[evolution-mapi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 21 Jun 2016 05:28:50 +0000 (UTC)
commit d79aee3a2ad6b763cc48c01adbf00aec6d397e68
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Jun 21 05:28:43 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 277 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c7a8f77..1bd3c83 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi&keywords=I18N"
-"+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-21 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,10 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
-#| msgid "Exchange MAPI server %s"
msgid "Exchange MAPI"
msgstr "Exchange MAPI"
@@ -34,8 +33,10 @@ msgstr "Na prístup k serverom Microsoft Exchange 2007/OpenChange pomocou MAPI"
msgid "Searching"
msgstr "Hľadá sa"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739 ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1935
../src/camel/camel-mapi-folder.c:2015
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:189
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:488
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1929 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2009
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -47,7 +48,8 @@ msgstr "Zlyhalo odstránenie verejného priečinka"
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné pridávanie"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510 ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1719
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1719
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2230
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie položky na serveri"
@@ -56,7 +58,8 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie položky na serveri"
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Obslužný softvér nepodporuje hromadné úpravy"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672 ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Zlyhalo upravenie položky na serveri"
@@ -111,7 +114,8 @@ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
msgstr "%d. kontakt (z GAL) z %d sa načítava do vyrovnávacej pamäte"
# PK: poloziek zo zoznamu GAL
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229 ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Zlyhalo získanie položiek z GAL"
@@ -152,11 +156,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vyrovnávacej pamäte"
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1840
msgid ""
-"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet implemented. No change was
made to the "
-"appointment on the server."
+"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
+"implemented. No change was made to the appointment on the server."
msgstr ""
-"Podpora pre úpravu jednotlivých inštancií opakujúceho sa stretnutia nie je ešte implementovaná. Na serveri
nebola "
-"vykonaná žiadna zmena v stretnutí."
+"Podpora pre úpravu jednotlivých inštancií opakujúceho sa stretnutia nie je "
+"ešte implementovaná. Na serveri nebola vykonaná žiadna zmena v stretnutí."
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
msgid "Cannot remove items from a server"
@@ -166,83 +170,83 @@ msgstr "Nedajú sa odstrániť položky zo servera"
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Zlyhalo získavanie údajov diára"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:803
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:800
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Obnovuje sa priečinok „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:871
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:868
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Načítavajú sa správy v priečinku „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1567
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:956 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Táto správa nie je dostupná v odpojenom režime."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:969 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:987
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:966 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:984
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Získavanie položiek zlyhalo: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:974 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Získavanie položiek zlyhalo"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1246
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1243
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "Nedá sa pridať správu do priečinka „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1285
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1282
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Odpojený."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1368
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Zlyhalo vyprázdnenie Koša: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1374
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1371
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Zlyhalo vyprázdnenie Koša"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1552
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nedá sa získať správa %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1550
msgid "No such message"
msgstr "Taká správa neexistuje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1578 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1610
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1575 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1607
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať správu: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1584 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1617
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1581 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1614
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Nepodarilo sa získať správu"
# názov kvóty.
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1986
msgid "Receive quota"
msgstr "Kvóta na príjem"
# názov kvóty
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1998
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1992
msgid "Send quota"
msgstr "Kvóta na odosielanie"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2020
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2014
msgid "No quota information available"
msgstr "Nie sú dostupné informácie o kvóte"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2122
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2116
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať súhrn pre %s"
@@ -267,7 +271,8 @@ msgstr "Automaticky synchroni_zovať účet lokálne"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Aplikovať filtre na nové správy v priečinku Doručená pošta na tomto serveri"
+msgstr ""
+"_Aplikovať filtre na nové správy v priečinku Doručená pošta na tomto serveri"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -275,9 +280,11 @@ msgstr "Kontrolovať nové správy, či neobsahujú _nevyžiadanú poštu"
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "Kontrolovať nevyžiad_anú poštu v správach iba v priečinku Doručená pošta"
+msgstr ""
+"Kontrolovať nevyžiad_anú poštu v správach iba v priečinku Doručená pošta"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62 ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1604
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1604
msgid "Lis_ten for server notifications"
msgstr "Očakávať upo_zornenia zo servera"
@@ -287,8 +294,10 @@ msgstr "Heslo"
# serveru OpenChange
#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
-msgid "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
-msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru OpenChange pomocou nezašifrovaného hesla."
