[gnome-getting-started-docs] Updated Indonesian translation



commit cfc0d3883d9f0b1e6a9f82087ab848758348f493
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon Jun 20 18:18:20 2016 +0000

    Updated Indonesian translation

 gnome-help/id/id.po | 1811 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 924 insertions(+), 887 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/id/id.po b/gnome-help/id/id.po
index b9bb8b6..f069492 100644
--- a/gnome-help/id/id.po
+++ b/gnome-help/id/id.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-25 03:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:15+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -14,109 +14,53 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2016"
 
-#: C/index.page:7(page/title) C/getting-started.page:16(page/title)
-#: C/gs-animation.xml:5(titles/t)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Memulai"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:23(media) C/gs-launch-applications.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
-"md5='53d8153cc527633f622a60fd969df40b'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:64(media) C/gs-use-windows-workspaces.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
-"md5='c63a0887b51fba338c4a4711af9b9011'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:144(media) C/gs-switch-tasks.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
-"md5='71e1e12fa2083f95c43194e974164fd6'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:210(media) C/gs-respond-messages.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
-"md5='b457055f8ae820b33f1d8bd5d9842067'"
-msgstr "-"
-
-#: C/getting-started.page:11(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/getting-started.page:11
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "Baru kenal GNOME? Pelajari bagaimana memakainya."
 
-#: C/getting-started.page:12(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "link"
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Mulai Memakai GNOME"
 
-#: C/getting-started.page:13(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:13
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Mulai Memakai"
 
-#: C/getting-started.page:25(caption/desc)
-#: C/gs-launch-applications.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Memulai"
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Meluncurkan aplikasi"
 
-#: C/getting-started.page:30(div/p) C/gs-animation.xml:4(titles/t)
-#: C/gs-launch-applications.page:29(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/gs-launch-applications.page:30
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Meluncurkan Aplikasi"
 
-#: C/getting-started.page:33(div/p) C/getting-started.page:154(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:32(div/p) C/gs-switch-tasks.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -124,15 +68,18 @@ msgstr ""
 "Pindahkan penunjuk tetikus Anda ke pojok <gui>Aktivitas</gui> di kiri atas "
 "layar."
 
-#: C/getting-started.page:37(div/p) C/gs-launch-applications.page:36(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "Klik ikon <gui>Tampilkan Aplikasi</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:40(div/p) C/gs-launch-applications.page:39(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "Klik aplikasi yang ingin Anda jalankan, sebagai contoh, Bantuan."
 
-#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:43(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
 "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -142,25 +89,31 @@ msgstr ""
 "Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
 "key-super\">Super</key>."
 
-#: C/getting-started.page:49(div/p) C/gs-launch-applications.page:48(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda luncurkan."
 
-#: C/getting-started.page:53(div/p) C/gs-launch-applications.page:52(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk meluncurkan aplikasi."
 
-#: C/getting-started.page:66(caption/desc)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Memakai jendela dan area kerja"
 
-#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-animation.xml:10(titles/t)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Jendela dan Area Kerja"
 
-#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:31(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
 "the screen."
@@ -168,11 +121,13 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela, tangkap bilah judul jendela dan seretlah "
 "ke puncak layar."
 
-#: C/getting-started.page:78(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Ketika layar disorot, lepaskan jendela."
 
-#: C/getting-started.page:81(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:38(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
 "edges of the screen."
@@ -180,15 +135,17 @@ msgstr ""
 "Untuk tak memaksimalkan suatu jendela, tangkap bilah judul jendela dan "
 "jauhkan dari puncak layar."
 
-#: C/getting-started.page:85(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
 "Anda juga dapat mengklik pada bilah puncak untuk menyeret pergi jendela dan "
 "tak memaksimalkannya."
 
-#: C/getting-started.page:89(div/p) C/getting-started.page:161(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:42(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:46(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
+#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the left."
@@ -196,15 +153,16 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kiri layar, tangkap bilah "
 "judul jendela dan seretlah ke sisi kiri."
 
-#: C/getting-started.page:93(div/p) C/getting-started.page:101(div/p)
-#: C/getting-started.page:165(div/p) C/getting-started.page:173(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:46(div/p) C/gs-switch-tasks.page:54(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:58(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
+#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
+#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela."
 
-#: C/getting-started.page:97(div/p) C/gs-use-windows-workspaces.page:54(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the right."
@@ -212,9 +170,10 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan layar, tangkap bilah "
 "judul jendela dan seretlah ke sisi kanan."
 
-#: C/getting-started.page:105(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:62(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
@@ -222,8 +181,8 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela memakai papan tik, tahan tombol <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan <key>↑</key>."
 
-#: C/getting-started.page:110(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:67(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
@@ -233,9 +192,10 @@ msgstr ""
 "tahan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
 "dan tekan <key>↓</key>."
 
-#: C/getting-started.page:115(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:72(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -245,9 +205,10 @@ msgstr ""
 "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan "
 "<key>→</key>."
 
-#: C/getting-started.page:120(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:77(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -257,45 +218,51 @@ msgstr ""
 "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan "
 "<key>←</key>."
 
-#: C/getting-started.page:125(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:82(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Untuk berpindah ke suatu ruang kerja yang berada di bawah ruang kerja saat "
-"ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
-#: C/getting-started.page:130(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:87(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Page Up</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Untuk berpindah ke suatu ruang kerja yang berada di atas ruang kerja saat "
-"ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
-"key><key>Page Up</key></keyseq>."
-
-#: C/getting-started.page:146(caption/desc)
-#: C/gs-switch-tasks.page:21(page/title)
-#: C/gs-switch-tasks.page:95(section/title)
+"ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:90
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Berganti tugas"
 
-#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-animation.xml:8(titles/t)
-#: C/gs-switch-tasks.page:32(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Berganti Tugas"
 
-#: C/getting-started.page:158(div/p) C/gs-switch-tasks.page:39(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
+#: C/gs-switch-tasks.page:99
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "Klik suatu jendela untuk bertukar ke tugas tersebut."
 
-#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-switch-tasks.page:50(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
 "drag it to the right."
@@ -303,7 +270,8 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan layar, tangkap bilah "
 "judul jendela dan seretlah ke sisi kanan."
 
-#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-switch-tasks.page:58(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
 msgid ""
 "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -311,7 +279,8 @@ msgstr ""
 "Tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key> Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:182(div/p) C/gs-switch-tasks.page:63(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
 "select the next highlighted window."
@@ -319,8 +288,10 @@ msgstr ""
 "Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> untuk "
 "memilih jendela tersorot berikutnya."
 
