[geary] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Turkish translation
- Date: Wed, 22 Jun 2016 09:20:01 +0000 (UTC)
commit 8db4ea337f5f8585194d33148146175fcf480b4a
Author: E T <etcetin gmail com>
Date: Wed Jun 22 09:19:55 2016 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 1226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 745 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b766927..1a795a9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,22 +11,23 @@
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-22 10:25+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1423290848.000000\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Geary Posta"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
-msgstr "Eposta gönder ve al"
+msgstr "E-posta gönder ve al"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "E-posta;Elektronik Posta;Posta;Mektup;"
+msgstr "Eposta;E-posta;Posta;E Posta;Elektronik Posta;Mektup;"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
msgid "Compose Message"
@@ -62,22 +63,28 @@ msgstr "E-posta ile gönder"
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Dosyaları Geary kullanarak gönderin"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "%s için ek adresler"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -86,101 +93,109 @@ msgstr "Hesaplar"
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
msgid "First Last"
-msgstr "Adı Soyadı"
+msgstr "Ad Soyad"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
-msgstr "Geary'e Hoşgeldiniz."
+msgstr "Geary'e hoş geldiniz."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Başlamak için hesap bilginizi giriniz."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 hafta öncesinden"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "1 month back"
msgstr "1 ay öncesinden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "3 months back"
msgstr "3 ay öncesinden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "6 months back"
msgstr "6 ay öncesinden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "1 year back"
msgstr "1 yıl öncesinden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 years back"
msgstr "2 yıl öncesinden"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "4 years back"
msgstr "4 yıl öncesinden"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "Everything"
-msgstr "Herşey"
+msgstr "Her şey"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizle"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Parolaları _hatırla"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Parolayı _hatırla"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Doğrulanamadı:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
msgid " • Invalid account nickname.\n"
-msgstr "• Geçersiz hesap takma adı.\n"
+msgstr " • Geçersiz hesap takma adı.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • E-posta adresi zaten Geary'e eklenmiş.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
-msgstr "• IMAP bağlantı hatası.\n"
+msgstr " • IMAP bağlantı hatası.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
-msgstr "• IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
+msgstr " • IMAP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " • SMTP connection error.\n"
-msgstr "• SMTP bağlantı hatası.\n"
+msgstr " • SMTP bağlantı hatası.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr "• SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
+msgstr " • SMTP kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
msgid " • Connection error.\n"
-msgstr "• Bağlantı hatası.\n"
+msgstr " • Bağlantı hatası.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr "• Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
+msgstr " • Kullanıcı adı veya parola hatalı.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
-msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Telif Hakkı 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Yorba web sitesini ziyaret edin"
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Geary web sitesini ziyaret edin"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -192,7 +207,7 @@ msgstr "Çıktı hata ayıklama bilgisi"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Sohbet gözetimini kayda al"
+msgstr "Konuşma gözetimini kayda al"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
msgid "Log network deserialization"
@@ -229,7 +244,7 @@ msgstr "Klasör düzgelemeyi kayda al"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr "WebView kontrolüne izin ver"
+msgstr "WebView denetimine izin ver"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
@@ -247,7 +262,7 @@ msgstr "Yeni bir düzenleyici pencere açmak için %s kullan"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:"
+msgstr "Lütfen yorumlarınızı, önerilerinizi ve hataları bildirin:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
@@ -260,234 +275,248 @@ msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Tanınmayan komut satırı seçeneği \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Konuşmayı sil"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Konuşmayı sil (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Konuşmaları sil (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-msgid "_Trash"
-msgstr "_Çöp"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
-msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konuşmayı çöpe taşı (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
-msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konuşmaları çöpe taşı (Delete, Backspace, A)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "_Arşivle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Konuşmayı arşivle (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Konuşmaları arşivle (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "İ_stenmeyen olarak İşaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "İstenen olarak İşaretle"
+msgstr "İ_stenen olarak İşaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
msgid "Mark conversation"
msgstr "Konuşmayı işaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "Konuşmaları işaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Konuşmayı etiketle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
-msgstr "Konuşmaya etiket ekle"
+msgstr "Konuşmaları etiketle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Move conversation"
msgstr "Daha fazla konuşma"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "Daha fazla konuşma"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Hesaplar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Bağış Yap"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
msgid "_Mark as..."