+msgid ""
+"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Táto voľba vás pripojí k serveru OpenChange pomocou nezašifrovaného hesla."
#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
msgid "Kerberos"
@@ -296,118 +305,122 @@ msgstr "Kerberos"
#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
-msgstr "Táto voľba vás pripojí k serveru OpenChange pomocou kľúča systému Kerberos."
+msgstr ""
+"Táto voľba vás pripojí k serveru OpenChange pomocou kľúča systému Kerberos."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "Nedá sa nájsť priečinok v lokálnej vyrovnávacej pamäti"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1180
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "Zoznam priečinkov je nedostupný v odpojenom režime."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
msgid "No public folder found"
msgstr "Nenašli sa žiadne verejné priečinky"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:874
msgid "No folder found"
msgstr "Nenašli sa žiadne priečinky"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1202 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2173
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Pripája sa ku „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinky MAPI v odpojenom režime"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1268
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť nový priečinok „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1277
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
-msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
-msgstr "Priečinky MAPI môžu byť vytvorené len vo vnútri poštového priečinka prihláseného používateľa"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1287
+msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
+msgstr ""
+"Priečinky MAPI môžu byť vytvorené len vo vnútri poštového priečinka "
+"prihláseného používateľa"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1300 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1413
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "Nedá sa nájsť priečinok „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1355
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť nový priečinok „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1361
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1391 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1403
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "Nedajú sa odstrániť priečinky MAPI v odpojenom režime"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1459
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1467
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "Nedá sa odstrániť priečinok „%s“"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1497 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1512
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "Nedajú sa premenovať priečinky MAPI v odpojenom režime"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok MAPI „%s“. Priečinok neexistuje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1534
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgstr "Nedá sa premenovať predvolený MAPI priečinok „%s“ na „%s“"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1560 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1603
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1683
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok MAPI „%s“ na „%s“"
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1595 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nedá sa premenovať priečinok MAPI „%s“ na „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1773
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Nedá sa prihlásiť k odberu priečinkov MAPI v odpojenom režime"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1790
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "Priečinok „%s“ nebol nájdený"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "Nedá sa odhlásiť z odberu priečinkov MAPI v odpojenom režime"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2120 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:196
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
msgstr "Server Exchange MAPI %s"
@@ -415,59 +428,66 @@ msgstr "Server Exchange MAPI %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2124 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:199
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Služba Exchange MAPI pre používateľa %s na serveri %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
-msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
-msgstr "Nedá sa pripojiť sklad MAPI v odpojenom režime"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2155
+msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k úložisku MAPI v odpojenom režime"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
-msgstr "Poštová schránka „%s“ je plná, žiadne správy nebudú môcť byť prijaté ani odoslané."
+msgstr ""
+"Poštová schránka „%s“ je plná, žiadne správy nebudú môcť byť prijaté ani "
+"odoslané."
# PK: peti toto rozhodni, moc mi to nesedi
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2210
#, c-format
-msgid "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
-msgstr "Veľkosť poštovej schránky „%s“ sa blíži k stanovenej hranici. Odosielanie správ bude v blízkej
budúcnosti zakázané."
+msgid ""
+"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
+msgstr ""
+"Veľkosť poštovej schránky „%s“ sa blíži k stanovenej hranici. Odosielanie "
+"správ bude v blízkej budúcnosti zakázané."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2214
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr "Poštová schránka „%s“ je plná, žiadne správy nebudú prijaté."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2216
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgstr "Veľkosť poštovej schránky „%s“ sa blíži k stanovenej hranici."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2637
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Overenie totožnosti heslom nie je dostupné"
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:147
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not send message."
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
-#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
+#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:77
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:78
msgid "Cannot connect, no credentials provided"
msgstr "Nedá sa pripojiť, pretože neboli poskytnuté poverenia"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:339
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:343
msgid "Global Address List"
msgstr "Globálny zoznam adries (GAL)"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:688 ../src/collection/e-mapi-backend.c:785
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:698
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:795
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgstr "Zdroj údajov „%s“ nemá význam priečinka MAPI"
@@ -501,7 +521,8 @@ msgstr ""
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "Overenie totožnosti skončilo úspešne."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:365
../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:485
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:365
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."
@@ -510,12 +531,20 @@ msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "Nedá sa overiť totožnosť účtov MAPI v odpojenom režime."