-#: C/getting-started.page:187(div/p) C/gs-switch-tasks.page:68(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:149(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
+#: C/gs-switch-tasks.page:144
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -330,7 +301,8 @@ msgstr ""
 "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tapi tahanlah "
 "itu, dan tekan <key>Tab</key>."
 
-#: C/getting-started.page:192(div/p) C/gs-switch-tasks.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -338,11 +310,13 @@ msgstr ""
 "Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> "
 "untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
 
-#: C/getting-started.page:196(div/p) C/gs-switch-tasks.page:77(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda tuju."
 
-#: C/getting-started.page:200(div/p) C/gs-switch-tasks.page:81(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
@@ -350,26 +324,32 @@ msgstr ""
 "Ketika ikon aplikasi muncul sebagai hasil pertama, tekan <key>Enter</key> "
 "untuk bertukar kesana."
 
-#: C/getting-started.page:212(caption/desc)
-#: C/gs-respond-messages.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Merespon ke pesan"
 
-#: C/getting-started.page:218(div/p) C/gs-animation.xml:7(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7
+#: C/gs-respond-messages.page:29
 msgid "Responding to Messages"
 msgstr "Merespon ke Pesan"
 
-#: C/getting-started.page:221(div/p) C/gs-respond-messages.page:31(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32
+#: C/gs-respond-messages.page:80
 msgid ""
-"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
-"the chat message."
+"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
+"screen."
 msgstr ""
-"Gerakkan penunjuk tetikus Anda ke baki pesan di dasar layar dan klik pesan "
-"obrolan tersebut."
+"Pindahkan tetikus Anda di atas pesan obrolan yang muncul di dekat puncak "
+"layar."
 
-#: C/getting-started.page:225(div/p) C/gs-respond-messages.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
 "the reply."
@@ -377,288 +357,306 @@ msgstr ""
 "Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> "
 "untuk mengirim jawaban."
 
-#: C/getting-started.page:229(div/p) C/getting-started.page:250(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:39(div/p) C/gs-respond-messages.page:60(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40
 msgid "Close the chat message."
 msgstr "Tutup pesan obrolan."
 
-#: C/getting-started.page:232(div/p) C/gs-animation.xml:9(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9
+#: C/gs-respond-messages.page:43
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "Respon Tertunda"
 
-#: C/getting-started.page:235(div/p) C/gs-respond-messages.page:45(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46
 msgid ""
-"A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
-"move your mouse to the message tray."
+"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
+"not move your mouse over the message."
 msgstr ""
-"Suatu pesan obrolan di baki pesan lenyap setelah beberapa saat bila Anda tak "
-"menggerakkan tetikus Anda ke baki pesan."
+"Suatu pesan obrolan dekat puncak layar lenyap setelah beberapa saat bila "
+"Anda tak menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan."
 
-#: C/getting-started.page:239(div/p) C/gs-respond-messages.page:49(div/p)
-msgid ""
-"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50
+#: C/gs-respond-messages.page:96
+msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
 msgstr ""
-"Untuk mendapatkan kembali pesan Anda yang belum terjawab, gerakkan tetikus "
-"Anda ke baki pesan."
+"Untuk mendapatkan kembali pesan Anda yang belum terjawab, klik jam pada "
+"bilah puncak."
 
-#: C/getting-started.page:243(div/p) C/gs-respond-messages.page:53(div/p)
-msgid "Click the person who sent you the message."
-msgstr "Klik orang yang ingin Anda kirimi pesan."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54
+msgid "From the notification list, choose your message."
+msgstr "Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan Anda."
 
-#: C/getting-started.page:246(div/p) C/getting-started.page:262(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:56(div/p) C/gs-respond-messages.page:72(div/p)
-msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
-msgstr ""
-"Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key>."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260
+#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69
+msgid "Start typing your reply."
+msgstr "Mulailah mengetikkan jawaban Anda."
 
-#: C/getting-started.page:253(div/p) C/gs-respond-messages.page:63(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60
 msgid ""
-"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
+"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Untuk menampilkan baki pesan, tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
+"Untuk menampilkan daftar pemberitahuan, tekan <keyseq> <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/getting-started.page:258(div/p) C/gs-respond-messages.page:68(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65
 msgid ""
-"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
+"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Gunakan tombol panah untuk memilih orang yang ingin Anda balas, dan tekan "
+"Gunakan tombol panah untuk memilih pesan yang ingin Anda balas, dan tekan "
 "<key>Enter</key>."
 
-#: C/getting-started.page:266(div/p) C/gs-respond-messages.page:76(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:130(item/p)
-msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
-msgstr "Tekan <key>Esc</key> untuk menutup pesan obrolan."
-
-#: C/getting-started.page:269(div/p) C/gs-respond-messages.page:79(div/p)
-msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
-msgstr "Untuk menyembunyikan baki pesan, tekan <key>Esc</key>."
-
-#: C/getting-started.page:278(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/getting-started.page:269
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Tugas Umum"
 
-#: C/gs-animation.xml:3(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:3
 msgid "Welcome"
 msgstr "Selamat datang"
 
-#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "Mengubah Gambar Latar"
 
-#: C/gs-animation.xml:11(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:11
 msgid "Changing Date, Time and Timezone"
 msgstr "Mengubah Tanggal, Jam, dan Zona Waktu"
 
-#: C/gs-animation.xml:12(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:12
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimalkan"
 
-#: C/gs-animation.xml:13(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:13
 msgid "Restore"
 msgstr "Kembalikan"
 
-#: C/gs-animation.xml:14(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:14
 msgid "Left half of screen"
 msgstr "Separuh layar bagian kiri"
 
-#: C/gs-animation.xml:15(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:15
 msgid "Workspace down"
 msgstr "Area kerja turun"
 
-#: C/gs-animation.xml:16(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:16
 msgid "Workspace up"
 msgstr "Area kerja naik"
 
-#: C/gs-animation.xml:17(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:17
 msgid "Right half of screen"
 msgstr "Separuh layar bagian kanan"
 
-#: C/gs-animation.xml:18(titles/t) C/gs-go-online1.svg:251(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:198(text/tspan) C/gs-search2.svg:154(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:56(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198
+#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-web-browser1.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: C/gs-animation.xml:19(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: Enter is the name of the key.
+#: C/gs-animation.xml:20
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: C/gs-animation.xml:20(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:21
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/gs-animation.xml:21(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:22
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/gs-animation.xml:22(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: Tab is the name of the key.
+#: C/gs-animation.xml:24
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/gs-animation.xml:23(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:25
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/gs-animation.xml:24(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help
+#. viewer.
+#: C/gs-animation.xml:28
 msgid "help"
 msgstr "bantuan"
 
-#: C/gs-animation.xml:25(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser.
+#: C/gs-animation.xml:31
 msgid "web"
 msgstr "web"
 
-#: C/gs-animation.xml:26(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:32
 msgid "Just start typing…"
 msgstr "Mulai mengetik saja…"
 
-#: C/gs-animation.xml:27(titles/t) C/gs-go-online1.svg:249(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
-#: C/gs-animation.xml:28(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:34
 msgid "Settings"
 msgstr "Pengaturan"
 
-#: C/gs-animation.xml:29(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:35
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: C/gs-animation.xml:30(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:36
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Gambar latar"
 
-#: C/gs-animation.xml:31(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:37
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: C/gs-animation.xml:32(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:38
 msgid "Ready for the meeting?"
 msgstr "Siap rapat?"
 
