина обведення"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
-msgid "Preview color"
-msgstr "Колір перегляду"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
-msgid "Engine"
-msgstr "Рушій"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
-msgid "Active levels"
-msgstr "Активні рівні"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
-msgid "Iterations"
-msgstr "Ітерації"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Вибір переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
 "плані"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Вибір _переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "_Маска попереднього перегляду"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Обрати точки переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Обведіть об'єкт що витягується на швидкоруч"
+msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
 msgid "Selecting foreground,"
 msgstr "Вибір переднього плану,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
 msgid "Selecting background,"
 msgstr "Вибір заднього плану,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
 msgid "Selecting unknown,"
 msgstr "Вибір невідомого,"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "натисніть Enter для перегляду."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Фарбувати маску"
 
@@ -14169,26 +16164,26 @@ msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної 
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Натисніть для завершення вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
 "Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
 "сегмент"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Вільне вибирання"
@@ -14210,8 +16205,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Операція GEGL"
 
@@ -14219,14 +16214,80 @@ msgstr "Операція GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Опера_ція GEGL…"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:399
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
 
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрямну"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Прибрати напрямну"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Переміщення напрямної: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додавання напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Перетворити канал"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Вилучити шум із зображення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Перетворення кліткою"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Перетворення _клітки"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Матриця перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Перетворення клітки"
+
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
@@ -14249,126 +16310,92 @@ msgstr "%s для вибору джерела лікувального штам
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Масштаб гістограми"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Тон-Насиченість: коригування відтінку, насиченості та освітлення"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Відтінок та _насиченість"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
 msgid "M_aster"
 msgstr "Все _одразу"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Змінювати усі кольори"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Вибір основного кольору для змін"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
 msgid "_Overlap"
 msgstr "_Перекриття"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Зміна вибраного кольору"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Відновити колір"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Попередній перегляд"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Профілі:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Параметри збережені у '%s'"
-
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:183
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чутливість"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нахил"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
@@ -14378,153 +16405,175 @@ msgid "In_k"
 msgstr "_Перо"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Інтерактивні межі"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується контрольний вузол"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Інтерактивні межі"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
 msgid "Scissors"
 msgstr "Ножиці"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Розумні ножиці"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: вилучити цю точку"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Натисніть для закриття контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Натисніть Enter для перетворення на вибране"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Рівні…"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Імпортувати параметри рівнів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Експортувати параметри рівнів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Вибір чорної точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати чорну точку для вибраного каналу"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Вибір сірої точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати сіру точку для вибраного каналу"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Вибір білої точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати білу точку для вибраного каналу"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Рівні на вході"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Рівні на виході"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
 msgid "All Channels"
 msgstr "Всі канали"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Авто"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Рівні на вході"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Підібрати рівні автоматично"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Змінити ці параметри як криві"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Змінювати розмір вікна"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
 "Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Напрямок збільшення"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Змінювати розмір вікна"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Напрямок  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Мас_штаб"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
-msgid "Use info window"
-msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
-
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Вимірювач"
@@ -14537,147 +16586,211 @@ msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та ку
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Вимірювач"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Додавання напрямних"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Перетягніть, щоб створити лінію"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
 msgid "pixels"
 msgstr "точок"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
 msgid "Distance:"
 msgstr "Відстань:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Вибрати шар або напрямну"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Перемістити активний шар"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Move selection"
 msgstr "Переміщення вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Вибрати контур для переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Перемістити активний контур"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
 msgid "Move:"
 msgstr "Переміщення: "
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Перемикач інструмента  %s"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Переміщення: переміщення шарів, вибраного та інших об'єктів"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
 msgid "_Move"
 msgstr "Пере_міщення"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Переміщення напрямної: "
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "Немає контуру для переміщення."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
 msgid "The selection is empty."
 msgstr "Обране - порожнє."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "Немає шару для переміщення."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Прибрати напрямну"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Пе_нзель"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додавання напрямних"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Density"
+msgstr "Чутливість"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим знебарвлення"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Use weights"
+msgstr "Використовувати діалог редактора"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Показувати п_ідказки"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:339
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Імпортувати параметри '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:340
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Експортувати параметри '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:643
-msgid "_Aux Input"
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "_Дод. введення"
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aux%d Input"
 msgstr "_Дод. введення"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
@@ -14688,94 +16801,67 @@ msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пен
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "Пе_нзель"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:85
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
-msgid "Brush"
-msgstr "Пензель"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Встановити кут на нуль"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:242
-msgid "Incremental"
-msgstr "Доповнювати"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Чіткі краї"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Відновити типові параметри"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Параметри динаміки"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Відновити типові параметри"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
-msgid "Fade length"
-msgstr "Тривалість згасання"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обернути"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
 msgid "Color Options"
 msgstr "Параметри кольорів"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
-msgid "Amount"
-msgstr "Об'єм"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Тремтіння"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Гладкий контур"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:154
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:155
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:269
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:708
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s для малювання прямої лінії"
@@ -14800,7 +16886,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Штамп з п_ерспективою"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
 
