[shotwell] Updated Russian translation



commit 7109eb996fc8d63f28564c9e9ab7e8822d6b0c68
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Jun 21 08:19:19 2016 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 508 insertions(+), 494 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c6ad90a..9904cac 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,15 +16,15 @@
 # Алексей Мусихин <malexlv apollo lv>, 2012
 # Марк Коренберг <socketpair gmail com>, 2011
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-15 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-15 23:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:15+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:448
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:960
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Временный файл, необходимый для публикации, недоступен"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1154
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:676
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015-2016."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015."
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 #: ../src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 msgid ""
@@ -303,41 +303,41 @@ msgstr "_Запомнить"
 msgid "Login"
 msgstr "Войти"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1004
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:5
 msgid "_Hide album"
 msgstr "_Скрыть альбом"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1011
 #, c-format
 msgid "You are logged into Rajce as %s."
 msgstr "Вы вошли в Rajce как %s."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "Photos will appear in:"
 msgstr "Фотографии будут расположены в:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1
 msgid "An _existing album:"
 msgstr "_Существующем альбоме:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "A _new album named:"
 msgstr "_Новом альбоме:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:6
 msgid "Open target _album in browser"
 msgstr "Открыть целевой альбом в браузере"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:2
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:8
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Открыть целевой альбом в браузере"
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Опубликовать"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:2
@@ -361,62 +361,62 @@ msgstr "_Опубликовать"
 msgid "_Logout"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:34
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Авторское право © 2012 BJA Electronics"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:103
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
 msgid "500 x 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 пикселей"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "1024 x 768 pixels"
 msgstr "1024 x 768 пикселей"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 x 853 pixels"
 msgstr "1280 x 853 пикселей"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:309
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:319
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
 msgstr ""
 "«%s» не является корректным ответом на запрос проверки подлинности OAuth"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:557
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): запуск невозможен; этот публикатор не имеет "
 "возможности перезапуска."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:585
 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
 msgstr ""
 "Введите имя пользователя и пароль, связанный с вашей учётной записью Tumblr."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:989
 msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль. Попробуйте ещё раз"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:616
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
 msgid "Invalid User Name or Password"
 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:635
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:754
 #, c-format
 msgid "Could not load UI: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс: %s"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:736
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Авторское право © 2010+ Евгений Поляков <zb
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Посетить веб-сайт Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "В данный момент вы не авторизованы в Yandex.Fotki."
 
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "пикселей"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 #: ../src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
 msgstr "Исходный размер"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Общедоступное"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 msgid "Friends"
 msgstr "Друзья"
 
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Личное"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
 msgid "Shotwell Connect"
 msgstr "Менеджер подключений Shotwell"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Файл, необходимый для публикации недоступен. Невозможно продолжить "
 "публикацию в Facebook."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -631,23 +631,23 @@ msgstr ""
 "Вы зашли в Facebook как %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Где нужно опубликовать выбранные фотографии?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Размер отправки:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Только я"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
 msgid "Everyone"
 msgstr "Все"
 
@@ -701,9 +701,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
@@ -750,12 +747,12 @@ msgid "Friends only"
 msgstr "Только друзьям"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 msgid "2048 x 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 пикселей"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 msgid "4096 x 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 пикселей"
 
@@ -819,7 +816,7 @@ msgstr "Создание альбома %s…"
 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr "Произошла ошибка при публикации в Piwigo. Попробуйте ещё раз."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:987
 msgid ""
 "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 "password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -827,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "Введите URL-адрес вашей фотобиблиотеки Piwigo, а также имя пользователя и "
 "пароль, связанные с вашей учётной записью Piwigo."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:988
 msgid ""
 "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
 "entered"
@@ -835,23 +832,23 @@ msgstr ""
 "Shotwell не удалось связаться с Piwigo. Проверьте правильность введённого "
 "URL-адреса."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Недопустимый URL"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Администраторы, семья, друзья, контакты"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1223
 msgid "Admins, Family, Friends"
 msgstr "Администраторы, семья, друзья"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1224
 msgid "Admins, Family"
 msgstr "Администраторы, семья"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
+#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1225
 msgid "Admins"
 msgstr "Администраторы"
 
@@ -989,7 +986,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Выйти"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:303
+#: ../src/Resources.vala:298
 msgid "Publish"
 msgstr "Опубликовать"
 
@@ -1046,78 +1043,82 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
 msgstr "Основные эффекты переходов"
 
 #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2011-2015 Yorba Foundation"
+#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Авторское право © 2010 Maxim Kartashev, © 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
 
-#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99
+#: ../src/AppDirs.vala:64 ../src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgstr "Невозможно создать каталог кэша %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88
+#: ../src/AppDirs.vala:74 ../src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
 msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 msgstr "Невозможно создать каталог данных %s: %s"
 