-#: C/gs-animation.xml:33(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:39
 msgid "I'll be there in a sec..."
 msgstr "Saya siap sebentar lagi..."
 
-#: C/gs-animation.xml:34(titles/t)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Good stuff, thanks again"
 msgstr "Barang bagus, terima kasih lagi"
 
-#: C/gs-animation.xml:35(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:41
 msgid "Thanks for the support"
 msgstr "Terima kasih untuk dukungannya"
 
-#: C/gs-animation.xml:36(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
 msgid "No worries."
 msgstr "Tak usah khawatir."
 
-#: C/gs-animation.xml:37(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
 msgid "Too kind."
 msgstr "Terlalu baik."
 
-#: C/gs-animation.xml:38(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Buka Kalender"
 
-#: C/gs-animation.xml:39(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:45
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "Buka Jam"
 
-#: C/gs-animation.xml:40(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings"
+#. but we cannot use an ampersand here.
+#: C/gs-animation.xml:48
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "Pengaturan Tanggal dan Jam"
 
-#: C/gs-animation.xml:41(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. Translators: The actual string in the GUI reads "Automatic Date & Time"
+#. but we cannot use an ampersand here.
+#: C/gs-animation.xml:51
 msgid "Automatic Date and Time"
 msgstr "Tanggal dan Jam Otomatis"
 
-#: C/gs-animation.xml:42(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:52
 msgid "Automatic Timezone"
 msgstr "Zona Waktu Otomatis"
 
-#: C/gs-animation.xml:43(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:53
 msgid "14 October 2013, 20:00"
 msgstr "14 Oktober 2013, 20:00"
 
-#: C/gs-animation.xml:44(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:54
 msgid "14 October 2013, 14:00"
 msgstr "14 Oktober 2013, 14:00"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:36(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2.svg' md5='e233174303fc55cd512ae71f950ae915'"
-msgstr "-"
-
-#: C/gs-browse-web.page:9(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:9(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:9(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:10(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:9 C/gs-change-wallpaper.page:9
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9
+#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9
+#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: C/gs-browse-web.page:12(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:12(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:12(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:12(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:13(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:12(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12 C/gs-change-wallpaper.page:12
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12
+#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12
+#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
-#: C/gs-browse-web.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Jelajah web"
 
-#: C/gs-browse-web.page:20(page/title)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-browse-web.page:20 C/gs-browse-web-firefox.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Jelajah web"
 
-#: C/gs-browse-web.page:25(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:29(item/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:26 C/gs-browse-web-firefox.page:30
+#: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -666,13 +664,15 @@ msgstr ""
 "Pindahkan penunjuk tetikus Anda ke pojok <gui>Aktivitas</gui> di kiri atas "
 "layar untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
 
-#: C/gs-browse-web.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:29
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
 msgstr "Pilih ikon peramban <app>Web</app> dari bilah di kiri layar."
 
-#: C/gs-browse-web.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web.page:33
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -682,7 +682,8 @@ msgstr ""
 "use-system-search\">sekedar mengetik</link> <em>web</em> dalam "
 "<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
 
-#: C/gs-browse-web.page:39(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:41 C/gs-browse-web-firefox.page:61
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
@@ -690,7 +691,8 @@ msgstr ""
 "Klik pada bilah alamat di bagian atas jendela peramban dan mulailah "
 "mengetikkan situs web yang ingin Anda kunjungi."
 
-#: C/gs-browse-web.page:41(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:43 C/gs-browse-web-firefox.page:63
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -698,7 +700,8 @@ msgstr ""
 "Mengetikkan suatu situs web memulai pencariannya dalam riwayat peramban dan "
 "penanda taut, sehingga Anda tidak perlu mengingat alamat persisnya."
 
-#: C/gs-browse-web.page:44(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web-firefox.page:66
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -706,7 +709,8 @@ msgstr ""
 "Bila situs web tersebut ditemukan dalam riwayat atau penanda taut, suatu "
 "daftar drop down ditampilkan di bawah bilah alamat."
 
-#: C/gs-browse-web.page:46(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:48 C/gs-browse-web-firefox.page:68
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -714,52 +718,22 @@ msgstr ""
 "Dari daftar drop down, Anda dapat memilih suatu situs web secara cepat "
 "memakai tombol panah."
 