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:457
-msgid "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with correct values."
-msgstr "Server, používateľské meno a názov domény nemôžu byť prázdne. Prosím, vyplňte ich správnymi
hodnotami."
+msgid ""
+"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"Server, používateľské meno a názov domény nemôžu byť prázdne. Prosím, "
+"vyplňte ich správnymi hodnotami."
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
-msgid "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with correct values."
-msgstr "Názov domény nemôže byť prázdny, keď je vybraný protokol kerberos. Prosím, vyplňte ho správnymi
hodnotami."
+msgid ""
+"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
+"correct values."
+msgstr ""
+"Názov domény nemôže byť prázdny, keď je vybraný protokol kerberos. Prosím, "
+"vyplňte ho správnymi hodnotami."
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:479
msgid "Connecting to the server, please wait..."
@@ -553,7 +582,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti pomocou _Kerberos"
msgid "_Realm name:"
msgstr "Názov pôso_biska:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191 ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
msgid "MAPI Settings"
msgstr "Nastavenia MAPI"
@@ -573,7 +603,8 @@ msgstr "Priečinok"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:445 ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:449
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:445
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:449
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o veľkosti priečinka"
@@ -598,8 +629,10 @@ msgstr "Veľkosť priečinka…"
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Prihlásiť sa k odberu priečinka iného používateľa…"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783 ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091 ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
msgid "Permissions..."
msgstr "Práva…"
@@ -710,12 +743,14 @@ msgstr "Vlastná"
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
msgstr "Zapisujú sa práva k priečinku, čakajte, prosím…"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
@@ -725,7 +760,8 @@ msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -737,7 +773,8 @@ msgstr "Úroveň práv"
msgid "Edit MAPI folder permissions..."
msgstr "Upraviť práva k priečinku MAPI…"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"
@@ -762,7 +799,8 @@ msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Na čítanie"
-#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
+#: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -876,7 +914,8 @@ msgstr[0] "Nájdených %d používateľov, ale k zobrazeniu len %d"
msgstr[1] "Nájdený %d používateľ, ale k zobrazeniu len %d"
msgstr[2] "Nájdení %d používatelia, ale k zobrazeniu len %d"
-#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519 ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
+#: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
msgid "Search for a user"
msgstr "Hľadať používateľa"
@@ -918,8 +957,12 @@ msgstr "Nedá sa pridať priečinok, chyba pri pridávaní do súhrnu úložiska
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
#, c-format
-msgid "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have permission to access it."
-msgstr "Priečinok „%s“ nenájdený. Buď vôbec neexistuje, alebo nemáte práva k nemu pristupovať."
+msgid ""
+"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
+"permission to access it."
+msgstr ""
+"Priečinok „%s“ nenájdený. Buď vôbec neexistuje, alebo nemáte práva k nemu "
+"pristupovať."
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
@@ -937,30 +980,36 @@ msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
+#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
msgid "Tasks"
msgstr "Úlohy"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
-msgstr "Testovanie dostupnosti priečinka „%s“ používateľom „%s“, čakajte, prosím…"
+msgstr ""
+"Testovanie dostupnosti priečinka „%s“ používateľom „%s“, čakajte, prosím…"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
@@ -1084,7 +1133,9 @@ msgstr "Server „%s“ nemôže byť dosiahnutý"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
-msgstr "Názov priečinka „%s“ nie je žiadny známy prednastavený názov priečinka, ani identifikátor priečinka."
+msgstr ""
+"Názov priečinka „%s“ nie je žiadny známy prednastavený názov priečinka, ani "
+"identifikátor priečinka."
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
#, c-format
@@ -1097,26 +1148,30 @@ msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "Priečinok používateľa „%s“ nebol nájdený"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "Príjemca „%s“ je nejednoznačný"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
#, c-format
-msgid "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, please"
-msgstr "Výsledky hľadania prekročili povolenú veľkosť. Použite, prosím, presnejší vyhľadávací reťazec"
+msgid ""
+"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
+"please"
+msgstr ""
+"Výsledky hľadania prekročili povolenú veľkosť. Použite, prosím, presnejší "
+"vyhľadávací reťazec"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6556
msgid "All Public Folders"
msgstr "Všetky verejné priečinky"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "Používateľské meno „%s“ je nejednoznačné"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "Používateľské meno „%s“ nebolo nájdené"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]