@@ -14816,41 +16902,25 @@ msgstr "_Перспектива"
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Трансформація перспективи"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Матриця перетворення"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "По_стеризація…"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
-msgid "Posterize _levels"
-msgstr "_Рівні постеризації"
-
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "В усіх шарах"
+
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні вибраного"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
 
@@ -14898,6 +16968,10 @@ msgstr "Власна статична висота"
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Малювати з центру"
+
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Розширити вибране з центру назовні"
@@ -14907,10 +16981,6 @@ msgstr "Розширити вибране з центру назовні"
 msgid "Current"
 msgstr "Активне"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Малювати з центру"
-
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксовано"
@@ -14919,35 +16989,27 @@ msgstr "Фіксовано"
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
-msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнити невибране"
-
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Автоматичне зменшення"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "В усіх шарах"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглені кути"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Закруглені кути вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Радіус округлення у пікселях"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Закруглені кути"
-
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Прямокутне вибирання"
@@ -14960,43 +17022,45 @@ msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямок
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Прямокутник: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+msgid "Select by"
+msgstr "Вибір за"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Критерій вибору"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Намалювати маску"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
-msgid "Select by"
-msgstr "Вибір за"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
-msgid "Draw Mask"
-msgstr "Намалювати маску"
-
 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обертання"
 
@@ -15024,11 +17088,25 @@ msgstr "Центр _Y:"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Обернути на %-3.3g° довколо (%g, %g)"
+msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Скасувати зразкову точку"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Зсунути зразкову точку: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додати зразкову точку: "
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
@@ -15045,54 +17123,51 @@ msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Масштабувати до %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Точки вдосконалення"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Максимальне число точок удосконалення, які використовуються для інтерполяції "
 "сітки"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
-msgid "Refinement points"
-msgstr "Точки вдосконалення"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Безшовний клон"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
 msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
 msgid "_Seamless Clone"
 msgstr "_Безшовний клон"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Увімкнути розмазування країв вибраного"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Радіус розмазування"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Згладжування"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
-
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне вибране"
@@ -15129,7 +17204,8 @@ msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву коп
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
 msgid "Shear"
 msgstr "Викривлення"
 
@@ -15184,47 +17260,72 @@ msgstr "Натисніть для розмиття"
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Одиниця розміру шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
 msgid "Font size"
 msgstr "Розмір шрифту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Уточнення:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
 "маленьких розмірах"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Justify"
+msgstr "Вирівнювання:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Вирівнювання тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Indentation"
+msgstr "Ітерації"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Розташування першого рядка"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Інтервал між літерами"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "Блок:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -15232,39 +17333,35 @@ msgstr ""
 "Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
 "«Enter»"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
 msgid "Use editor"
 msgstr "Використовувати діалог редактора"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Уточнення:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
 msgid "Text Color"
 msgstr "Колір тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
 msgid "Justify:"
 msgstr "Вирівнювання:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
 msgid "Box:"
 msgstr "Блок:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
 msgid "Language:"
 msgstr "Мова:"
 