-#: C/gs-browse-web.page:49(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:51 C/gs-browse-web-firefox.page:71
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "Setelah Anda memilih suatu situs web, tekan <key>Enter</key> untuk "
 "mengunjunginya."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
-"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
-"md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:55(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
-"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
-msgstr "-"
-
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:33
 msgid ""
 "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
 "side of the screen."
 msgstr "Pilih ikon peramban <app>Firefox</app> dari bilah di kiri layar."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:37
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -769,84 +743,60 @@ msgstr ""
 "use-system-search\">sekedar mengetik</link> <em>Firefox</em> dalam "
 "<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:48
 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr "Klik menu <gui>Aplikasi</gui> di sisi kiri atas layar."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:50
 msgid ""
 "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "Dari menu, pilih <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
-"md5='9ccb1cc474a45ef7ed0a67e1fdaf7a31'"
-msgstr "-"
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
 msgstr "Tutorial tentang mengubah tanggal, jam, dan zona waktu"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(page/title)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:68(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33(div/p)
-msgid "Changing Date &amp; Time"
-msgstr "Mengubah Tanggal &amp; Jam"
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36(div/p)
-msgid "Click the clock on the top bar."
-msgstr "Klik pada jam di bilah puncak."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39(div/p)
-msgid "Select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
-msgstr "Pilih <gui>Pengaturan Tanggal &amp; Jam</gui>."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42(div/p)
-msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
-msgstr "Pastikan bahwa <gui>Zona Waktu Otomatis</gui> dimatikan."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
-msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
-msgstr "Klik <gui>Zona Waktu</gui>."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49(div/p)
-msgid "Click on your location on the map."
-msgstr "Klik lokasi Anda pada peta."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:52(div/p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Klik <gui>Tutup</gui>."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:55(div/p)
-msgid "Close the window."
-msgstr "Tutup jendela."
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
+#: C/gs-use-system-search.page:83
 msgid ""
-"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date &amp; Time Settings</"
-"gui> item."
+"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
+"right side of the top bar."
 msgstr ""
-"Klik jam di bilah puncak dan pilih butir <gui>Pengaturan Tanggal &amp; Jam</"
-"gui>."
+"Klik <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">menu sistem</gui> pada sisi "
+"kanan bilah puncak."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
+msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
+msgstr "Tekan tombol pengaturan di kiri dasar menu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
+msgstr "Pilih panel <gui>Tanggal &amp; Waktu</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
 "then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
@@ -854,23 +804,24 @@ msgstr ""
 "Pastikan bahwa butir <gui>Zona Waktu Otomatis</gui> dimatikan, lalu klik "
 "butir <gui>Zona Waktu</gui> di bawah."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
 msgid ""
-"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
-"can also search for in the search box above the map."
+"Click on your location on the world map. This selects your current city, "
+"which you can also search for in the search box above the map."
 msgstr ""
-"Klik pada lokasi Anda di peta. Ini memilih kota Anda saat ini, yang juga "
-"dapat Anda cari dalam kotak pencarian di atas peta."
+"Klik pada lokasi Anda di peta dunia. Ini memilih kota Anda saat ini, yang "
+"juga dapat Anda cari dalam kotak pencarian di atas peta."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
 msgid ""
-"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
-"Settings</gui> window."
+"Close the world map window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>."
 msgstr ""
-"Klik tombol <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela <gui>Pengaturan "
-"Tanggal &amp; Jam</gui>."
+"Tutup jendela peta dunia untuk kembali ke <gui>Tanggal &amp; Waktu</gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
 "off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
@@ -883,91 +834,84 @@ msgstr ""
 "dan jam Anda dengan mengklik pada tombol-tombol <gui>+</gui> atau <gui>-</"
 "gui>."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
 msgid ""
-"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
-"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
-"the top-right corner of that window."
+"Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>, and then "
+"close the panel."
 msgstr ""
-"Klik tombol <gui>Tutup</gui> untuk kembali ke jendela <gui>Pengaturan "
-"Tanggal &amp; Jam</gui>, lalu tutup jendela tersebutdengan mengklik tanda "
-"silang di pojok kanan atas jendela."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
-"md5='04641291f5d2ba02b7bbc5e165c7f103'"
-msgstr "-"
+"Tutup jendela untuk kembali ke <gui>Tanggal &amp; Waktu</gui>, lalu tutup "
+"panel."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Ubah gambar latar"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
 msgstr "Tutorial cara mengubah gambar latar"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:20(page/title)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Ubah gambar latar"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:31(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:31
 msgid ""
 "Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
 "settings button."
 msgstr ""
 "Klik menu sistem di bagian kanan bilah puncak dan tekan tombol pengaturan."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "Pilih <gui>Latar Belakang</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38
 msgid "Click the current background image."
 msgstr "Klik gambar latar saat ini."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64
 msgid "Click the background image you want to use."
 msgstr "Klik gambar latar yang ingin Anda pakai."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "Klik tombol <gui>Pilih</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:47(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:79(item/p)
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button at the bottom of the menu."
-msgstr ""
-"Klik menu sistem pada sisi kanan bilah puncak dan tekan tombol pengaturan "
-"pada bagian dasar menu."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
-msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Dari daftar butir, pilih <gui>Latar Belakang</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
+msgstr "Klik panel <gui>Latar Belakang</gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:62
 msgid ""
 "Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
 "gui> window."
 msgstr ""
-"Klik gambar dari gambar latar kini di sisi kiri jendela <gui>Latar "
-"Belakang</gui>."
+"Klik gambar dari gambar latar kini di sisi kiri jendela <gui>Latar Belakang</"
+"gui>."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:66
 msgid ""
 "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 "right corner of the window."
@@ -975,82 +919,34 @@ msgstr ""
 "Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui> dengan mengklik tanda silang di "
 "pojok kanan atas jendela."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='453f88bed412133019558a3eaaea5885'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='c899c0eeb13f7ae3416e9d5ae92294d6'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:48(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='71bfdfe7f394b6aa9b057c47057d8535'"
-msgstr "-"
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "Menyambung ke akun daring"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
 msgstr "Tutorial tentang menyambung ke akun daring"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "Menyambung ke akun daring"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
-msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
-msgstr "Klik menu sistem pada sisi kanan bilah puncak."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
-msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
-msgstr "Tekan tombol pengaturan di dasar menu."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
 msgid ""
-"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
-"<gui>Add an online account</gui> button."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
+"online account</gui> button."
 msgstr ""
-"Dari daftar butir, pilih <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik pada tombol "
-"<gui>Tambahkan akun daring</gui>."
+"Klik panel <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik tombol <gui>Tambahkan akun "
+"daring</gui>."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
 msgid ""
 "If you have set up an online account before, you can add another online "
 "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
@@ -1060,7 +956,8 @@ msgstr ""
 "menambahkan sebuah akun daring lain dengan mengklik tombol <gui>+</gui> di "
 "pojok kiri bawah jendela."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
 msgid ""
 "Click the online account you want to use. This will open a new window where "
 "you can sign in to your online account."
@@ -1068,7 +965,8 @@ msgstr ""
 "Klik pada akun daring yang ingin Anda pakai. Ini akan membuka suatu jendela "
 "baru dimana Anda dapat masuk ke akun daring Anda."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
@@ -1076,7 +974,8 @@ msgstr ""
 "Dalam kebanyakan kasus, Anda mesti memberi hak akses ke layanan daring "
 "setelah masuk untuk memulai."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
 "click the <gui>Grant Access</gui> button."
@@ -1084,7 +983,8 @@ msgstr ""
 "Sebagai contoh, bila Anda menyambung ke akun Google Anda, Anda mesti "
 "mengklik tombol <gui>Berikan Akses</gui>."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -1092,72 +992,137 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Banyak akun daring yang mengijinkan Anda memilih jenis layanan apa yang akan "
 "Anda pakai dengan akun daring Anda. Bila Anda tak berharap memakai suatu "
-"layanan tertentu, matikanlah itu dengan mengklik saklar "
-"<gui>NYALA/MATI</gui> di sisi kanan jendela."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='8ef86ba33c73fe6a46ec5730b6a14831'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:55(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='738b078b74cf44c454fa8b179846ba5a'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:68(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='13095e2de523ca89c3a504ca8839e586'"
-msgstr "-"
+"layanan tertentu, matikanlah itu dengan mengklik saklar <gui>NYALA/MATI</"
+"gui> di sisi kanan jendela."
+
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51
+#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
+#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97
+#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
+msgid "image/svg+xml"
+msgstr "image/svg+xml"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
+#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112
+#, no-wrap
+msgid "Date &amp; Time"
+msgstr "Tanggal &amp; Waktu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:80
+#, no-wrap
+msgid "Automatic Date &amp; Time"
+msgstr "Tanggal &amp; Waktu Otomatis"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96
+#, no-wrap
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Memerlukan akses internet"
 