msgstr "_... olarak işaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Okundu Olarak İşa_retle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Ok_unmamış Olarak İşaretle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
msgid "_Star"
msgstr "_Yıldızla"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
msgid "U_nstar"
msgstr "Y_ıldızı Kaldır"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "Add label"
msgstr "Etiket ekle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketle"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Yeni ileti oluştur (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Yanıtla (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "R_eply All"
-msgstr "Tümüne Yanıt_Ver"
+msgstr "Tümüne _Yanıtla"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-msgstr "Tümüne Yanıt Ver (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
+msgstr "Tümünü yanıtla (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
msgid "_Forward"
-msgstr "_İlet"
+msgstr "_Yönlendir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Yönlendir (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+msgid "Empty"
+msgstr "Boşalt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+msgid "Empty Spam or Trash folders"
+msgstr "İstenmeyen ya da Çöp klasörlerini boşalt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+msgid "Empty _Spam…"
+msgstr "_İstenmeyeni Boşalt..."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+msgid "Empty _Trash…"
+msgstr "_Çöpü Boşalt..."
+
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Arama çubuğunu aç"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Sunucu güven istisnası depolanamadı"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ayarlarınız emniyetsiz"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
"IMAP ve/veya SMTP ayarlarınız SSL veya TLS belirtmiyor. Bunun anlamı "
-"kullanıcı adınız ve şifreniz ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
+"kullanıcı adınız ve parolanız ağdaki başka biri tarafından okunabilir "
"demektir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Devam_et"
+msgstr "Devam _et"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "E-posta gönderme hatası"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
-"Geary eposta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun devam "
+"Geary e-posta gönderilirken bir hata ile karşılaştı. Eğer sorun devam "
"ederse, lütfen e-postayı Giden klasöründen elle siliniz."
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilirken hata"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
msgstr ""
"Geary, Gönderilmiş Postaya gönderilmiş iletiyi kaydederken bir hata ile "
-"karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden Klasörünüzde kalacak."
+"karşılaştı. İleti, siz silene kadar Giden klasörünüzde kalacak."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "%s için veritabanı açılamadı"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -507,23 +536,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Geary, veritabanını yeniden oluşturabilir ve sunucuyla yeniden eşitleyebilir "
"ya da çıkabilir.\n"
-"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel epostaları ve eklerini yok "
+"Veritabanının yeniden inşa edilmesi bütün yerel e-postaları ve eklerini yok "
"edecektir.<b>Sizin sunucunuzdaki postalar etkilenmeyecektir.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Yeniden Oluştur"
+msgstr "_Yeniden oluştur"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "E_xit"
msgstr "Ç_ık"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için veritabanı yeniden oluşturulamadı"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -536,14 +565,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "%s için yerel posta kutusu açılamadı"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -557,12 +586,12 @@ msgstr ""
"Bu hesap için yerel posta veritabanı açılırken bir hata oluştu. Hata "
"muhtemelen dosya izin sorunlarından kaynaklanmaktadır.\n"
"\n"
-"Lütfen bu dizindeki bütün dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup "
-"olmadığınızı kontrol edin:\n"
+"Lütfen bu dizindeki tüm dosyalar için okuma/yazma iznine sahip olup "
+"olmadığınızı denetleyin:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -570,13 +599,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
-"Lokal posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için "
+"Yerel posta veritabanı sürüm numarası daha yeni bir Geary sürümü için "
"biçimlendirildi. Ne yazık ki, veritabanı, Geary uygulamasının bu sürümü ile "
"çalışabilmesi için \"geri alınır\" durumda değildir.\n"
"\n"
"Lütfen Geary uygulamasının son sürümünü kurun ve tekrar deneyin."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -584,31 +613,35 @@ msgid ""
"Please check your network connection and restart Geary."
msgstr ""
"Yerel hesap açılırken bir hata oluştu. Hata muhtemelen bağlantı sorunları "
-"nedeniyle.\n"
+"nedeniyle oluştu.\n"
"\n"
-"Lütfen ağ bağlantılarınızı kontrol edin ve Geary uygulamasını yeniden "
-"başlatın."