@@ -15280,19 +17377,19 @@ msgstr "Текст: створення або редагування текст
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Текст"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:967
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Зміна розміру текстового шару"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1521 ../app/tools/gimptexttool.c:1524
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Підтвердження зміни тексту"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "_Створити новий шар"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1552
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -15307,33 +17404,36 @@ msgstr ""
 "Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
 "текстовими атрибутами."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Текстовий редактор GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr ""
-"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи "
-"поріг"
+"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи поріг"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Поріг…"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Застосувати поріг"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Імпортувати параметри порогу"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Експортувати параметри порогу"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Застосувати поріг"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Авто"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
 
@@ -15341,99 +17441,176 @@ msgstr "Автоматично встановити оптимальну бін
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Напрямок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Спосіб інтерполяції"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "How to clip"
 msgstr "Як обрізати"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Показати перегляд перетвореного зображення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Непрозорість зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+msgid "Guides"
+msgstr "Напрямні"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
-msgid "Transform:"
-msgstr "Перетворення:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 градусів (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Напрямок"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Непрозорість зображення"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Антигумка  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
-msgid "Guides"
-msgstr "Напрямні"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
 #, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 градусів (%s)"
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
 #, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Тип (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Замкнути:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "За_мкнути альфа-канал"
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
 msgid "Transforming"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:787 ../app/tools/gimptransformtool.c:800
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Крок перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1819
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Немає шару для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1824
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1845
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Немає контуру для перетворення."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1848
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
 
@@ -15453,28 +17630,28 @@ msgstr "_Об'єднане перетворення"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Перетворити матрицю"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Об'єднане перетворення"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Створювати лише прямі та кути"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Тип дії"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Багатокутники"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Створювати лише прямі та кути"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -15488,7 +17665,7 @@ msgstr ""
 "%s   перетнути"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Вибір з текстур"
 
@@ -15556,19 +17733,19 @@ msgstr "Вилучити сегмент"
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Перенести вузол"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
 
@@ -15633,252 +17810,315 @@ msgstr "Вилучити вузли"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
 msgid "Effect Strength"
 msgstr "Сила ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Effect Size"
 msgstr "Розмір ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
 msgid "Effect Hardness"
 msgstr "Твердість ефекту"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:176
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+msgid "Frames"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:190 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Твердість"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Кількість кадрів анімації"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+msgid "Animate"
+msgstr "Анімація"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:133
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Створити анімацію"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:134
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:135
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "_Викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:437 ../app/tools/gimpwarptool.c:449
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Обведення викривлення"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Вільне вибирання"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Фіксований розмір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Фіксовані пропорції"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Шар"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Створити"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Перенести"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
 msgstr "Намалювати передній план"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:309
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
 msgstr "Намалювати тло"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:310
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw unknown"
 msgstr "Малювати невідоме"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Перемістити пікселі"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
 msgstr "Збільшити ділянку"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
 msgstr "Скоротити ділянку"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:346
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
 msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:347
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
 msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:348
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
 msgstr "Усунути викривлення"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:349
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Гладке викривлення"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Перейменувати контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перенести контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Масштабувати контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Віддзеркалити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Обернути контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Перетворити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалити контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Обвести контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Контур до вибраного"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Перевпорядкувати контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Змінити розмір контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Підняти контур доверху"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Опустити контур"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Опустити контур додолу"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
 msgid "Move Path"
 msgstr "Перейменування контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Віддзеркалення контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Обертання контуру"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Перетворення контуру"
 
