[gnome-klotski/gnome-3-20] Updated Swedish translation



commit 18fd1145628821851e32d7649c6dd016fae0820e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Jun 20 19:35:08 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po |  798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 597 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 79eccb5..15fd5be 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,304 +1,700 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnotski doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-03 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:58+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-13 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-14 00:25+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
-msgstr "@@image: 'figures/gnotski_win.png'; md5=5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnotski.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
-msgstr "@@image: 'figures/gnotski_start_window.png'; md5=23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:261
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
+"md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
 
-#: C/gnotski.xml:28(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:28
 msgid "<application>Klotski</application> Manual"
 msgstr "Handbok för <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:31(para)
-msgid "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned block to the marker, which is 
done by moving the blocks in its way."
-msgstr "Klotski är ett pusselspel vars mål är att få det mönstrade blocket till markören, vilket görs genom 
att flytta undan de block som är i vägen."
-
-#: C/gnotski.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:31
+msgid ""
+"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
+"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
+msgstr ""
+"Klotski är ett pusselspel vars mål är att få det mönstrade blocket till "
+"markören, vilket görs genom att flytta undan de block som är i vägen."
 
-#: C/gnotski.xml:40(holder)
-msgid "Andrew Sobala"
-msgstr "Andrew Sobala"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 
-#: C/gnotski.xml:54(publishername)
-#: C/gnotski.xml:67(orgname)
-#: C/gnotski.xml:140(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/gnotski.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/gnotski.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/gnotski.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/gnotski.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/gnotski.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/gnotski.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnotski.xml:64(firstname)
-msgid "Andrew"
-msgstr "Andrew"
-
-#: C/gnotski.xml:65(surname)
-msgid "Sobala"
-msgstr "Sobala"
-
-#: C/gnotski.xml:68(email)
-msgid "andrew sobala net"
-msgstr "andrew sobala net"
-
-#: C/gnotski.xml:73(firstname)
-msgid "Lars"
-msgstr "Lars"
-
-#: C/gnotski.xml:74(surname)
-msgid "Rydlinge"
-msgstr "Rydlinge"
-
-#: C/gnotski.xml:76(orgname)
-#: C/gnotski.xml:85(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: C/gnotski.xml:77(email)
-msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
-msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/gnotski.xml:82(firstname)
-msgid "Ross"
-msgstr "Ross"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/gnotski.xml:83(surname)
-msgid "Burton"
-msgstr "Burton"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:86(email)
-msgid "ross burtonini com"
-msgstr "ross burtonini com"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentationsprojekt för GNOME</orgname> <address> "
+"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:134(revnumber)
-msgid "V2.0"
-msgstr "V2.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:135(date)
-msgid "13 August 2002"
-msgstr "13 Augusti 2002"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnotski.xml:137(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 
-#: C/gnotski.xml:146(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v2.0</revnumber> <date>13 Augusti 2002</date> <_:revdescription-1/"
+">"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:148
 msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
 msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av GNOME Klotski."
 
-#: C/gnotski.xml:149(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:151
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/gnotski.xml:150(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</application> application or 
this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME 
Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet 
<application>Klotski</application> eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
-
-#: C/gnotski.xml:159(primary)
-msgid "GNOME Klotski"
-msgstr "GNOME Klotski"
-
-#: C/gnotski.xml:165(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet "
+"<application>Klotski</application> eller den här handboken, följ "
+"anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:167
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: C/gnotski.xml:166(para)
-msgid "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski game. The objective is 
to move the patterned block to the area bordered by green markers."
-msgstr "Programmet <application>Klotski</application> är en klon av spelet Klotski. Målet är att flytta det 
mönstrade blocket till området som är utmärkt med gröna markeringar."
-
-#: C/gnotski.xml:169(para)
-msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG 
SE</email>)."
-msgstr "<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
+"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
+"green markers."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Klotski</application> är en klon av spelet Klotski. "
+"Målet är att flytta det mönstrade blocket till området som är utmärkt med "
+"gröna markeringar."
 
-#: C/gnotski.xml:172(para)
-msgid "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, which is part of the GNOME 
desktop environment. This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
-msgstr "<application>Klotski</application> är inkluderat i paketet gnome-games, som är en del av 
skrivbordsmiljön GNOME. Det här dokumentet beskriver version 2.12 av <application>Klotski</application>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>Lars."
+"Rydlinge HIG SE</email>)."
 
-#: C/gnotski.xml:175(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the 
Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of 
this license can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING 
included with the source code of this program."
-msgstr "Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public License som publicerats av 
Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version. En kopia 
av den här licensen kan hittas på den här <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">länken</ulink>, eller i filen 
COPYING som inkluderats i källkoden för det här programmet."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> is included in the gnome-games package, "
+"which is part of the GNOME desktop environment. This document describes "
+"version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> är inkluderat i paketet gnome-games, som "
+"är en del av skrivbordsmiljön GNOME. Det här dokumentet beskriver version "
+"2.12 av <application>Klotski</application>."
 