+"Lütfen ağ bağlantılarınızı denetleyin ve Geary uygulamasını yeniden başlatın."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "%s hakında"
+msgstr "%s hakkında"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ferhat TUNÇTAN <ferhattnctn19 yahoo com tr>\n"
"Yunus Burak TUNÇTAN <buraktunctan hotmail com>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
+msgstr "Taşımayı geri al (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" i açmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "\"%s\" dosyasını açmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -616,18 +649,16 @@ msgstr ""
"Eklerin açılması sisteminizin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca "
"güvendiğiniz kaynaklardan gelen dosyaları açın."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Tekrar_sorma"
+msgstr "Tekrar _sorma"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" isimli bir dosya zaten var Bunu varolanla değiştirmek istiyor "
-"musunuz?"
+msgstr "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Değiştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -635,80 +666,114 @@ msgstr ""
"Dosya \"%s\"'in içinde zaten var. Bunu varolanla değiştirmek, içeriğini "
"üzerine yazacak."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Açık taslak iletiler kapatılsın mı?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Bu işlem e-postayı Geary'den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Bu geri alınamaz."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "%s Boşalt"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#, c-format
+msgid "Error emptying %s"
+msgstr "%s boşaltılırken hata"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
+msgstr "Arşivden geri al (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgstr "Çöpten geri al (Ctrl+Z)"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+msgid "Undo (Ctrl+Z)"
+msgstr "Geri al (Ctrl+Z)"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
-msgstr[0] "%i eşleşir"
+msgstr[0] "%i eşleşme"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
#, c-format
msgid "%i match (wrapped)"
msgid_plural "%i matches (wrapped)"
-msgstr[0] "%i eşleşir (paket)"
+msgstr[0] "%i eşleşme (sarılı)"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
msgid "not found"
msgstr "bulunamadı"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Anahtar kelimeler için hesaptaki bütün postaları ara (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
-msgstr "%s hesabı indeksleniyor"
+msgstr "%s hesabı dizinleniyor"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "%s hesabını ara"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:347
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "Gönderiliyor..."
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal et"
@@ -718,7 +783,7 @@ msgstr "_Kapat"
#: ../src/client/components/stock.vala:24
msgid "_Discard"
-msgstr "_Vazgeç"
+msgstr "_At"
#: ../src/client/components/stock.vala:26
msgid "_Open"
@@ -734,306 +799,307 @@ msgstr "_Kaldır"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
msgid "Select _All"
-msgstr "Hepsini _Seç"
+msgstr "Hepsini S_eç"
#: ../src/client/components/stock.vala:33
msgid "_Keep"
msgstr "_Sakla"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Kaydedilirken hata"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "Press Backspace to delete quote"
+msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni İleti"
+
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
msgstr ""
-"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|ko"
-"runcaklar"
+"ekle|ekleniyor|ekler|ek|ekler|eklendi|içer|içerdi|içeriyor|içerir|koruncak|"
+"koruncaklar"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
-msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Bu iletiden vazgeçmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu iletiyi atmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Eklenti eklenemiyor"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" bir klasör."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" boş bir dosya."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" okuma için açılamadı."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" gönderim için zaten eklendi."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
msgid "To: "
msgstr "Kime: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
-#| msgid "_Reply"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
msgid "Reply-To: "
msgstr "Yanıtla: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
-msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
-
-#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Yeni İleti"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Daha fazla dil için ara"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Ben"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
-msgstr "Hiçbir görüşme seçilmedi."
+msgstr "Hiçbir konuşma seçilmedi."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
-msgstr[0] "%u konuşmala seçildi."
