[gitg] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 20 Jun 2016 18:11:29 +0000 (UTC)
commit 2a42ca350f1cee965b0ce175a4f561f013076519
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 20 20:11:24 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2d837b4..79d7589 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-15 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-05 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437 ../gitg/gitg-window.vala:190
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:442 ../gitg/gitg-window.vala:189
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
@@ -663,19 +663,19 @@ msgstr "No intentar cargar un repositorio desde la carpeta actual"
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Visor de repositorios git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:226
+#: ../gitg/gitg-application.vala:222
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:235
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2016"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:238
+#: ../gitg/gitg-application.vala:234
msgid "gitg homepage"
msgstr "Página principal de gitg"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:369
+#: ../gitg/gitg-application.vala:364
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -843,37 +843,41 @@ msgstr "Falló al buscar la etiqueta"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Proporcionar un mensaje para crear una etiqueta anotada"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+msgid "Select and manage projects"
+msgstr "Seleccionar y gestionar proyectos"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"También puede %sanalizarsu carpeta personal%s en busca repositorios git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Mientras tanto, tal vez quiera %sconfigurar su perfil de git%s."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:382
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:387
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Falló al clonar el repositorio"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:413
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:418
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Falló al añadir el repositorio"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:429
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:434
msgid "Create new repository"
msgstr "Crear un repositorio nuevo"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:432
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -882,15 +886,15 @@ msgstr ""
"La ubicación <i>%s</i> no parece ser un repositorio de git válido. ¿Quiere "
"inicializar un repositorio de git nuevo en esta ubicación?"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:438
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
msgid "Create repository"
msgstr "Crear repositorio"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:454
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Falló al crear el repositorio"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:524
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:529
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Buscando repositorios en %s"
@@ -1130,28 +1134,33 @@ msgstr "Nombre no válido"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Falló al renombrar"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
+#: ../gitg/gitg-window.vala:186
msgid "Add Repository"
msgstr "Añadir repositorio"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: ../gitg/gitg-window.vala:190
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: ../gitg/gitg-window.vala:192
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Buscar todos los repositorios git desde esta actual"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:481
+#: ../gitg/gitg-window.vala:498
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:912
+#: ../gitg/gitg-window.vala:748
+#| msgid "Select Repository"
+msgid "Select items"
+msgstr "Seleccionar elementos"
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:955
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "«%s» no es un repositorio Git."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1061
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1104
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1159,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario y su correo-e no están configurados todavía. Vaya a la "
"configuración del usuario y proporcione su nombre y su correo-e."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1065
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1108
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario no está configurado todavía. Vaya a la configuración "
"del usuario y proporcione su nombre."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1069
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1112
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1175,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Su su correo-e no está configurado todavía. Vaya a la configuración del "
"usuario y proporcione su correo-e."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1072
+#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
msgid "Missing author details"
msgstr "Falta los detalles del autor"
@@ -1257,7 +1266,7 @@ msgstr "Histórico"
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Examinar el histórico del repositorio"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:804
msgid "Mainline"
msgstr "Línea principal"
@@ -1353,7 +1362,7 @@ msgstr "en %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:412
msgid "Cloning…"
msgstr "Clonando…"
@@ -1532,18 +1541,14 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos del teclado"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -1702,7 +1707,6 @@ msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Mostrar la lista de repositorios usados recientemente."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
-#| msgid "Clone…"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
@@ -1711,7 +1715,6 @@ msgid "Clone repository"
msgstr "Clonar repositorio"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -1790,9 +1793,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quitar el repositorio de la lista (no elimina el repositorio del disco)"
-#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
-msgid "column"
-msgstr "columna"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "columna"
#~ msgid "Add…"
#~ msgstr "Añadir…"
@@ -1902,9 +1907,6 @@ msgstr "columna"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Select Repository"
-#~ msgstr "Seleccionar reciente"
-
#~ msgid "Clone Repository..."
#~ msgstr "Clonar repositorio…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]