-#: C/gnotski.xml:182(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions 
in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den här 
handboken, följ anvisningarna i det här <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">dokumentet</ulink>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Det här programmet distribueras under villkoren för GNU General Public "
+"License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av "
+"licensen, eller (enligt dig) någon senare version. En kopia av den här "
+"licensen kan hittas på den här <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">länken</"
+"ulink>, eller i filen COPYING som inkluderats i källkoden för det här "
+"programmet."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående det här "
+"programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentet</ulink>."
 
-#: C/gnotski.xml:191(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:193
 msgid "Objective"
 msgstr "Mål"
 
-#: C/gnotski.xml:198(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:200
 msgid "The winning move"
 msgstr "Det vinnande steget"
 
-#: C/gnotski.xml:205(phrase)
-msgid "The patterned block should be moved to the space bordered by the green markers."
-msgstr "Det mönstrade blocket ska flyttas till området som är utmärkt med gröna markeringar."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
+"the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Det mönstrade blocket ska flyttas till "
+"ytan som omsluts av de gröna markörerna.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnotski.xml:192(para)
-msgid "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned block to the green 
markers in as few moves as possible. You do this by moving the blocks one at a time with the mouse until you 
can get the patterned block to the markers. <placeholder-1/>"
-msgstr "Målet för <application>Klotski</application> är att flytta det mönstrade blocket till de gröna 
markeringarna med så få steg som möjligt. Du kan göra det här genom att flytta blocken, ett åt gången, med 
musen tills det mönstrade blocket kommer till markeringarna. <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
+"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
+"moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
+"patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Målet för <application>Klotski</application> är att flytta det mönstrade "
+"blocket till de gröna markeringarna med så få steg som möjligt. Du kan göra "
+"det här genom att flytta blocken, ett åt gången, med musen tills det "
+"mönstrade blocket kommer till markeringarna. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:219
 msgid "Playing <application>Klotski</application>"
 msgstr "Spela <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:240(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:242
 msgid "To Start <application>Klotski</application>"
 msgstr "Starta <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:241(para)
-msgid "You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu by choosing 
<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Du kan starta <application>Klotski</application> från Program-menyn genom att välja 
<menuchoice><guisubmenu>Spel</guisubmenu><guimenuitem>Gnotski</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"You can start <application>Klotski</application> from the Applications menu "
+"by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du kan starta <application>Klotski</application> från Program-menyn genom "
+"att välja <menuchoice><guisubmenu>Spel</guisubmenu> <guimenuitem>Gnotski</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 
-#: C/gnotski.xml:250(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:252
 msgid "The main window"
 msgstr "Huvudfönstret"
 
-#: C/gnotski.xml:251(para)
-msgid "When you start <application><application>Klotski</application></application>, the following window is 
displayed."
-msgstr "När du startar <application><application>Klotski</application></application> kommer följande fönster 
att visas."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"When you start <application><application>Klotski</application></"
+"application>, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"När du startar <application><application>Klotski</application></application> "
+"kommer följande fönster att visas."
 
-#: C/gnotski.xml:255(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:257
 msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
 msgstr "Uppstartsfönster för <application>Klotski</application>"
 
-#: C/gnotski.xml:0(application)
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: C/gnotski.xml:262(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area and statusbar. Menubar 
contains Game and Help menus."
-msgstr "Visar huvudfönstret <placeholder-1/>. Innehåller titellist, menyrad, spelområde och statusrad. 
Menyraden innehåller menyerna Spel och Hjälp."
-
-#: C/gnotski.xml:273(term)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:259
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
+"application> main window. Contains titlebar, menubar, game area and "
+"statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar huvudfönstret för "
+"<application>Klotski</application>. Innehåller titelrad, menyrad, spelområde "
+"och statusrad. Menyraden innehåller menyerna Spel och Hjälp. </phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menyrad"
 
-#: C/gnotski.xml:277(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
 msgid "Game menu"
 msgstr "Spelmenyn"
 
-#: C/gnotski.xml:279(para)
-msgid "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and quit the program."
-msgstr "Spelmenyn låter dig starta nya spel, visa poänglistan och avsluta programmet."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+"quit the program."
+msgstr ""
+"Spelmenyn låter dig starta nya spel, visa poänglistan och avsluta programmet."
 