@@ -15913,7 +18153,7 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати з '%s': %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "З_найти:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -15974,16 +18214,6 @@ msgstr "Форма:"
 msgid "Spikes"
 msgstr "Шипи"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжок"
-
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
@@ -15994,7 +18224,7 @@ msgstr "Відсоток ширини пензлів"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Немає)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
 
@@ -16032,7 +18262,7 @@ msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрі
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Фільтр не вибраний"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -16040,57 +18270,57 @@ msgstr ""
 "Шістнадцяткова нотація кольорів, прийнята у HTML та CSS. Сюди також можна "
 "ввести назву кольору згідно CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
 msgid "Value:"
 msgstr "Яскравість:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Альфа:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
 msgid "Red:"
 msgstr "Червоний:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
 msgid "Green:"
 msgstr "Зелений:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
 msgid "Blue:"
 msgstr "Синій:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Index:"
 msgstr "Номер:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
 msgid "Hex:"
 msgstr "Шістнадцять:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
 msgid "Hue:"
 msgstr "Відтінок:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Насиченість:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Бірюзовий:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Пурпурний:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Жовтий:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
 msgid "Black:"
 msgstr "Чорний:"
 
@@ -16102,19 +18332,15 @@ msgstr "Номер кольору:"
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Нотація HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Зменшений перегляд"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Збільшений перегляд"
 
@@ -16165,61 +18391,70 @@ msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Виберіть дію для події контролера"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Debug events"
+msgstr "_Захопити подію"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Курсор вгору"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Курсор вниз"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Курсор ліворуч"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Вправо праворуч"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Події клавіатури"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Виконано"
 
@@ -16380,55 +18615,55 @@ msgstr "Кнопки миші"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Події кнопок миші"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Прокрутка вгору"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Прокрутка вниз"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Прокрутка ліворуч "
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Прокрутка праворуч"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Колесо миші"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Події колеса миші"
 
@@ -16467,6 +18702,11 @@ msgstr ""
 "Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
 "налаштування.  "
 
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Натиск"
+
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
@@ -16535,24 +18775,24 @@ msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Тло: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
 msgid "File Exists"
 msgstr "Файл існує"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
 
@@ -16638,129 +18878,129 @@ msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
 msgid "%s Message"
 msgstr "Повідомлення %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Автоматично виявляється"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+msgid "Export Image"
+msgstr "Експорт зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експортувати"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:340
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
 msgid "By Extension"
 msgstr "За розширенням"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:797
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+msgid "All export images"
+msgstr "Усі експортовані зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
 msgid "All files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
 msgid "All images"
 msgstr "Усі зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:809
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Усі зображення XCF"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
-msgid "All export images"
-msgstr "Усі експортовані зображення"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:995
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
 msgid "Extensions"
 msgstr "За розширенням"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Колір заповнення"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Згладжування"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Масштаб: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Позиція: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Яскравість: %0.1f   Непрозорість: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Встановити колір переднього плану:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Встановити колір тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Перетягнути: перенести"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Клацання: вибирання"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Клацання: вибирання   Перетягування: переміщення"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Відстань: %0.4f"
@@ -16785,14 +19025,6 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки"
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Колір _тла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
@@ -16902,95 +19134,90 @@ msgstr ""
 "Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
 "типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Розмір у точках:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Print size:"
 msgstr "Розмір при друкуванні:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Роздільність:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Color space:"
 msgstr "Кольоровий простір:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Precision:"
 msgstr "Роздільність:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Назва файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "Розмір файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "Тип файла:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Розмір у пам'яті:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Кількість скасувань:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Кількість повторів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Кількість точок:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Кількість шарів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Кількість каналів:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Кількість контурів:"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "точок/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
 msgid "colors"
 msgstr "кольорів"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
 msgid "Lock:"
 msgstr "Замкнути:"
 
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:249
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
 msgid "System Language"
 msgstr "Як у системі"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Замкнути альфа-канал"
 
@@ -17002,8 +19229,16 @@ msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
 msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
 msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
 