 #. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: ../src/AppDirs.vala:152
+#: ../src/AppDirs.vala:168
 msgid "Pictures"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:190
+#: ../src/AppDirs.vala:206
 #, c-format
 msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:238
+#: ../src/AppDirs.vala:223 ../src/AppDirs.vala:254
 #, c-format
 msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 msgstr "Невозможно создать подкаталог данных %s: %s"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:220
+#: ../src/AppDirs.vala:236
 #, c-format
 msgid "Could not make directory %s writable"
 msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи"
 
-#: ../src/AppDirs.vala:223
+#: ../src/AppDirs.vala:239
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 msgid "Could not make directory %s writable: %s"
 msgstr "Не удалось сделать каталог %s доступным для записи: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:53
+#: ../src/AppWindow.vala:54
 msgid "Pin Toolbar"
 msgstr "Прикрепить панель инструментов"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:54
+#: ../src/AppWindow.vala:55
 msgid "Pin the toolbar open"
 msgstr "Прикрепить панель инструментов"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:59
+#: ../src/AppWindow.vala:60
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:496
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:530
+#: ../src/AppWindow.vala:501
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "_Часто задаваемые вопросы (FAQ)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:535
+#: ../src/AppWindow.vala:506
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Сообщить об ошибке…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
-#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: ../src/AppWindow.vala:605 ../src/AppWindow.vala:626
+#: ../src/AppWindow.vala:643 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:682
+#: ../src/AppWindow.vala:653
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1130,21 +1131,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:702
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Посетить сайт Yorba"
+#: ../src/AppWindow.vala:673
+#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Посетить веб-сайт Shotwell"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:714
+#: ../src/AppWindow.vala:685
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Невозможно отобразить справку: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:722
+#: ../src/AppWindow.vala:693
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Невозможно перейти к базе данных об ошибках: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:730
+#: ../src/AppWindow.vala:701
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Невозможно отобразить FAQ: %s"
@@ -1210,11 +1212,11 @@ msgstr "Повреждённый файл изображения"
 msgid "Imported failed (%d)"
 msgstr "Не удалось импортировать (%d)"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2635
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Слайдшоу"
 
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2636
 msgid "Play a slideshow"
 msgstr "_Запустить слайдшоу"
 
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Экспортировать фотографий/видео"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3211
+#: ../src/PhotoPage.vala:3209
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Экспортировать фотографию"
 