+msgstr[0] "%u konuşma seçildi."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
msgid "No search results found."
msgstr "Hiç arama sonucu bulunamadı."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Klasörde hiç konuşma yok."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Bu iletide uzak resimler bulunuyor."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "Show Images"
msgstr "Resimleri Göster"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Her Zaman Gönderenden Göster"
+msgstr "Gönderenden Her Zaman Göster"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
msgid "Edit Draft"
msgstr "Taslağı Düzenle"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
+msgid "From:"
+msgstr "Gönderen:"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u okunmuş ileti"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Bu ileti başarıyla gönderildi, fakat %s'e kaydedilemedi."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopyala _Eposta Adresi"
+msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopyala _Bağlantı"
+msgstr "_Bağlantıyı Kopyala"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
msgid "Select _Message"
-msgstr "_İleti Seçin"
+msgstr "_İletiyi Seç"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
msgid "_Inspect"
-msgstr "_İncele"
+msgstr "_Denetle"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Bu bağlantı şuraya gitmek için görünür"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "but actually goes to"
msgstr "aslında şuraya gider"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Geçersiz?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Görüntüyü Farklı _Kaydet..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
msgid "_Save As..."
msgstr "_... Olarak Kaydet"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Tüm E_klentileri Kaydet..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "E_klentiyi kaydet..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Reply to _All"
msgstr "Tümüne _Yanıt Ver"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "_Buradan Okunmamış İşaretle"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
msgid "_View Source"
-msgstr "_Kaynağı Görüntüle"
+msgstr "_Kaynağı İncele"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2120
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Varsayılan metin düzenleyici açılamadı."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Sohbet Araştırıcısı"
+msgstr "%s - Konuşma Denetçisi"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
@@ -1051,7 +1117,7 @@ msgstr "Güvenilir Olmayan Bağlantı: %s"
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
-msgstr "%s konumundaki %s posta sunucusu kimliği:%u onaylanamadı."
+msgstr "%s posta sunucusu kimliği (%s:%u konumundaki) onaylanamadı."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
msgid ""
@@ -1071,19 +1137,19 @@ msgstr ""
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
msgid "Geary will not add or update this email account."
-msgstr "Geary bu eposta hesabını ekleyemeyecek ya da güncelleyemeyecek."
+msgstr "Geary bu e-posta hesabını eklemeyecek ya da güncellemeyecek."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
msgid ""
"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
"this account."
msgstr ""
-"\"Bu Sunucuya Güvenme\" seçimi Geary uygulamasının bu hesaba erişimi "
-"durdurmasına neden olacak."
+"\"Bu Sunucuya Güvenme\" seçimi Geary'nin bu hesaba erişimi durdurmasına "
+"neden olacak."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
-msgstr "Eğer başka açık eposta hesapları varsa Geary çıkacak."
+msgstr "Eğer başka açık e-posta hesabı yoksa Geary çıkacak."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
msgid ""
@@ -1091,7 +1157,7 @@ msgid ""
"question about these issues."
msgstr ""
"Bu sorunlar ile ilgili herhangi bir sorunuz varsa, sistem yöneticinize ya da "
-"eposta servis sağlayıcınıza başvurun."
+"e-posta hizmet sağlayıcınıza başvurun."
#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
@@ -1125,9 +1191,8 @@ msgstr "Sunucu sertifikası işlenirken bir hata oluştu"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-#| msgid "Please enter your email password"
msgid "Geary requires your email password to continue"
-msgstr "Geary devam etmek için eposta parolanızı istiyor"
+msgstr "Geary devam etmek için e-posta parolanızı istiyor"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
@@ -1170,7 +1235,7 @@ msgstr "%s - Yeni İleti"
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d yeni mesaj"
+msgstr[0] "%d yeni ileti"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, c-format
@@ -1253,13 +1318,13 @@ msgstr "Şimdi"
#, c-format
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
-msgstr[0] "%dm önce"
+msgstr[0] "%dd önce"
#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
-msgstr[0] "%dh önce"
+msgstr[0] "%dsa önce"
#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
@@ -1273,13 +1338,13 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)"
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+msgstr "byte"
#: ../src/client/util/util-files.vala:19
msgctxt "Abbreviation for terabyte"
@@ -1301,14 +1366,6 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1325,6 +1382,14 @@ msgstr "Outlook.com"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen Kutusu"
@@ -1339,7 +1404,7 @@ msgstr "Gönderilmiş Postalar"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
msgid "Starred"
-msgstr "Yıldız İşaretli"
+msgstr "Yıldızlı"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
msgid "Important"
@@ -1351,7 +1416,7 @@ msgstr "Tüm Postalar"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
msgid "Spam"
-msgstr "Gereksiz"
+msgstr "İstenmeyen"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
msgid "Trash"
@@ -1365,96 +1430,207 @@ msgstr "Giden Kutusu"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "Hiç"
-#. Map of user-supplied search field names to column names.