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Автоматично виявляється"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:716
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
 msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
@@ -17028,102 +19263,156 @@ msgstr "Поступ"
 msgid "Pick coordinates from the image"
 msgstr "Вибрати координати із зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326
 msgid "Clockwise"
 msgstr "За годинниковою стрілкою"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Перевернути канал"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412
 msgid "Source Range"
 msgstr "Діапазон джерел"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423
 msgid "Destination Range"
 msgstr "Діапазон призначень"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "Управління сірим"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572
+msgid "Red channel"
+msgstr "Канал червоного"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596
+msgid "Green channel"
+msgstr "Канал зеленого"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Канал синього"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Чіткі краї"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117
 msgid "New Seed"
 msgstr "Нова база"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:344
 msgid "Pick color from the image"
 msgstr "Вибрати колір із зображення"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:394
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:452
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:464
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:522
 msgid "1,700 K – Match flame"
 msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:465
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:523
 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
 msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:466
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:524
 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
 msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:467
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:525
 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
 msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:526
 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
 msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
 msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
 msgid "4,100 K – Moonlight"
 msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
 msgid "5,000 K – D50"
 msgstr "5 000 K – D50"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
 msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
 msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
 msgid "5,500 K – D55"
 msgstr "5 500 K – D55"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
 msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
 msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
 msgid "6,500 K – D65"
 msgstr "6 500 K – D65"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
 msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
 msgid "7,500 K – D75"
 msgstr "7 500 K – D75"
 
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
 msgid "9,300 K"
 msgstr "9 300 K"
 
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Усі зображення XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr "Зберегти цей XCF-файл з найбільшою сумісністю"
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17237,74 +19526,87 @@ msgstr "введіть позначки"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Розширені параметри"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Колірний простір:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Роздільність:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Color manage this image"
+msgstr "Зберегти це зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Вибрати колірний профіль"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "Color _profile:"
+msgstr "Колірний _профіль:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Тло:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "_Коментар:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Піктограма:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некоректний для елементу <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1444
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "Файл введення '%s', вірогідно, обірваний: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1511
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
 #, c-format
 msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
 msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s"
@@ -17313,54 +19615,54 @@ msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s"
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Використовувати вибраний шрифт"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Зміна розміру вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Зміна стилю вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Зміна базової лінії вибраного тексту"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
 msgstr "Підкреслений"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Закреслений"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -17369,20 +19671,20 @@ msgstr ""
 "Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
 "%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
 msgid "No selection"
 msgstr "Нічого не вибрано"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Мініатюра %d з %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Створення попереднього перегляду…"
 
@@ -17475,39 +19777,11 @@ msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
 msgid "Icon:"
 msgstr "Піктограма:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Застосувати збережений пензель"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Застосувати збережену динаміку"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Застосувати збережений градієнт"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Застосувати збережену текстуру"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Застосувати збережену палітру"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Застосувати збережений шрифт"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Шаблон %s"
@@ -17541,46 +19815,70 @@ msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (спробуйте %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
 
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Вбудовані відтінки сірого  (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Вбудований RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
@@ -17641,91 +19939,96 @@ msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Додати до палітри"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:207
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Лінійна гістограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:208
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Логарифмічна гістограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:244
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:245
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Поточний стан"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Піктограма та текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Піктограма та опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Стан на текст"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Стан та опис"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:183
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Файл XCF GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:289
+#: ../app/xcf/xcf.c:279
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Відкривається \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
+#: ../app/xcf/xcf.c:393
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Збереження \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#: ../app/xcf/xcf.c:401
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "Закривається %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:416
+#: ../app/xcf/xcf.c:409
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "Помилка запису файла '%s': "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
+#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Помилка при створенні '%s':"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -17734,7 +20037,16 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
 "Дані exif не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
+"Дані XMP не можна перенести: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -17743,20 +20055,20 @@ msgstr ""
 "Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
 "Дані XMP не можна перенести: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -17770,11 +20082,11 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
 msgid "Could not seek in XCF file: "
 msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:82
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
 msgid "Error writing XCF: "
 msgstr "Помилка запису XCF: "
 