@@ -1465,9 +1467,9 @@ msgstr[0] "Это действие удалит метку «%s» с %d фото
 msgstr[1] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 msgstr[2] "Это действие удалит метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
-#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
-#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
+#: ../src/Resources.vala:158 ../src/Resources.vala:364
+#: ../src/Resources.vala:412 ../src/Resources.vala:677
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -1545,44 +1547,44 @@ msgid "Current"
 msgstr "Текущий"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: ../src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: ../src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Качество:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: ../src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "_Ограничение масштабирования:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: ../src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Пикселей:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: ../src/Dialogs.vala:227
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Экспортировать метаданные"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: ../src/Dialogs.vala:461
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Сохранить подробности…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: ../src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details"
 msgstr "Сохранить подробности"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:477
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(и ещё %d)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: ../src/Dialogs.vala:530
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Импортировать отчёт о результатах"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: ../src/Dialogs.vala:534
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr[0] "Попытка импорта %d файла."
 msgstr[1] "Попытка импорта %d файлов."
 msgstr[2] "Попытка импорта %d файлов."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: ../src/Dialogs.vala:537
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1601,30 +1603,30 @@ msgstr[2] "Из них, было успешно импортировано %d ф
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: ../src/Dialogs.vala:549
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "делает копию существующего экземпляра медиа"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: ../src/Dialogs.vala:564
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
 msgid "error message:"
 msgstr "сообщение об ошибке:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: ../src/Dialogs.vala:578
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или "
@@ -1633,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: ../src/Dialogs.vala:593
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: ../src/Dialogs.vala:608
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в "
 "библиотеку Shotwell:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: ../src/Dialogs.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1664,18 +1666,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: ../src/Dialogs.vala:624
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы, поскольку файлы повреждены:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: ../src/Dialogs.vala:639
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: ../src/Dialogs.vala:659
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1683,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортир
 msgstr[1] "%d дубликата фотографий не были импортированы:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не были импортированы:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: ../src/Dialogs.vala:662
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1691,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\
 msgstr[1] "%d дубликата видео не были импортированы:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов видео не были импортированы:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:665
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был им
 msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не были импортировано:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не были импортировано:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
 "ошибки:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: ../src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:685
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ошибка импорта %d фотографий/видео из-за файловой ошибки или аппаратной "
 "проблемы:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:688
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
 "ошибки:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: ../src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось импортировать %d фотографий, поскольку каталог библиотеки был "
 "недоступен для записи:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: ../src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
 "доступен для записи:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:708
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось импортировать %d фото/видео, поскольку каталог библиотеки был не "
 "доступен для записи:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:711
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1820,7 +1822,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось импортировать %d видео, поскольку каталог библиотеки был не "
 "доступен для записи:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: ../src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1828,7 +1830,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографи
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: ../src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видео из-з
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видео из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:731
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фото/видео
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фото/видео из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:734
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d файл из-за
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d файла из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: ../src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1860,7 +1862,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d фотографи
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d фотографии, так как они повреждены:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d фотографий, так как они повреждены:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: ../src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1868,7 +1870,7 @@ msgstr[0] "Не удалось импортировать %d видеозапи
 msgstr[1] "Не удалось импортировать %d видеозаписи, так как они повреждены:\n"
 msgstr[2] "Не удалось импортировать %d видеозаписей, так как они повреждены:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1880,7 +1882,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось импортировать %d фотографий/видеозаписей, так как они "
 "повреждены:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:757
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr[2] "Не удалось импортировать %d файлов, та
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: ../src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr[2] "Пропущено %d не поддерживаемых фотогр
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: ../src/Dialogs.vala:789
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1910,7 +1912,7 @@ msgstr[0] "Пропущен %d файл, не являющийся изобра
 msgstr[1] "Пропущено %d файла, не являющихся изображениями.\n"
 msgstr[2] "Пропущено %d файлов, не являющихся изображениями.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: ../src/Dialogs.vala:800
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем
 msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: ../src/Dialogs.vala:803
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr[0] "%d фото/видео пропущены пользователем:
 msgstr[1] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d фото/видео пропущены пользователем:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:809
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n"
 msgstr[1] "%d файла пропущено пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d файлов пропущено пользователем:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: ../src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d фото.\n"
 msgstr[1] "Успешно импортировано %d фото.\n"
 msgstr[2] "Успешно импортировано %d фото.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: ../src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1958,7 +1960,7 @@ msgstr[0] "Успешно импортировано %d видео.\n"
 msgstr[1] "Успешно импортировано %d видео.\n"
 msgstr[2] "Успешно импортировано %d видео.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:829
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1968,15 +1970,15 @@ msgstr[2] "%d фото/видео успешно импортировано.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: ../src/Dialogs.vala:845
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Нет импортированых фотографий или видео.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Импортирование завершено"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: ../src/Dialogs.vala:1157
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr[0] "%d секунда"
 msgstr[1] "%d секунды"
 msgstr[2] "%d секунд"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: ../src/Dialogs.vala:1160
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr[0] "%d минута"
 msgstr[1] "%d минуты"
 msgstr[2] "%d минут"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2000,65 +2002,65 @@ msgstr[0] "%d час"
 msgstr[1] "%d часа"
 msgstr[2] "%d часов"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: ../src/Dialogs.vala:1167
 msgid "1 day"
 msgstr "1 день"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:231
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Переименовать событие"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: ../src/Dialogs.vala:1321
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:303
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Редактировать название"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Название:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:310
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Изменить комментарий к событию"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: ../src/Dialogs.vala:1350
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Изменить комментарий к фото/видео"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: ../src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Удалить файл в корзину"
 msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину"
 msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1371
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Удалить из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1740
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Оставить"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Отменить внешнее изменение?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Отменить внешние изменения?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: ../src/Dialogs.vala:1416
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2072,15 +2074,15 @@ msgstr[2] ""
 "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
 "Продолжить?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "_Отменить внешнее изменение"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "_Отменить внешние изменения"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2088,74 +2090,74 @@ msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из б
 msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
 msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:173
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Удалить фотографию из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: ../src/Dialogs.vala:1542
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1696
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 часа"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: ../src/Dialogs.vala:1713
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "С_двинуть фотографии или видео на одинаковый промежуток времени"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: ../src/Dialogs.vala:1718
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Установить _текущее время для всех фото/видео"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Изменить оригинал фото"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Изменить оригиналы фото"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Изменить оригиналы"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Изменить оригиналы"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1814
 msgid "Original: "
 msgstr "Оригинал: "
 