-#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
-#. / messages with attachments with a particular name. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
-#| msgid "Save A_ttachment..."
-#| msgid_plural "Save All A_ttachments..."
+#. Map of possibly translated search operator names and values
+#. to English/internal names and values. We include the
+#. English version anyway so that when translations provide a
+#. localised version of the operator names but have not also
+#. translated the user manual, the English version in the
+#. manual still works.
+#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt"
+#. to find messages with attachments with a particular name.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
+msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "ek"
-#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
-#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#. Can be typed in the search box like
+#. "bcc:johndoe example com" to find messages bcc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
+msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "bcc"
-#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
-#. / if it occurs in the body of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
+#. Can be typed in the search box like "body:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the body of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
+msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "gövde"
-#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
-#. / messages cc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
-#| msgid "Bcc:"
+#. Can be typed in the search box like
+#. "cc:johndoe example com" to find messages cc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
+msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
-#. / find messages from a particular sender. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#. Can be typed in the search box like
+#. "from:johndoe example com" to find messages from a
+#. particular sender.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
+msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "kimden"
-#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
-#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
-#| msgid "Subject:"
+#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find
+#. messages that are read, unread, or starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
+msgctxt "Search operator"
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary
+#. User Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
+msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "konu"
-#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
-#. / messages received by a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
+#. Can be typed in the search box like
+#. "to:johndoe example com" to find messages received by a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
+msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "kime"
-#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
-#. to find mail to or from yourself in search. The translated
-#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
+#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and
+#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are
+#. addressed to the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
+msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
+msgid "me"
+msgstr "bana"
+
+#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
+#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
+msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "ben"
-#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:561
-#| msgid "Drafts"
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "read"
+msgstr "okunmuş"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as
+#. starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "starred"
+msgstr "yıldızlı"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "unread"
+msgstr "okunmamış"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Taslaklar | Taslak"
-#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:566
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gönderilmiş | Gönderilmiş Posta | Gönderilmiş Eposta | Gönderilmiş E-Posta"
-#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:571
+#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Gönderilmiş Öğeler"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1462,66 +1638,82 @@ msgstr ""
"Önemsiz | İstenmeyen | Önemsiz Posta | Önemsiz Eposta | Toplu Posta | Toplu "
"Eposta | Toplu E-posta"
-#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:576
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Çöp | Çöp | Çöp Kutusu"
+#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Silinen Öğeler"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
+msgid "Archive | Archives"
+msgstr "Arşiv | Arşivler"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%1$s tarihinde, %2$s yazdı:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s yazdı:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "%s tarihinde:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Yönlendirilen ileti ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Gönderen: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Konu: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Tarih: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Kime: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1544,11 +1736,11 @@ msgstr "Hesap ekle"
#: ../ui/account_list.glade.h:2
msgid "Edit account"
-msgstr "Hesabu düzenle"
+msgstr "Hesabı düzenle"
#: ../ui/account_list.glade.h:3
msgid "Remove account"
-msgstr "Hesabı sil"
+msgstr "Hesabı kaldır"
#: ../ui/account_spinner.glade.h:1
msgid "Please wait while Geary validates your account."