-#: C/gs-get-online.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
+#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
+#, no-wrap
+msgid "ON"
+msgstr "Nyala"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:95
+#, no-wrap
+msgid "Automatic Time Zone"
+msgstr "Zona Waktu Otomatis"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:113
+#, no-wrap
+msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
+msgstr "1 September 2015, 9:51"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:114
+#, no-wrap
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona Waktu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:115
+#, no-wrap
+msgid "EDT (New York, United States)"
+msgstr "EDT (New York, Amerika Serikat)"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:119
+#, no-wrap
+msgid "Time Format"
+msgstr "Format Waktu"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-datetime.svg:121
+#, no-wrap
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-jam"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "Menuju daring"
 
-#: C/gs-get-online.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on getting online"
 msgstr "Tutorial cara daring"
 
-#: C/gs-get-online.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-get-online.page:21
 msgid "Get online"
 msgstr "Menuju daring"
 
-#: C/gs-get-online.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:24
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
 "the top bar."
 msgstr ""
 "Anda dapat melihat status koneksi jaringan Anda di sisi kanan bilah puncak."
 
-#: C/gs-get-online.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:30
 msgid "Connect to a wired network"
 msgstr "Menyambung ke jaringan kabel"
 
-#: C/gs-get-online.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:36
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
-"you are off-line."
+"you are offline."
 msgstr ""
 "Ikon koneksi jaringan di sisi kanan bilah puncak menunjukkan bahwa Anda "
 "luring."
 
-#: C/gs-get-online.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:38
 msgid ""
-"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
 "<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
 "area."
@@ -1167,7 +1132,8 @@ msgstr ""
 "<em>mode pesawat terbang</em>, atau tidak ada jaringan Wi-Fi yang tersedia "
 "di area Anda."
 
-#: C/gs-get-online.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:42
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
@@ -1177,7 +1143,8 @@ msgstr ""
 "untuk menuju daring. Komputer akan mencoba menyiapkan koneksi jaringan untuk "
 "Anda secara otomatis."
 
-#: C/gs-get-online.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:45
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
@@ -1185,7 +1152,8 @@ msgstr ""
 "Ketika komputer menyiapkan suatu koneksi jaringan untuk Anda, ikon koneksi "
 "jaringan menampilkan tiga titik."
 
-#: C/gs-get-online.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:47
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
@@ -1193,19 +1161,32 @@ msgstr ""
 "Setelah koneksi jaringan telah sukses disiapkan, ikon koneksi jaringan "
 "berubah menjadi simbol komputer terjejaring."
 
-#: C/gs-get-online.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:55
 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Menyambung ke jaringan Wi-Fi"
 
-#: C/gs-get-online.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gs-get-online.page:61
+msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
+msgstr "Untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi (nirkabel):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:67
 msgid ""
-"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top "
-"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
+"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
+"expand."
 msgstr ""
-"Untuk menyambung ke suatu jaringan Wi-Fi (nirkabel), klik menu status di "
-"kanan atas layar, lalu klik <gui>Pilih Jaringan</gui>."
+"Pilih <gui>Wi-Fi Tidak Tersambung</gui>. Seksi Wi-Fi dari menu akan "
+"mengembang."
 
-#: C/gs-get-online.page:64(note/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:71
+msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
+msgstr "Klik <gui>Pilih Jaringan</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:76
 msgid ""
 "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
 "it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
@@ -1214,7 +1195,8 @@ msgstr ""
 "komputer Anda mendukungnya dan Anda berada di suatu area dengan cakupan Wi-"
 "Fi."
 
-#: C/gs-get-online.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:84
 msgid ""
 "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
 "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
@@ -1222,7 +1204,8 @@ msgstr ""
 "Dari daftar jaringan Wi-Fi yang tersedia, pilih jaringan tempat Anda ingin "
 "menyambung, dan klik <gui>Sambung</gui> untuk mengkonfirmasi."
 
-#: C/gs-get-online.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:86
 msgid ""
 "Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
 "credentials."
@@ -1230,302 +1213,294 @@ msgstr ""
 "Bergantung kepada konfigurasi jaringan, Anda mungkin dimintai kredensial "
 "jaringan."
 
-#: C/gs-goa1.svg:41(Work/format) C/gs-goa2.svg:38(Work/format)
-#: C/gs-goa3.svg:51(Work/format) C/gs-goa4.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-goa5.svg:48(Work/format) C/gs-go-online1.svg:230(Work/format)
-#: C/gs-go-online2.svg:265(Work/format) C/gs-go-online3.svg:293(Work/format)
-#: C/gs-search1.svg:97(Work/format) C/gs-search2.svg:133(Work/format)
-#: C/gs-search-settings.svg:98(Work/format)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39(Work/format)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189(Work/format)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89(Work/format)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:41(Work/format)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:100(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2.svg:102(Work/format)
-msgid "image/svg+xml"
-msgstr "image/svg+xml"
-
-#: C/gs-goa1.svg:80(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:242(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:278(text/tspan) C/gs-search1.svg:109(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:101(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:135(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
+#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120
+#: C/gs-web-browser1.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/gs-goa1.svg:84(text/tspan) C/gs-go-online1.svg:266(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:306(text/tspan) C/gs-search2.svg:145(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:102(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:136(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:306
+#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
+#: C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/gs-goa2.svg:50(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:137(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:165(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/gs-goa2.svg:69(text/tspan) C/gs-goa3.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:113 C/gs-goa5.svg:79
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Akun Daring"
 
-#: C/gs-goa2.svg:71(text/tspan) C/gs-goa3.svg:115(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "Add an online account"
 msgstr "Menambah suatu akun daring"
 