 # исправление даты
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%e %b. %Y, %H:%M:%S"
 
 # исправление даты
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %b. %Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2164,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "Выдержка будет смещаться вперёд на\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2173,35 +2175,35 @@ msgstr ""
 "Выдержка будет смещаться назад на\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1908
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "день"
 msgstr[1] "дня"
 msgstr[2] "дней"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часов"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "секунда"
 msgstr[1] "секунды"
 msgstr[2] "секунд"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: ../src/Dialogs.vala:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2224,49 +2226,49 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "И %d других."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Метки (резделяются запятыми):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: ../src/Dialogs.vala:2084
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добро пожаловать!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: ../src/Dialogs.vala:2091
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Добро пожаловать в Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: ../src/Dialogs.vala:2095
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Начните работу импортировав фотографии любым из следующих способов:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2114
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Выберите <span weight=\"bold\">Файл %s Импортировать из папки</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2115
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Перетащите фотографии в окно Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2116
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Подключите камеру к компьютеру и импортируйте фотографии"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: ../src/Dialogs.vala:2126
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Импортировать фотографии из папки %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: ../src/Dialogs.vala:2133
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Также можно импортировать фотографии любым из следующих способов:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: ../src/Dialogs.vala:2143
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_Больше не показывать это сообщение"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: ../src/Dialogs.vala:2178
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Импортировать фотографии из библиотеки %s"
@@ -2274,41 +2276,41 @@ msgstr "Импортировать фотографии из библиотек
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Справка)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: ../src/Dialogs.vala:2338
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Год%sМесяц%sДень"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2340
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Год%sМесяц"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2342
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Год%sМесяц-День"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2344
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Год-Месяц-День"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Пользовательский"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: ../src/Dialogs.vala:2582
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Неверный шаблон"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2316,31 +2318,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell может копировать фотографии в папку библиотеки, либо импортировать "
 "их без копирования."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2689
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ко_пировать фотографии"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: ../src/Dialogs.vala:2690
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Импорт в"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Импортировать в библиотеку"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Удалить из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3085
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: ../src/Dialogs.vala:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2396,7 +2398,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: ../src/Dialogs.vala:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2424,7 +2426,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: ../src/Dialogs.vala:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2441,7 +2443,7 @@ msgstr[2] ""
 "файлы?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: ../src/Dialogs.vala:2773
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2508,8 +2510,8 @@ msgstr "Невозможно обработать результаты набл
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Задать размер миниатюр"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593
-#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
+#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2591
+#: ../src/Resources.vala:183 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Увеличить"
 
@@ -2517,8 +2519,8 @@ msgstr "_Увеличить"
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Увеличить размер миниатюр"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599
-#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
+#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2597
+#: ../src/Resources.vala:184 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
@@ -2538,21 +2540,21 @@ msgstr "_Воспроизвести видео"
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Открыть выбранное видео в системном видеопроигрывателе"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642
+#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2640
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Обработчик"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:710 ../src/camera/ImportPage.vala:726
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Названия"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875
+#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:874
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "Показать название каждого фото"
 
@@ -2597,12 +2599,10 @@ msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Сортировать по рейтингу"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:504
-#| msgid "File name"
 msgid "By _Filename"
 msgstr "По _имени файла"
 
 #: ../src/MediaPage.vala:505
-#| msgid "Sort photos by title"
 msgid "Sort photos by filename"
 msgstr "Сортировать фотографии по названию"
 
@@ -2631,15 +2631,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell не может воспроизвести выбранное видео:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1263
+#: ../src/Page.vala:1266
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Нет фото/видео"
 
-#: ../src/Page.vala:1267
+#: ../src/Page.vala:1270
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Не найдены фото/видео"
 
-#: ../src/Page.vala:2565
+#: ../src/Page.vala:2568
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Фотографии не могут быть экспортированы в этот каталог."
 
@@ -2657,73 +2657,73 @@ msgstr "Предыдущее фото"
 msgid "Next photo"
 msgstr "Следующее фото"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:1847
+#: ../src/PhotoPage.vala:1845
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Исходный файл не найден: %s"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2412 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:343
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2416 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Инструменты"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 msgid "_Previous Photo"
 msgstr "_Предыдущее фото"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2422 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 msgid "Previous Photo"
 msgstr "Предыдущее фото"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 msgid "_Next Photo"
 msgstr "_Следующее фото"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2428 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 msgid "Next Photo"
 msgstr "Следующее фото"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2592 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 msgid "Increase the magnification of the photo"
 msgstr "Увеличить масштаб фотографии"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2598 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 msgid "Decrease the magnification of the photo"
 msgstr "Уменьшить масштаб фотографии"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 msgid "Fit to _Page"
 msgstr "На всю _страницу"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 msgstr "Изменение размера фото по размеру экрана"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "_Реальный размер"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 msgstr "Установить реальный размер фотоснимка"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2618 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _200%"
 msgstr "Увеличить на _200%"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
 #, no-c-format
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Увеличить фото в два раза"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3231
+#: ../src/PhotoPage.vala:3229
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Сегодня"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312
+#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:311
 msgid "RAW+JPEG"
 msgstr "RAW+JPEG"
 
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Права:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Программное обеспечение:"
 
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Расширенная информация"
 
@@ -3001,768 +3001,756 @@ msgstr "Менеджер фотографий"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Программа просмотра фотографий"
 
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:140 ../src/Resources.vala:145
 msgid "Rotate"
 msgstr "Поворот"
 
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:141
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Повернуть вправо"
 
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:142
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
 
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:144
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:146
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Повернуть влево"
 
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:147
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Повернуть изображение влево"
 
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:149
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Отразить по _горизонтали"
 
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:150
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Отразить по горизонтали"
 
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:152
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Отразить по _вертикали"
 
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:153
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Отразить по вертикали"
 
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:155
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:156
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
-#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
+#: ../src/Resources.vala:159 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/Resources.vala:165
-#| msgid "_Format:"
+#: ../src/Resources.vala:160
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Далее"
 