-#: C/gnotski.xml:284(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:286
 msgid "Help menu"
 msgstr "Hjälpmenyn"
 
-#: C/gnotski.xml:286(para)
-msgid "The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</application>"
-msgstr "Hjälpmenyn låter dig visa dokumentationen för <application>Klotski</application>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
+"application>"
+msgstr ""
+"Hjälpmenyn låter dig visa dokumentationen för <application>Klotski</"
+"application>"
 
-#: C/gnotski.xml:293(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:295
 msgid "Game area"
 msgstr "Spelområdet"
 
-#: C/gnotski.xml:295(para)
-msgid "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks around with the mouse as 
described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-msgstr "Spelområdet visar blocken i det aktuella spelet. Du kan dra runt blocken med musen som beskrivs i 
<xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid ""
+"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
+"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Spelområdet visar blocken i det aktuella spelet. Du kan dra runt blocken med "
+"musen som beskrivs i <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
 
-#: C/gnotski.xml:301(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:303
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Statusrad"
 
-#: C/gnotski.xml:303(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
 msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
 msgstr "Statusraden visar hur många steg du har tagit än så länge."
 
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/gnotski.xml:270(para)
-msgid "The <application>Klotski</application> window contains the following elements: <placeholder-1/>"
-msgstr "<application>Klotski</application>-fönstret innehåller följande element: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid ""
+"The <application>Klotski</application> window contains the following "
+"elements: <_:variablelist-1/>"
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application>-fönstret innehåller följande element: <_:"
+"variablelist-1/>"
 
-#: C/gnotski.xml:312(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
 msgid "Starting a new game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#: C/gnotski.xml:313(para)
-msgid "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items <guimenuitem>Next 
Puzzle</guimenuitem>and <guimenuitem>Previous Puzzle</guimenuitem> allows you to navigate the puzzles 
sequentially. Each puzzle belongs to one of the four categories found in the submenus named 
<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu>, <guisubmenu>Skill 
Pack</guisubmenu>, and <guisubmenu>Minoru Climb</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a 
game scenario."
-msgstr "Använd <guimenu>Spel-menyn</guimenu> för att starta ett nytt spel. Objekten <guimenuitem>Nästa 
pussel</guimenuitem> och <guimenuitem>Föregående pussel</guimenuitem> låter dig navigera bland pusslen. Varje 
pussel tillhör en av de fyra kategorierna som hittas i undermenyerna <guisubmenu>HuaRong-stigen</guisubmenu>, 
<guisubmenu>Utmaningspaketet</guisubmenu>, <guisubmenu>Skicklighetspaketet</guisubmenu> och 
<guisubmenu>Minoru-klättring</guisubmenu>. I dessa undermenyer refererar pusselnamnet till ett spelscenario."
-
-#: C/gnotski.xml:321(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"puzzle name refers to a game scenario."
+msgstr ""
+"Använd <guimenu>Spel-menyn</guimenu> för att starta ett nytt spel. Objekten "
+"<guimenuitem>Nästa pussel</guimenuitem> och <guimenuitem>Föregående pussel</"
+"guimenuitem> låter dig navigera bland pusslen. Varje pussel tillhör en av de "
+"tre kategorierna som hittas i undermenyerna <guisubmenu>HuaRong-stigen</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Utmaningspaketet</guisubmenu> och "
+"<guisubmenu>Skicklighetspaketet</guisubmenu>. I dessa undermenyer refererar "
+"pusselnamnet till ett spelscenario."
+
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:323
 msgid "Starting a game"
 msgstr "Starta ett spel"
 
-#: C/gnotski.xml:322(para)
-msgid "To start the hardest game provided, choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guisubmenu>Minoru 
Climb</guisubmenu><guimenuitem>Climb 24 Pro</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "För att starta det svåraste spelet som finns tillgängligt ska du välja 
<menuchoice><guimenu>Spel</guimenu><guisubmenu>Minoru-klättring</guisubmenu><guimenuitem>Klättring 24 
Pro</guimenuitem></menuchoice>"
+#. (itstool) path: example/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
+"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"För att starta ett spel, välj <menuchoice> <guimenu>Spel</guimenu> "
+"<guisubmenu>[kategori]</guisubmenu> <guimenuitem>[spelscenario]</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
-#: C/gnotski.xml:333(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
 msgid "Moving blocks"
 msgstr "Flytta block"
 