-#: C/gs-goa3.svg:63(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:104(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:115(text/tspan)
-#, no-wrap
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: C/gs-goa3.svg:66(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:66
 #, no-wrap
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tambah Akun"
 
-#: C/gs-goa3.svg:70(text/tspan) C/gs-goa4.svg:56(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:90(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:343(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:70 C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:343
 #, no-wrap
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: C/gs-goa3.svg:72(text/tspan) C/gs-goa4.svg:123(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:86(text/tspan) C/gs-goa5.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:72 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: C/gs-goa3.svg:73(text/tspan) C/gs-goa4.svg:124(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:73 C/gs-goa4.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: C/gs-goa3.svg:74(text/tspan) C/gs-goa4.svg:125(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:74 C/gs-goa4.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: C/gs-goa3.svg:75(text/tspan) C/gs-goa4.svg:126(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:75 C/gs-goa4.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: C/gs-goa3.svg:76(text/tspan) C/gs-goa4.svg:127(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:76 C/gs-goa4.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
 
-#: C/gs-goa4.svg:48(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:255(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gs-goa4.svg:52(text/tspan) C/gs-goa4.svg:86(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Akun Google"
 
-#: C/gs-goa4.svg:69(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:69
 #, no-wrap
 msgid "SIGN UP"
 msgstr "MENDAFTAR"
 
-#: C/gs-goa4.svg:70(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:70
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
 msgstr "Masuk"
 
-#: C/gs-goa4.svg:71(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:71
 #, no-wrap
 msgid "Email"
 msgstr "Surel"
 
-#: C/gs-goa4.svg:73(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:73
 #, no-wrap
 msgid "Password"
 msgstr "Sandi"
 
-#: C/gs-goa4.svg:76(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:76
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#: C/gs-goa4.svg:77(text/tspan) C/gs-goa5.svg:88(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:91(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "john doe gmail com"
 
-#: C/gs-goa4.svg:103(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:103
 #, no-wrap
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Berikan Akses"
 
-#: C/gs-goa4.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Tolak Akses"
 
-#: C/gs-goa4.svg:119(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:106(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/gs-goa5.svg:60(text/tspan) C/gs-thumb-timezone.svg:107(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/gs-goa5.svg:92(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:92
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "Gunakan untuk"
 
-#: C/gs-goa5.svg:93(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:93
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: C/gs-goa5.svg:98(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: C/gs-goa5.svg:103(text/tspan) C/gs-search2.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontak"
 
-#: C/gs-goa5.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "Obrolan"
 
-#: C/gs-goa5.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumen"
 
-#: C/gs-goa5.svg:118(text/tspan) C/gs-goa5.svg:119(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:120(text/tspan) C/gs-goa5.svg:121(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:122(text/tspan) C/gs-search-settings.svg:155(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:272(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:286(text/tspan)
-#, no-wrap
-msgid "ON"
-msgstr "Nyala"
-
-#: C/gs-go-online1.svg:250(text/tspan) C/gs-search1.svg:196(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:152(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:57(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
 msgid "14:30"
 msgstr "14:30"
 
-#: C/gs-go-online2.svg:328(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:328
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: C/gs-go-online2.svg:336(text/tspan) C/gs-go-online3.svg:315(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:315
 #, no-wrap
 msgid "homenetwork"
 msgstr "jaringanrumah"
 
-#: C/gs-go-online2.svg:338(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:338
 #, no-wrap
 msgid "Select Network"
 msgstr "Pilih Jaringan"
 
-#: C/gs-go-online2.svg:339(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:339
 #, no-wrap
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Matikan"
 
-#: C/gs-go-online2.svg:340(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:340
 #, no-wrap
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:309(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:309
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:313(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:313
 #, no-wrap
 msgid "Connect"
 msgstr "Menyambung"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:316(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:316
 #, no-wrap
 msgid "wireless"
 msgstr "nirkabel"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:317(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:317
 #, no-wrap
 msgid "netgear"
 msgstr "netgear"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:318(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:318
 #, no-wrap
 msgid "weak"
 msgstr "lemah"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:319(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:319
 #, no-wrap
 msgid "private"
 msgstr "pribadi"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:320(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:320
 #, no-wrap
 msgid "Select a network"
 msgstr "Memilih suatu jaringan"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Meluncurkan aplikasi"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on launching applications"
 msgstr "Tutorial tentang meluncurkan aplikasi"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:61
 msgid "Launch applications with the mouse"
 msgstr "Meluncurkan aplikasi dengan tetikus"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:66
 msgid ""
 "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
 "the bar on the left-hand side of the screen."
@@ -1533,7 +1508,8 @@ msgstr ""
 "Klik ikon <gui>Tampilkan Aplikasi</gui> yang ditunjukkan di dasar bilah di "
 "sisi kiri layar."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:68
 msgid ""
 "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
 "example, Help."
@@ -1541,19 +1517,22 @@ msgstr ""
 "Suatu daftar aplikasi ditampilkan. Klik aplikasi yang ingin Anda jalankan, "
 "sebagai contoh, Bantuan."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:75
 msgid "Launch applications with the keyboard"
 msgstr "Meluncurkan aplikasi dengan papan tik"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:78
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
-"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help"
-":gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
+"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:80
 msgid ""
 "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
 "the application begins instantly."
@@ -1561,7 +1540,8 @@ msgstr ""
 "Mulailah mengetikkan nama aplikasi yang ingin Anda luncurkan. Pencarian "
 "aplikasi dimulai seketika."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:82
 msgid ""
 "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
 "key> to launch the application."
@@ -1569,30 +1549,35 @@ msgstr ""
 "Sekali ikon aplikasi ditampilkan dan dipilih, tekan <key>Enter</key> untuk "
 "meluncurkan aplikasi."
 