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:161
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:162 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
 #: ../src/library/LibraryWindow.vala:363
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:163
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
 
-#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:164 ../src/Resources.vala:366
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/Resources.vala:170
-#| msgid "Next"
+#: ../src/Resources.vala:165
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: ../src/Resources.vala:171
-#| msgid "OK"
+#: ../src/Resources.vala:166
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
 
-#: ../src/Resources.vala:172
-#| msgid "Play"
+#: ../src/Resources.vala:167
 msgid "_Play"
 msgstr "_Воспроизвести"
 
-#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325
+#: ../src/Resources.vala:168 ../src/Resources.vala:320
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/Resources.vala:174
-#| msgid "_Previous Photo"
+#: ../src/Resources.vala:169
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../src/Resources.vala:175
-#| msgid "_Print..."
+#: ../src/Resources.vala:170
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: ../src/Resources.vala:176
+#: ../src/Resources.vala:171
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:172
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/Resources.vala:179
-#| msgid "Reverting"
+#: ../src/Resources.vala:174
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:175 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/Resources.vala:181
-#| msgid "Save As"
+#: ../src/Resources.vala:176
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сохранить _как"
 
-#: ../src/Resources.vala:182
-#| msgid "_Ascending"
+#: ../src/Resources.vala:177
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Сортировать по _возрастанию"
 
-#: ../src/Resources.vala:183
-#| msgid "D_escending"
+#: ../src/Resources.vala:178
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Сортировать по _убыванию"
 
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:179
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ос_тановить"
 
-#: ../src/Resources.vala:185
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/Resources.vala:180
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Восст_ановить"
 
-#: ../src/Resources.vala:186
-#| msgid "Original Size"
+#: ../src/Resources.vala:181
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Исходный размер"
 
-#: ../src/Resources.vala:187
+#: ../src/Resources.vala:182
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "В_писать"
 
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:186
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Автокоррекция"
 
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:187
 msgid "Enhance"
 msgstr "Автокоррекция"
 
-#: ../src/Resources.vala:193
+#: ../src/Resources.vala:188
 msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
 
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:190
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Копировать настройки цвета"
 
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:191
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Копировать настройки цвета"
 
-#: ../src/Resources.vala:197
+#: ../src/Resources.vala:192
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Скопировать настройки цвета применённые к фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:194
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Вставить настройки цвета"
 
-#: ../src/Resources.vala:200
+#: ../src/Resources.vala:195
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Вставить настройки цвета"
 
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:196
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям"
 
-#: ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Resources.vala:198
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Обрезать"
 
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:199
 msgid "Crop"
 msgstr "Подрезка"
 
-#: ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Resources.vala:200
 msgid "Crop the photo's size"
 msgstr "Изменить размер изображения"
 
-#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:202 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Выровнять"
 
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:203
 msgid "Straighten"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../src/Resources.vala:209
+#: ../src/Resources.vala:204
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Выровнять изображение"
 
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:206
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
 
-#: ../src/Resources.vala:212
+#: ../src/Resources.vala:207
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
 
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:208
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях"
 
-#: ../src/Resources.vala:215
+#: ../src/Resources.vala:210
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Коррекция"
 
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:211
 msgid "Adjust"
 msgstr "Коррекция"
 
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:212
 msgid "Adjust the photo's color and tone"
 msgstr "Настроить цвет или тон изображения"
 
-#: ../src/Resources.vala:219
+#: ../src/Resources.vala:214
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Отменить автокоррек_цию"
 
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:215
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Отменить автокоррекцию"
 
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:217
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора"
 
-#: ../src/Resources.vala:223
+#: ../src/Resources.vala:218
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Вернуться к исходному изображению"
 
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:220
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
 
-#: ../src/Resources.vala:226
+#: ../src/Resources.vala:221
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
 
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:222
 msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 msgstr "Сделать набором слайдов _рабочего стола"
 
-#: ../src/Resources.vala:229
+#: ../src/Resources.vala:224
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:225
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:227
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:228
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: ../src/Resources.vala:235
+#: ../src/Resources.vala:230
 msgid "Re_name Event..."
 msgstr "_Переименовать событие…"
 
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:233
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Сделать _ключевым фото для события"
 
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:234
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Сделать ключевым фото для события"
 
-#: ../src/Resources.vala:241
+#: ../src/Resources.vala:236
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Новое событие"
 
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:237
 msgid "New Event"
 msgstr "Новое событие"
 
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:239
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Переместить фото"
 
-#: ../src/Resources.vala:245
+#: ../src/Resources.vala:240
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Переместить фото в событие"
 
-#: ../src/Resources.vala:247
+#: ../src/Resources.vala:242
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Объединение событий"
 
-#: ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:243
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединить"
 
-#: ../src/Resources.vala:249
+#: ../src/Resources.vala:244
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Собрать события в одно"
 