@@ -17787,6 +20099,218 @@ msgstr "круглі"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "ретушовані"
 
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Експортувати"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Експортувати"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "8 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "8-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "16 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "16-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "32 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "32-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "16-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "32-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "6-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 64-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Мапа"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Текстура"
+
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "_Розмивати межі"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Reset to 0°"
+#~ msgstr "_Повернути до 0°"
+
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr "Визначає піксельний формат вказівника миші."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "При ввімкненні цього параметра, сервер X визначає позицію миші після "
+#~ "кожного руху. Це означає, що малювання великими пензлями буде більш "
+#~ "точним, але повільнішим. Але на деяких серверах X ввімкнення цього "
+#~ "параметра забезпечує більш швидку роботу."
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Відтінок"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Обвести лінією"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Обвести одним з інструментів"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Гостре"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Скруглене"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Фаска"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Пласке"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Округле"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Квадратне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка профілю ICC не вдалася: не можна приєднати профіль кольорів до "
+#~ "сірого зображення"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Профіль кольорів '%s' не придатний для колірного простору RGB"
+
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Перетворюється у низькобітну глибину"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Прилипання до напрямних та сітки"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "До розміру вікна"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Профіль _імітації принтера:"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Вигляд керування:"
+
+#~ msgid "Premission denied"
+#~ msgstr "Доступ заборонений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Керування кольором вимкнено. Його можна знову увімкнути через діалог "
+#~ "параметрів GIMP."
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Постеризувати"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Знебарвлення"
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Переміщення шару"
+
+#~ msgid "Error running '%s'"
+#~ msgstr "Помилка при виконанні '%s'"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Доповнення відсутнє (%s)"
+
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клацніть мишею для переміщення точки під вказівником на криву (спробуйте "
+#~ "з Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Знебарвлення"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Зненасичення діє лише з шарами у RGB."
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Перенести вибране"
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "Зсув:"
+
+#~ msgid "Flip Type  (%s)"
+#~ msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
+
+#~ msgid "Parameter for matting-levin"
+#~ msgstr "Параметр для матування-спалаху"
+
+#~ msgid "Parameter for matting-global"
+#~ msgstr "Параметр для глобального матування"
+
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Вибір чорної точки"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Вибір сірої точки"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Вибір білої точки"
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
+
 #~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 #~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
 #~ msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для запису: "
@@ -17863,9 +20387,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ "зображень можуть пошкодитися. Збережіть файли під іншими назвами та "
 #~ "перевірте шлях до файла свопінгу в параметрах програми."
 
-#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
-#~ msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s"
-
 #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
 #~ msgstr ""
 #~ "Запитувати підтвердження перед закриванням незбереженого зображення."
@@ -17887,14 +20408,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgstr "Використовувати власну палітру"
 
 #~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Колір переднього плану"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Колір тла"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
 #~ msgid "White"
 #~ msgstr "Білий"
 
@@ -18045,10 +20558,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Blur"
 #~ msgstr "Розмивання"
 
-#~ msgctxt "convolve-type"
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Різкість"
-
 #~ msgctxt "ink-blob-type"
 #~ msgid "Circle"
 #~ msgstr "Коло"
@@ -18077,9 +20586,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 #~ msgstr "Чутливість жовтого/синього компоненту"
 
-#~ msgid "Contiguous"
-#~ msgstr "Суміжна область"
-
 #~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
 #~ msgstr "Інтерактивне уточнення (%s)"
 
@@ -18254,9 +20760,6 @@ msgstr "ретушовані"
 #~ msgid "Tilt:"
 #~ msgstr "Нахил:"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
 #~ msgid "Brush:"
 #~ msgstr "Пензель:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]