-#: C/gs-legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
-#: C/gs-legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Merespon ke pesan"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on responding to messages"
 msgstr "Tutorial tentang merespon ke pesan"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:87(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:77
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "Merespon ke pesan obrolan memakai tetikus"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:92(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:82
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
@@ -1600,8 +1585,8 @@ msgstr ""
 "Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> "
 "untuk mengirim jawaban."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:94(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:84
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1609,175 +1594,180 @@ msgstr ""
 "Untuk menutup pesan obrolan, klik tombol tutup pada pojok kanan atas dari "
 "pesan obrolan tersebut."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:91
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "Respon tertunda ke pesan obrolan memakai tetikus"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:104(item/p)
-msgid ""
-"When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
-"mouse to the message tray, the message disappears after a while."
-msgstr ""
-"Ketika suatu pesan obrolan muncul di baki pesan dan Anda tak menggerakkan "
-"tetikus Anda ke baki pesan, pesan lenyap setelah beberapa saat."
-
-#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:94
 msgid ""
-"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
-"at the very bottom of the screen."
+"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move "
+"your mouse over the message, it disappears after a while."
 msgstr ""
-"Untuk mendapat kembali pesan Anda yang belum terjawab, gerakkan tetikus Anda "
-"ke baki pesan di bagian paling dasar layar."
+"Ketika suatu pesan obrolan muncul dekat puncak layar dan Anda tak "
+"menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan, pesan lenyap setelah beberapa saat."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:98
 msgid ""
-"When the message tray appears, click a small image that represents the "
-"person who sent you the message."
+"From the notification list, choose the message you want to reply to, and "
+"click it."
 msgstr ""
-"Ketika baki pesan muncul, klik gambar kecil yang mewakili orang yang "
-"mengirimi Anda pesan."
+"Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan yang ingin Anda balas, lalu klik itu."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:111(item/p)
-msgid ""
-"When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
-"press <key>Enter</key> to send the reply."
-msgstr ""
-"Ketika pesan obrolan ditampilkan, mulailah mengetikkan jawaban Anda dan "
-"ketika selesai, tekan <key>Enter</key> untuk mengirim jawaban."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114
+msgid "When the chat message is shown, start typing your reply."
+msgstr "Ketika pesan obrolan ditampilkan, mulailah mengetikkan jawaban Anda."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:106
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "Respon tertunda ke suatu pesan obrolan memakai papan tik"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:108
 msgid ""
 "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
-"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
-"display the message tray that contains the messages."
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to "
+"display the list of unanswered notifications."
 msgstr ""
 "Untuk mendapat kembali pesan-pesan obrolan Anda yang belum terjawab, tekan "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
-"super\">Super</key><key>M</key></keyseq> untuk menampilkan baki pesan yang "
-"memuat pesan-pesan."
-
-#: C/gs-respond-messages.page:126(item/p)
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
-"to reply to, and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Gunakan tombol panah untuk memiliki gambar kecil yang mewakili orang yang "
-"ingin Anda balas, dan tekan <key>Enter</key>."
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</"
+"key></keyseq> untuk menampilkan daftar pemberitahuan yang belum terjawab."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:112
 msgid ""
-"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
-"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
+"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and "
+"press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Untuk menyembunyikan baki pesan, tekan <key>Esc</key> atau <keyseq><key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
+"Gunakan tombol panah untuk memilih pemberitahuan yang ingin Anda balas, dan "
+"tekan <key>Enter</key>."
 
-#: C/gs-search1.svg:229(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search1.svg:229
 #, no-wrap
 msgid "just type"
 msgstr "ketik saja"
 
-#: C/gs-search2.svg:182(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:182
 #, no-wrap
 msgid "con"
 msgstr "con"
 
-#: C/gs-search2.svg:246(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:246
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
 msgstr "Akun"
 
-#: C/gs-search2.svg:247(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con…";
 
-#: C/gs-search2.svg:248(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:248
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
-#: C/gs-search2.svg:249(text/tspan) C/gs-search2.svg:252(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
 #, no-wrap
 msgid "fontconfig"
 msgstr "fontconfig"
 
-#: C/gs-search2.svg:250(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:250
 #, no-wrap
 msgid "system-config-http.zip"
 msgstr "system-config-http.zip"
 
-#: C/gs-search2.svg:251(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:251
 #, no-wrap
 msgid "Icon guidelines"
 msgstr "Panduan ikon"
 
-#: C/gs-search2.svg:269(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:269
 #, no-wrap
 msgid "Secure Linux Containers"
 msgstr "Secure Linux Containers"
 
-#: C/gs-search2.svg:270(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:270
 #, no-wrap
 msgid "Developer Conference 2012"
 msgstr "Konferensi Pengembang 2012"
 
-#: C/gs-search2.svg:294(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:137(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:137
 #, no-wrap
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:148(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:148
 #, no-wrap
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:149(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:149
 #, no-wrap
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:264(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:264
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:265(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:265
 #, no-wrap
 msgid "Photos"
 msgstr "Foto"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:266(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:266
 #, no-wrap
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Bertukar tugas"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on switching tasks"
 msgstr "Tutorial tentang bertukar tugas"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:96
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1788,29 +1778,31 @@ msgstr ""
 "dapat melihat tugas-tugas yang sedang berjalan yang ditampilkan sebagai "
 "jendela-jendela kecil."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:106
 msgid ""
 "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
 "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
 "gui>."
 msgstr ""
 "Anda dapat berpindah antar tugas dengan memakai <gui>daftar jendela</gui> di "
-"bagian bawah layar. Tugas-tugas yang terbuka muncul sebagai tombol-tombol "
-"di dalam <gui>daftar jendela</gui>."
+"bagian bawah layar. Tugas-tugas yang terbuka muncul sebagai tombol-tombol di "
+"dalam <gui>daftar jendela</gui>."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:109
 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr ""
 "Klik suatu tombol dalam <gui>daftar jendela</gui> untuk berpindah ke tugas "
 "itu."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:124(section/title)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
 msgid "Tile windows"
 msgstr "Menjajarkan jendela"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:127(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1818,8 +1810,8 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi layar, tangkap bilah judul "
 "jendela dan seretlah ke sisi kiri atau kanan layar."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:129(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
@@ -1827,8 +1819,8 @@ msgstr ""
 "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela untuk memaksimalkannya "
 "sepanjang sisi layar yang dipilih."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
@@ -1836,8 +1828,8 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan dua jendela bersisian, tangkap bilah judul dari jendela "
 "kedua dan seretlah ke sisi berlawanan dari layar."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:133(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
@@ -1845,21 +1837,24 @@ msgstr ""
 "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela untuk memaksimalkannya "
 "sepanjang sisi berlawanan dari layar."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:140(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:135
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Berpindah antar jendela"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:143(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:138
 msgid ""
 "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
 "lists the currently open windows."
 msgstr ""
-"Tekan <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super "
-"</key><key>Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>, "
+"Tekan <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>, "
 "yang menampilkan daftar jendela yang kini sedang terbuka."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:146(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:141
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
 "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
@@ -1867,11 +1862,13 @@ msgstr ""
 "Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> untuk "
 "memilih jendela berikutnya yang disorot dalam <gui>penukar jendela</gui>."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:152
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "Memakai pencarian untuk berpindah aplikasi"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:155
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -1879,7 +1876,8 @@ msgstr ""
 "Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
 "untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:157
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1888,7 +1886,8 @@ msgstr ""
 "yang cocok dengan apa yang telah Anda ketikkan akan muncul ketika Anda "
 "mengetik."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:165(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:160
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1896,229 +1895,237 @@ msgstr ""
 "Ketika aplikasi yang ingin Anda tuju muncul sebagai hasil pertama, tekan "
 "<key>Enter</key> untuk bertukar ke sana."
 