-#: ../src/Resources.vala:251
+#: ../src/Resources.vala:246
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Оценить"
 
-#: ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:247
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Поставить оценку фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:253
+#: ../src/Resources.vala:248
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Изменить оценку фотоснимка"
 
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:250
 msgid "_Increase"
 msgstr "По_высить"
 
-#: ../src/Resources.vala:256
+#: ../src/Resources.vala:251
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Повысить оценку"
 
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:253
 msgid "_Decrease"
 msgstr "По_низить"
 
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:254
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Понизить оценку"
 
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:256
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Без оценки"
 
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:257
 msgid "Unrated"
 msgstr "Без оценки"
 
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:258
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Поставить оценку неоценённым"
 
-#: ../src/Resources.vala:264
+#: ../src/Resources.vala:259
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Снять оценку"
 
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:260
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Удалить все оценки"
 
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:262
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:268
+#: ../src/Resources.vala:263
 msgid "Rejected"
 msgstr "Отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:264
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Оценить отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:265
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Пометить как отклонённое"
 
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:266
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Поставить оценки отклонённым"
 
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:268
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Только _отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Resources.vala:269
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Только отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Resources.vala:270
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Показать только отклонённые фото"
 
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:272
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Все и _отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:273 ../src/Resources.vala:274
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Показать все фото, включая отклонённые"
 
-#: ../src/Resources.vala:281
+#: ../src/Resources.vala:276
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Все фотографии"
 
 #. Button label
 #. Button tooltip
-#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:280
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Показать все фото"
 
-#: ../src/Resources.vala:287
+#: ../src/Resources.vala:282
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Оценки"
 
-#: ../src/Resources.vala:288
+#: ../src/Resources.vala:283
 msgid "Display each photo's rating"
 msgstr "Показывать оценку каждой фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:290
+#: ../src/Resources.vala:285
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Фильтровать фото"
 
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:286
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Фильтровать фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:292
+#: ../src/Resources.vala:287
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий"
 
-#: ../src/Resources.vala:294
+#: ../src/Resources.vala:289
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Дублировать"
 
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:290
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Дублировать"
 
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:291
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Сделать дубликат снимка"
 
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:293
 msgid "_Export..."
 msgstr "_Экспортировать…"
 
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:295
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:297
 msgid "Pu_blish..."
 msgstr "О_публиковать…"
 
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:299
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Опубликовать на различных сайтах"
 
-#: ../src/Resources.vala:306
+#: ../src/Resources.vala:301
 msgid "Edit _Title..."
 msgstr "Редактировать _название…"
 
-#: ../src/Resources.vala:310
+#: ../src/Resources.vala:305
 msgid "Edit _Comment..."
 msgstr "Изменить _комментарий…"
 
 #. Button label
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:307
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Изменить комментарий"
 
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:309
 msgid "Edit Event _Comment..."
 msgstr "Изменить ко_мментарий события…"
 
-#: ../src/Resources.vala:317
+#: ../src/Resources.vala:312
 msgid "_Adjust Date and Time..."
 msgstr "_Изменить дату и время…"
 
-#: ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:313
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Изменить дату и время"
 
-#: ../src/Resources.vala:320
+#: ../src/Resources.vala:315
 msgid "Add _Tags..."
 msgstr "Добавить _метки…"
 
-#: ../src/Resources.vala:321
+#: ../src/Resources.vala:316
 msgid "_Add Tags..."
 msgstr "_Добавить метки…"
 
 #. Dialog title
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356
+#: ../src/Resources.vala:318 ../src/Resources.vala:351
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Добавить метки"
 
-#: ../src/Resources.vala:327
+#: ../src/Resources.vala:322
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
 
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:324
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
 
-#: ../src/Resources.vala:331
+#: ../src/Resources.vala:326
 msgid "Send _To..."
 msgstr "_Отправить…"
 
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:327
 msgid "Send T_o..."
 msgstr "_Отправить…"
 
-#: ../src/Resources.vala:334
+#: ../src/Resources.vala:329
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Поиск…"
 
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:330
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/Resources.vala:336
+#: ../src/Resources.vala:331
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
 
-#: ../src/Resources.vala:338
+#: ../src/Resources.vala:333
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Отметить"
 
-#: ../src/Resources.vala:340
+#: ../src/Resources.vala:335
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Снять отметку"
 
-#: ../src/Resources.vala:343
+#: ../src/Resources.vala:338
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Невозможно запустить редактор: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:343
 #, c-format
 msgid "Add Tag \"%s\""
 msgstr "Добавить метку «%s»"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: ../src/Resources.vala:351
+#: ../src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:361
+#: ../src/Resources.vala:356
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag \"%s\""
 msgstr "_Снять метку «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:365
+#: ../src/Resources.vala:360
 #, c-format
 msgid "Delete Tag \"%s\""
 msgstr "Снять метку «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:368
+#: ../src/Resources.vala:363
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Удалить метку"
 
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:369
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 msgstr "П_ереименовать метку «%s»…"
 