-#: C/gnotski.xml:334(para)
-msgid "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its new location. You cannot 
move the green blocks or the block that borders the game. You cannot move a block to a space already occupied 
by another block, with the exception that you may move the patterned block through the green blocks to win."
-msgstr "För att flytta ett block ska du klicka på det, hålla ner musknappen och dra det till dess nya plats. 
Du kan inte flytta de gröna blocken eller blocket som avgränsar spelområdet. Du kan inte flytta ett block 
till en plats som det redan finns ett block på, med undantaget att du får flytta det mönstrade blocket genom 
de gröna blocken för att vinna spelet."
-
-#: C/gnotski.xml:354(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid ""
+"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
+"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
+"game. You cannot move a block to a space already occupied by another block, "
+"with the exception that you may move the patterned block through the green "
+"blocks to win."
+msgstr ""
+"För att flytta ett block ska du klicka på det, hålla ner musknappen och dra "
+"det till dess nya plats. Du kan inte flytta de gröna blocken eller blocket "
+"som avgränsar spelområdet. Du kan inte flytta ett block till en plats som "
+"det redan finns ett block på, med undantaget att du får flytta det mönstrade "
+"blocket genom de gröna blocken för att vinna spelet."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:356
 msgid "Authors"
 msgstr "Upphovsmän"
 
-#: C/gnotski.xml:355(para)
-msgid "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig 
se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this 
application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr "<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>lars rydlinge hig se</email>). 
Den här handboken skrevs av Andrew Sobala. För att rapportera fel eller föreslå någonting angående det här 
programmet eller den här handboken, följ anvisningarna i det här <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentet</ulink>."
-
-#: C/gnotski.xml:375(title)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala. To "
+"report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, "
+"follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Klotski</application> skrevs av Lars Rydlinge (<email>lars."
+"rydlinge hig se</email>). Den här handboken skrevs av Andrew Sobala. För att "
+"rapportera fel eller föreslå någonting angående det här programmet eller den "
+"här handboken, följ anvisningarna i det här <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentet</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:377
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: C/gnotski.xml:376(para)
-msgid "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 
terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; 
either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Det här programmet och grafiken är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under 
villkoren för <citetitle>GNU General Public License</citetitle> som publicerats av Free Software Foundation; 
antingen version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
+"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
+"citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Det här programmet och grafiken är fri programvara; du kan distribuera det "
+"och/eller ändra det under villkoren för <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> som publicerats av Free Software Foundation; antingen "
+"version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Det här programmet distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men "
+"UTAN GARANTIER; även utan garanti för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT "
+"SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public License</citetitle> för "
+"mer information."
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:398
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns "
+"inkluderad som en bilaga till <citetitle>Användarguide för GNOME</"
+"citetitle>. Du kan även få en kopia av <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>deras webbplats</ulink> eller genom "
+"att skriva till <_:address-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
-#: C/gnotski.xml:383(para)
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU 
General Public License</citetitle> for more details."
-msgstr "Det här programmet distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN GARANTIER; även utan 
garanti för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> för mer information."
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
 
-#: C/gnotski.xml:389(para)
-msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the 
<citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. 
<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr "En kopia av <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finns inkluderad som en bilaga till 
<citetitle>Användarguide för GNOME</citetitle>. Du kan även få en kopia av <citetitle>GNU General Public 
License</citetitle> från Free Software Foundation genom att besöka <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.fsf.org\";>deras webbplats</ulink> eller genom att skriva till <address> Free Software 
Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, 
<state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#~ msgid "Andrew Sobala"
+#~ msgstr "Andrew Sobala"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnotski.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008"
+#~ msgid "Andrew"
+#~ msgstr "Andrew"
+
+#~ msgid "Sobala"
+#~ msgstr "Sobala"
+
+#~ msgid "andrew sobala net"
+#~ msgstr "andrew sobala net"
+
+#~ msgid "Lars"
+#~ msgstr "Lars"
+
+#~ msgid "Rydlinge"
+#~ msgstr "Rydlinge"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME-projektet"
+
+#~ msgid "Lars Rydlinge HIG SE"
+#~ msgstr "Lars Rydlinge HIG SE"
+
+#~ msgid "Ross"
+#~ msgstr "Ross"
+
+#~ msgid "Burton"
+#~ msgstr "Burton"
+
+#~ msgid "ross burtonini com"
+#~ msgstr "ross burtonini com"
+
+#~ msgid "V2.0"
+#~ msgstr "V2.0"
+
+#~ msgid "13 August 2002"
+#~ msgstr "13 Augusti 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski"
+#~ msgstr "GNOME Klotski"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The patterned block should be moved to the space bordered by the green "
+#~ "markers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det mönstrade blocket ska flyttas till området som är utmärkt med gröna "
+#~ "markeringar."
+
+#~ msgid "Klotski"
+#~ msgstr "Klotski"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, game area "
+#~ "and statusbar. Menubar contains Game and Help menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visar huvudfönstret <placeholder-1/>. Innehåller titellist, menyrad, "
+#~ "spelområde och statusrad. Menyraden innehåller menyerna Spel och Hjälp."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]