[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 26baf3f1a3b2768e95c834c5c6f4afb4c0e4bfce
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Jun 26 21:23:31 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  235 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0c420d9..71afd06 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,18 +23,17 @@
 # Hugo Vaz Sampaio <hvazsampaio gmail com>, 2010.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-15 15:30-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-26 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-26 18:21-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2050
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
@@ -250,8 +249,8 @@ msgstr "compartilhar;compartilhamento;bluetooth;obex;"
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
-"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \""
-"Começar\""
+"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar"
+"\""
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -711,8 +710,8 @@ msgid ""
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em "
-"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <"
-"a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
@@ -740,8 +739,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href=\"\">"
-"Mostrar detalhes.</a>"
+"Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href="
+"\"\">Mostrar detalhes.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -1433,8 +1432,8 @@ msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;r"
-"eserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;removível;mídia;autorun;"
+"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;"
+"reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;removível;mídia;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1868,8 +1867,8 @@ msgstr ""
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;Scrol"
-"l;"
+"Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;"
+"Scroll;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "General"
@@ -2131,7 +2130,7 @@ msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
@@ -2452,17 +2451,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir o editor de conexão"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novo perfil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:795
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar de arquivo…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:866
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Adicionar conexão de rede"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#| msgid "%s VPN"
+msgid "Add VPN"
+msgstr "Adicionar VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecione um arquivo para importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2051
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
@@ -2595,8 +2595,8 @@ msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
-"Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda "
-"larga;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+"Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;"
+"Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "detalhes"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
@@ -2957,7 +2957,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Conectar a uma rede oculta…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
@@ -3730,7 +3729,6 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-#| msgid "_Calendar"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
@@ -3799,8 +3797,8 @@ msgid ""
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;"
-"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;Rea"
-"dItLater;"
+"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -4098,8 +4096,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;Monit"
-"or;DPMS;Inativo;"
+"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;"
+"Monitor;DPMS;Inativo;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -4187,138 +4185,138 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticação necessária"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Com pouco toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sem toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Com pouco revelador"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sem revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Pouco suprimento de marcador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sem suprimento de marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir capa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Com pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipiente de descarte quase cheio"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Recipiente de descarte cheio"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor de foto ótica está quase no fim da vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor de foto ótica não está funcionando"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:819
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Configurando"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Não aceitar trabalhos"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Processando"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nível do toner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1011
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nível de tinta"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nível de suprimento"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1539
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4326,46 +4324,46 @@ msgstr[0] "%u ativo"
 msgstr[1] "%u ativos"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Falha ao adicionar nova impressora."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecionar um arquivo PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2056
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *"
-".PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
+"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2363
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Não foi encontrado um driver adequado"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2434
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2455
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Selecionar do banco de dados…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2464
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Forneça um arquivo PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2611
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2634
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
 msgid "Test page"
 msgstr "Página de teste"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3087
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
@@ -5153,7 +5151,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Alt da esquerda+direita"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -5237,20 +5235,14 @@ msgid "Search Locations"
 msgstr "Pesquisar localizações"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
 msgid "Places"
 msgstr "Locais"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -5302,14 +5294,11 @@ msgid ""
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 "O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua "
-"pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s\""
-">dav://%s</a>"
+"pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s"
+"\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
@@ -5321,9 +5310,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@@ -5382,7 +5368,6 @@ msgid "_Computer Name"
 msgstr "Nome do _computador"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "_Personal File Sharing"
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Compartilhamento de _arquivos"
 
@@ -5403,7 +5388,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Sharing"
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Compartilhamento de arquivos"
 
@@ -5448,9 +5432,6 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartilhamento de multimídia"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid ""
-#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
-#| "network."
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Compartilhe músicas, fotos e vídeos através da rede."
 
@@ -5704,8 +5685,8 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de "
-"tela;texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;"
+"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;"
+"texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -6191,23 +6172,19 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "Nome _completo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipo de conta"
 
@@ -6220,15 +6197,10 @@ msgid "Set a password _now"
 msgstr "Definir uma senha _agora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Configuring"
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Confirmar"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6244,15 +6216,10 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Você está desconectado"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Conecte-se para adicionar contas de sessão corporativa."
 
@@ -6383,7 +6350,6 @@ msgid "Current _Password"
 msgstr "Senha _atual"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr "Permitir aos usuários alterarem sua senha no próximo início de sessão"
 
@@ -6392,41 +6358,34 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Definir uma senha agora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Adicionar conta de usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Excluir conta de usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Início a_utomático de sessão"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Início de sessão por _impressão digital"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "User Icon"
 msgstr "Ícone do usuário"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Last Login"
 msgstr "Última sessão"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#| msgid "Account _Type"
+msgid "_Account Activity"
+msgstr "_Atividade da conta"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gerenciar contas de usuários"
@@ -6525,8 +6484,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "Tente adicionar mais de letras, números e símbolos."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Misture maiúsculas e minúsculas e tente usar um ou dois números."
@@ -6619,7 +6576,6 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Deveria corresponder ao endereço web do seu provedor de sessão."
 
@@ -6669,6 +6625,16 @@ msgstr "Falha em fazer login no domínio"
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Não foi possível localizar o domínio. Teria você errado a ortografia?"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6724,8 +6690,8 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%"
-"s\""
+"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s"
+"\""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -7020,9 +6986,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -7468,11 +7431,13 @@ msgstr "Cancelar pesquisa"
 
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: ../shell/hostname-helper.c:189
-#| msgid "_Stop Hotspot"
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Ponto de acesso"
 
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Adicionar conexão de rede"
+
 #~ msgid "Personal File Sharing"
 #~ msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]