-#: ../src/Resources.vala:378
+#: ../src/Resources.vala:373
 #, c-format
 msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Переименовать метку «%s» на «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:381
+#: ../src/Resources.vala:376
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:378
 msgid "Modif_y Tags..."
 msgstr "_Изменить метки…"
 
-#: ../src/Resources.vala:384
+#: ../src/Resources.vala:379
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Изменить метки"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as \"%s\""
 msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям"
 
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:382
 #, c-format
 msgid "Tag Photos as \"%s\""
 msgstr "Добавить метку «%s» к фотографиям"
 
-#: ../src/Resources.vala:391
+#: ../src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 msgstr "Добавить метку «%s» к выбранной фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:392
+#: ../src/Resources.vala:387
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 msgstr "Добавить метку «%s» к выбранным фотографиям"
 
-#: ../src/Resources.vala:396
+#: ../src/Resources.vala:391
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 msgstr "Снять метку «%s» с _фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:397
+#: ../src/Resources.vala:392
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 msgstr "Снять метку «%s» с _фотографий"
 
-#: ../src/Resources.vala:401
+#: ../src/Resources.vala:396
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 msgstr "Снять метку «%s» с фотографии"
 
-#: ../src/Resources.vala:402
+#: ../src/Resources.vala:397
 #, c-format
 msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 msgstr "Снять метку «%s» с фотографий"
 
-#: ../src/Resources.vala:406
+#: ../src/Resources.vala:401
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 msgstr "Невозможно переименовать метку в «%s», такая метка уже существует."
 
-#: ../src/Resources.vala:410
+#: ../src/Resources.vala:405
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 msgstr ""
 "Невозможно переименовать поиск в «%s», такой поисковый запрос уже существует."
 
-#: ../src/Resources.vala:413
+#: ../src/Resources.vala:408
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Сохранённый поиск"
 
-#: ../src/Resources.vala:415
+#: ../src/Resources.vala:410
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Удалить поиск"
 
-#: ../src/Resources.vala:418
+#: ../src/Resources.vala:413
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Изменить…"
 
-#: ../src/Resources.vala:419
+#: ../src/Resources.vala:414
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Переименовать…"
 
-#: ../src/Resources.vala:422
+#: ../src/Resources.vala:417
 #, c-format
 msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:426
+#: ../src/Resources.vala:421
 #, c-format
 msgid "Delete Search \"%s\""
 msgstr "Удалить поиск «%s»"
 
-#: ../src/Resources.vala:584
+#: ../src/Resources.vala:579
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Оценить %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:585
+#: ../src/Resources.vala:580
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Оценить на %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:586
+#: ../src/Resources.vala:581
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Оценить на %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:588
+#: ../src/Resources.vala:583
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Показать %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:589
+#: ../src/Resources.vala:584
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Показывать только фото с оценкой %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:590
+#: ../src/Resources.vala:585
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s или лучше"
 
-#: ../src/Resources.vala:591
+#: ../src/Resources.vala:586
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей"
 
-#: ../src/Resources.vala:592
+#: ../src/Resources.vala:587
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Показывать только фото с оценкой %s или лучшей"
 
-#: ../src/Resources.vala:683
+#: ../src/Resources.vala:678
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины"
 
-#: ../src/Resources.vala:684
+#: ../src/Resources.vala:679
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки"
 
-#: ../src/Resources.vala:686
+#: ../src/Resources.vala:681
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: ../src/Resources.vala:687
+#: ../src/Resources.vala:682
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку"
 
-#: ../src/Resources.vala:689
+#: ../src/Resources.vala:684
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Открыть в файловом _менеджере"
 
-#: ../src/Resources.vala:690
+#: ../src/Resources.vala:685
 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 msgstr ""
 "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом "
 "менеджере"
 
-#: ../src/Resources.vala:693
+#: ../src/Resources.vala:688
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s"
 
-#: ../src/Resources.vala:696
+#: ../src/Resources.vala:691
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Удалить из библиотеки"
 
-#: ../src/Resources.vala:698
+#: ../src/Resources.vala:693
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Переместить в корзину"
 
-#: ../src/Resources.vala:700
+#: ../src/Resources.vala:695
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выбрать _всё"
 
-#: ../src/Resources.vala:701
+#: ../src/Resources.vala:696
 msgid "Select all items"
 msgstr "Выбрать всё"
 
@@ -3770,21 +3758,21 @@ msgstr "Выбрать всё"
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:780
+#: ../src/Resources.vala:775
 msgid "%-I:%M %p"
 msgstr "%-I:%M %p"
 
 #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
 #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:785
+#: ../src/Resources.vala:780
 msgid "%-I:%M:%S %p"
 msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
 # исправление даты
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:789
+#: ../src/Resources.vala:784
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a., %d %b. %Y"
 
@@ -3795,7 +3783,7 @@ msgstr "%a., %d %b. %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804
+#: ../src/Resources.vala:789 ../src/Resources.vala:799
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a., %d"
 