@@ -1596,7 +1788,7 @@ msgstr "_Sağ"
#: ../ui/composer.glade.h:8
msgid "_Center"
-msgstr "_Merkez"
+msgstr "_Orta"
#: ../ui/composer.glade.h:9
msgid "_Justify"
@@ -1629,7 +1821,7 @@ msgstr "Biçimlendirmeyi kaldır (Ctrl+Boşluk)"
#: ../ui/composer.glade.h:16
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "_Biçimlendirerek Yapıştır"
+msgstr "_Biçimlendirmeyle Yapıştır"
#: ../ui/composer.glade.h:18
msgid "Bold (Ctrl+B)"
@@ -1637,7 +1829,7 @@ msgstr "Kalın (Ctrl+B)"
#: ../ui/composer.glade.h:19
msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "İtalik (Ctrl+I)"
+msgstr "Eğik (Ctrl+I)"
#: ../ui/composer.glade.h:20
msgid "Underline (Ctrl+U)"
@@ -1656,123 +1848,181 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "Gen_iş"
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Kapat ve Kaydet"
#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Kapat ve Kaydet"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Kapat ve Kaydet"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Kapat ve At"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Kapat ve At"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Kapat ve At"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "Büy_ük"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "_Küçük"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Sabit Genişlik"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Genişlik"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
-#| msgid "_Attach"
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Ayır"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:43
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Ayır (Ctrl+D)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
-#| msgid "_Send"
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Gönder (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "Dosya _Ekle"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-#| msgid "_Attach File"
+#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "Dosya Ekle"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Dosya Ekle (Ctrl+T)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "Özgün Ekler _İçer"
+msgstr "Özgün Ekleri _İçer"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Özgün Ekler İçer"
+msgstr "Özgün Ekleri İçer"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:52
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Yazım denetimi dilini seç"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:53
+msgid "Spelling language"
+msgstr "Yazım dili"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-#| msgid "To:"
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_To"
msgstr "_Kime"
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-#| msgid "Cc:"
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-#| msgid "Subject:"
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Subject"
msgstr "_Konu"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "_Bcc"
-msgstr "_Konu"
+msgstr "_Bcc"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-#| msgid "_Reply"
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Yanıtla"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-#| msgid "From:"
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
+#: ../ui/composer.glade.h:62
msgid "Drop files here"
msgstr "Dosyaları buraya bırak"
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:63
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+msgid "Remove email address"
+msgstr "E-posta adresini kaldır"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Bazı e-posta hizmetleri ek adreslerin sunucuda kurulu olmasını gerektirir. "
+"Daha fazla biligi için e-posta sağlayıcınıza başvurun."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
@@ -1790,7 +2040,6 @@ msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
#: ../ui/find_bar.glade.h:5
-#| msgid "Labels"
msgid "label"
msgstr "etiket"
@@ -1799,157 +2048,142 @@ msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../ui/login.glade.h:2
-#| msgid "Email address:"
msgid "E_mail address"
-msgstr "E_posta adresi"
+msgstr "E-_posta adresi"
#: ../ui/login.glade.h:3
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
#: ../ui/login.glade.h:4
-#| msgid "Service:"
msgid "S_ervice"
msgstr "H_izmet"
#: ../ui/login.glade.h:5
-#| msgid "N_ame:"
msgid "N_ame"
msgstr "İ_sim"
#: ../ui/login.glade.h:7
-#| msgid "N_ickname:"
msgid "N_ickname"
-msgstr "Takma Ad"
+msgstr "_Takma Ad"
#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "İş, Ev, vs."
#: ../ui/login.glade.h:9
-#| msgid "Sent Mail"
msgid "_Save sent mail"
msgstr "Gönderilmiş postayı _kaydet"
#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "E_k e-posta adresleri..."