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
 #, no-wrap
 msgid "Thanks f"
 msgstr "Terima kasih"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Sunday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:93(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
 #, no-wrap
 msgctxt "Sunday"
 msgid "S"
 msgstr "M"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: M stands for Monday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:94(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
 #, no-wrap
 msgid "M"
 msgstr "S"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Tuesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
 #, no-wrap
 msgctxt "Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: W stands for Wednesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "W"
 msgstr "R"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Thursday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
 #, no-wrap
 msgctxt "Thursday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: F stands for Friday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "F"
 msgstr "J"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Saturday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
 #, no-wrap
 msgctxt "Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:109(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
 #, no-wrap
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:110(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
 #, no-wrap
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:111(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
 #, no-wrap
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:112(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:114(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:116(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
 #, no-wrap
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:117(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
 #, no-wrap
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:119(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:121(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:124(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:125(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:126(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:127(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:128(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
 #, no-wrap
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:129(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
 #, no-wrap
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:130(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
 #, no-wrap
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:132(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
 #, no-wrap
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:133(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
 #, no-wrap
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:134(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
 #, no-wrap
 msgid "31"
 msgstr "31"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='d3c7dff33da14c6a7b32e3d2a0c80b29'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:33(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='108a030eecdd8fd56990f9987fdea110'"
-msgstr "-"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:67(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-msgstr "-"
-
-#: C/gs-use-system-search.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Memakai pencarian sistem"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using the system search"
 msgstr "Tutorial tentang memakai pencarian sistem"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-use-system-search.page:21
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Memakai pencarian sistem"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:27
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgstr ""
-"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help"
-":gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk "
-"mencari."
+"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk mencari."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:30
 msgid ""
 "Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
 "result is always highlighted and shown at the top."
@@ -2126,35 +2133,43 @@ msgstr ""
 "Hasil yang cocok dengan apa yang telah Anda ketikkan akan muncul ketika Anda "
 "mengetik. Hasil pertama selalu disorot dan ditampilkan di puncak."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:32
 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
 msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk bertukar ke hasil pertama yang disorot."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:38
 msgid "Items that may appear in the search results include:"
 msgstr "Butir-butir yang mungkin muncul dalam hasil pencarian termasuk:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:40
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr "aplikasi yang cocok, ditampilkan di bagian puncak hasil pencarian,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:42
 msgid "matching settings,"
 msgstr "pengaturan yang cocok,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:43
 msgid "matching contacts, and"
 msgstr "kontak yang cocok, dan"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:44
 msgid "matching documents."
 msgstr "dokumen yang cocok."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:47
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr "Di dalam hasil pencarian, klik butir tersebut untuk bertukar ke sana."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:48
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
@@ -2162,11 +2177,13 @@ msgstr ""
 "Sebagai alternatif, sorot suatu butir memakai tombol panah dan tekan "
 "<key>Enter</key>."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:54
 msgid "Search from inside applications"
 msgstr "Mencari dari dalam aplikasi"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
 msgid ""
 "The system search aggregates results from various applications. On the left-"
 "hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2183,11 +2200,13 @@ msgstr ""
 "mencari dari dalam aplikasi mungkin memberikan hasil pencarian yang lebih "
 "baik."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:68
 msgid "Customize search results"
 msgstr "Menggubah hasil pencarian"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:70(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-use-system-search.page:74
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2198,15 +2217,18 @@ msgstr ""
 "dapat memilih apakah Anda ingin menampilkan hasil untuk situs-situs web, "
 "foto-foto, atau musik."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/gs-use-system-search.page:82
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr "Untuk menggubah apa yang ditampilkan dalam hasil pencarian:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:81(item/p)
-msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
-msgstr "Dari daftar butir, pilih <gui>Cari</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:86
+msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
+msgstr "Klik panel <gui>Cari</gui>."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:87
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -2214,21 +2236,25 @@ msgstr ""
 "Dalam daftar lokasi pencarian, klik saklar <gui>NYALA/MATI</gui> di sebelah "
 "lokasi pencarian yang ingin Anda fungsikan atau nonaktifkan."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Memakai jendela dan area kerja"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
 msgstr "Tutorial tentang memakai jendela dan ruang kerja"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98
 msgid "Maximize and unmaximize windows"
 msgstr "Maksimalkan dan tak maksimalkan jendela"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
 msgid ""
 "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
 "grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
@@ -2236,11 +2262,13 @@ msgstr ""
 "Untuk memaksimalkan suatu jendela sehingga itu memakai seluruh ruang pada "
 "desktop Anda, tangkap bilah judul jendela dan seretlah ke puncak layar."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105
 msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
 msgstr "Ketika layar sedang disorot, jatuhkan jendela untuk memaksimalkannya."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
 msgid ""
 "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
 "drag it away from the edges of the screen."
@@ -2248,88 +2276,97 @@ msgstr ""
 "Untuk mengembalikan suatu jendela ke ukuran tak maksimal, tangkap bilah "
 "judul jendela dan seretlah menjauh dari tepi layar."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131
 msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
 msgstr "Memaksimalkan dan tak memaksimalkan jendela memakai papan tik"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137
 msgid ""
 "To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
 msgstr ""
 "Untuk tak memaksimalkan suatu jendela memakai papan tik, tahan tombol <key "
-"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan "
-"<key>↓</key>."
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan <key>↓</"
+"key>."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145
 msgid "Tile windows using the keyboard"
 msgstr "Jajarkan jendela memakai papan tik"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159
 msgid "Switch workspaces using the keyboard"
 msgstr "Bertukar ruang kerja memakai papan tik"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Untuk memindah ke suatu ruang kerja di bawah yang saat ini, tekan "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page "
-"Down</key></keyseq>."
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key>Page Up</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Untuk memindah ke suatu ruang kerja di atas yang saat ini, tekan "
-"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page "
-"Up</key></keyseq>."
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
 
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:157(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
 #, no-wrap
 msgid "Planet Gnome"
 msgstr "Planet Gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:158(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:159(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
 msgstr "http://planet.gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:160(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
 msgstr "http://gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
 #, no-wrap
 msgid "planet.gnome.org"
 msgstr "planet.gnome.org"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:247(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]