@@ -3803,7 +3791,7 @@ msgstr "%a., %d"
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:799
+#: ../src/Resources.vala:794
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%d %b., %Y"
 
@@ -3845,7 +3833,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса %s:
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
 #: ../src/SearchFilter.vala:945
-#| msgid "_Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -3911,7 +3898,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "безымянный"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:489
+#: ../src/VideoSupport.vala:490
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Экспортирование видео"
 
@@ -3919,7 +3906,7 @@ msgstr "Экспортирование видео"
 msgid "Cameras"
 msgstr "Камеры"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:459
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:458
 msgid ""
 "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 msgstr ""
@@ -3927,11 +3914,11 @@ msgstr ""
 "менеджера."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:775
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Скрыть уже импортированные фото"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:777
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:776
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Показать только не импортированные фото"
 
@@ -3939,28 +3926,28 @@ msgstr "Показать только не импортированные фот
 #. prior to import.
 #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera,
 #. please wait" once new strings are being accepted.
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:847
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:846
 msgid "Starting import, please wait..."
 msgstr "Идёт импортирование, пожалуйста подождите…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:885
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "_Импортировать выбранные"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:887
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:886
 msgid "Import the selected photos into your library"
 msgstr "Импортирование выбранных фотографий в библиотеку"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:891
 msgid "Import _All"
 msgstr "Импортировать _все"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:893
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:892
 msgid "Import all the photos into your library"
 msgstr "Импортировать все фотографии в библиотеку"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1013
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it.  Continue?"
@@ -3968,15 +3955,15 @@ msgstr ""
 "Для доступа к камере Shotwell должен размонтировать её от файловой системы. "
 "Продолжить?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1019
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Размонтировать"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1024
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Размонтируйте камеру."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
 "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 "camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
@@ -3986,11 +3973,11 @@ msgstr ""
 "заблокированной камерой. Закройте все приложения, работающие с камерой и "
 "повторите попытку."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1039
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Закройте все приложения, работающие с камерой."
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3999,25 +3986,25 @@ msgstr ""
 "Невозможно получить предпросмотр с камеры:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1061
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Размонтирование…"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1167
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Получение информации о снимке"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1522
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Получение предпросмотра %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1638
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1723
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -4025,7 +4012,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1726
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -4033,7 +4020,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d видеофайл из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d видеофайла из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d видеофайлов из камеры?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1729
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -4041,7 +4028,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видеофайл из кам
 msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видеофайла из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видеофайлов из камеры?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1732
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -4049,11 +4036,11 @@ msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить эти %d файла из камеры? "
 msgstr[2] "Удалить эти %d файлов из камеры?"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1759
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Удаление фотографий/видеофайлов из камеры"
 
-#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: ../src/camera/ImportPage.vala:1763
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -4106,12 +4093,17 @@ msgstr "Файл базы данных:"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Импортировать"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Импортировать из приложения"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#| msgid "Imported %s"
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "И_мпортировать данные из:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -4144,6 +4136,14 @@ msgstr ""
 "Ошибка: \n"
 "%s"
 
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to write to photo database file:\n"
+#| " %s"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s"
+
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
@@ -4187,26 +4187,35 @@ msgstr ""
 "%s не поддерживает формат файла\n"
 "%s."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to print photo:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Невозможно открыть фото %s."
+
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Сохранить _копию"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Отменить изменения %s?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Закрыть _без сохранения"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Ошибка при сохранении в %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:497
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
@@ -4368,7 +4377,6 @@ msgid "No events found"
 msgstr "События не найдены"
 
 #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-#| msgid "Events"
 msgid "All Events"
 msgstr "Все события"
 
@@ -4533,25 +4541,25 @@ msgstr "Расположение библиотеки"
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Фотографии не могут быть импортированы из этого каталога."
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1183
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1181
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1227
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1238
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1225
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1236
 msgid "Updating library..."
 msgstr "Обновление библиотеки…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1242
 msgid "Preparing to auto-import photos..."
 msgstr "Подготовка к авто-импортированию…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1249
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1247
 msgid "Auto-importing photos..."
 msgstr "Авто-импортирование фотографий…"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1257
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255
 msgid "Writing metadata to files..."
 msgstr "Запись метаданных в файлы…"
 
@@ -4744,37 +4752,37 @@ msgstr "Получение информации об учётной записи
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Вход…"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Публикация фотографий"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Опубликовать фотографии _на:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Публикация видео"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Опубликовать видео _на"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Публикация фотографий и видео"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Опубликовать видео и фотографии _на"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Невозможно опубликовать"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5178,5 +5186,11 @@ msgstr "Показывать _название"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
+#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Авторское право © 2009-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "Visit the Yorba web site"
+#~ msgstr "Посетить сайт Yorba"
+
 #~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
 #~ msgstr "Файл, необходимый для публикации недоступен. Публикация в "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]