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP ayarları"
-#: ../ui/login.glade.h:11
-#| msgid "Se_rver:"
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "Se_rver"
msgstr "Su_nucu"
-#: ../ui/login.glade.h:12
-#| msgid "P_ort:"
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "P_ort"
msgstr "P_ort"
-#: ../ui/login.glade.h:13
-#| msgid "Ser_ver:"
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Ser_ver"
msgstr "Sun_ucu"
-#: ../ui/login.glade.h:14
-#| msgid "Por_t:"
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "Por_t"
msgstr "Por_t"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP ayarları"
-#: ../ui/login.glade.h:16
-#| msgid "User_name:"
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "User_name"
-msgstr "Kullanıcı_adı"
+msgstr "Kullanıcı _adı"
-#: ../ui/login.glade.h:17
-#| msgid "Pass_word:"
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Pass_word"
msgstr "Paro_la"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP kullanıcı adı"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP parola"
-#: ../ui/login.glade.h:20
-#| msgid "_Username:"
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "_Username"
msgstr "_Kullanıcı adı"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP kullanıcı adı"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP parola"
-#: ../ui/login.glade.h:23
-#| msgid "Encr_yption:"
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encr_yption"
msgstr "Şif_releme"
-#: ../ui/login.glade.h:24
-#| msgid "Encrypt_ion:"
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Şifrele_me"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Kimlik doğrulama ge_rekli değil"
-#: ../ui/login.glade.h:29
-#| msgid "IMAP Credentials"
-msgid "Use IMAP cre_dentials"
-msgstr "IMAP kim_lik bilgilerini kullan"
-
#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Depolama"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-#| msgid "_Download mail:"
-msgid "_Download mail"
-msgstr "Posta _indir"
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "IMAP kim_liğini kullan"
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Yazar"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "Save dra_fts on server"
-msgstr "Sunucudaki tas_lakları kaydet"
+msgstr "Tas_lakları sunucuya kaydet"
+
+#: ../ui/login.glade.h:33
+msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
+msgstr "E-postaları im_zala (HTML izinli):"
#: ../ui/login.glade.h:34
-msgid "Si_gn emails:"
-msgstr "Epostaları im_zala:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Depolama"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "Posta _indir"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "SMTP Referansı"
+msgstr "SMTP Kimliği"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
-#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-#| msgid "_Remember passwords"
msgid "_Remember password"
msgstr "Parolayı _hatırla"
@@ -1963,31 +2197,43 @@ msgstr "Okunuyor"
#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "_Automatically select next message"
-msgstr "_Otomatik olarak bir sonraki mesajı seç"
+msgstr "_Kendiliğinden bir sonraki mesajı seç"
#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "_Display conversation preview"
-msgstr "Konuşma önizleme _görüntüle"
+msgstr "Konuşma önizlemesini _göster"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "_İmla denetimini etkinleştir"
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "_Üç bölmeli görünümü kullan"
#: ../ui/preferences.glade.h:6
+msgid "Enable _spell checking"
+msgstr "_Yazım denetimini etkinleştir"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "Bildirim seslerini _oynat"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Show _notifications for new mail"
-msgstr "Yeni e-postalar için _bildirimleri göster"
+msgstr "Yeni postalar için _bildirimleri göster"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
-msgid "Notify of new mail at start_up"
-msgstr "Başlangıç_ta yeni posta bildir"
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
+msgid "Always _watch for new mail"
+msgstr "Yeni posta için her zaman g_özetle"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
+msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+msgstr "Geary arka planda çalışacak ve yeni postayı bildirecek"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
@@ -2002,12 +2248,12 @@ msgid ""
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
-"Bu hesapla ilişkili tüm letiler bilgisayarınızdan kaldırılacak. Bu işlem "
+"Bu hesapla ilişkili tüm iletiler bilgisayarınızdan kaldırılacak. Bu işlem "
"sunucudaki iletilerinizi etkilemeyecek."
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
msgid "Nickname:"
-msgstr "Takma Ad:"
+msgstr "Takma ad:"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:4
msgid "Email address:"
@@ -2015,7 +2261,25 @@ msgstr "E-posta adresi:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
msgid "Geary update in progress…"
-msgstr "Geary uygulaması güncellemesi devam ediyor…"
+msgstr "Geary güncellemesi devam ediyor…"
+
+#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Telif Hakkı 2011-2014 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "_Çöp"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Bağış Yap"
+
+#~ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
+#~ msgstr "Kaydedilmemiş iletiyi iptal etmek istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Notify of new mail at start_up"
+#~ msgstr "Başlangıç_ta yeni posta bildir"
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
#~ msgstr "Konuşmayı arşivle (Delete, Backspace, A)"
@@ -2039,7 +2303,7 @@ msgstr "Geary uygulaması güncellemesi devam ediyor…"
#~ msgstr "Sunucu:"
#~ msgid "Unable to login to email server"
-#~ msgstr "Eposta sunucusuna giriş yapılamıyor"
+#~ msgstr "E-posta sunucusuna giriş yapılamıyor"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Ayrıntılar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]