[polari] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 18 Jun 2016 13:27:58 +0000 (UTC)
commit 23cf097053e8c3322c71aa951f4b39583d081404
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat Jun 18 13:27:52 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 214be49..c157ad2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-04 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,18 +23,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
-#: src/roomStack.js:94
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:1 ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:627
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:625
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Um cliente de Internet Relay Chat (IRC) para o GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"com o GNOME; apresenta um interface simples e bonito que lhe permite focar-"
"se nas suas conversas."
-#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -56,257 +56,249 @@ msgstr ""
"mensagem importante - para conversas privadas, até pode responder "
"imediatamente, sem ter de voltar à aplicação!"
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.polari"
-
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:13
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;Diálogo;Conversa;"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Lista de canais gravada"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Lista de canais a restaurar ao iniciar"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de maximização da janela"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
msgid "Last active channel"
msgstr "Último canal ativo"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Último canal ativo (selecionado)"
-#: data/resources/connection-details.ui:13
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
msgid "_Server Address"
msgstr "Endereço do _servidor"
-#: data/resources/connection-details.ui:33
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
msgid "Net_work Name"
msgstr "_Nome da rede"
-#: data/resources/connection-details.ui:49
-#: data/resources/connection-details.ui:116
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: data/resources/connection-details.ui:61
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Utilizar ligaçã_o segura"
-#: data/resources/connection-details.ui:76
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
msgid "_Nickname"
msgstr "Pseudó_nimo"
-#: data/resources/connection-details.ui:101
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
msgid "_Real Name"
msgstr "Nome _real"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:143
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: data/resources/connection-properties.ui:17
+#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
msgid "Change nickname:"
msgstr "Mudar pseudónimo:"
-#: data/resources/entry-area.ui:27
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
msgid "_Change"
msgstr "_Mudar"
-#: data/resources/entry-area.ui:73
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
msgid "Change nickname"
msgstr "Mudar pseudónimo"
-#: data/resources/entry-area.ui:153
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: data/resources/help-overlay.ui:15
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: data/resources/help-overlay.ui:19
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Entrar no canal"
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Sair do canal"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Mostrar lista de utilizadores"
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Próximo canal"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Canal anterior"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Próximo canal com mensagens por ler"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Canal anterior com mensagens por ler"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Primeiro canal"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Último canal"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Primeiro - Nono canal"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:272
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Entrar em canal de chat"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "C_onnection"
msgstr "C_oneção"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "_Add Network"
msgstr "_Adicionar Rede"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "Room _Name"
msgstr "_Nome do canal"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Palavra-passe"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
msgid "_Custom Network"
msgstr "Rede _personalizada"
-#: data/resources/main-window.ui:43
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Adicionar canais e redes"
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/resources/menus.ui:10
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: data/resources/room-list-header.ui:137
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconetar"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: data/resources/room-list-header.ui:153
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
msgid "Loading details"
msgstr "A carregar detalhes"
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:218
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
msgid "Last Activity:"
msgstr "Última atividade:"
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/application.js:226 src/utils.js:181
+#: ../src/application.js:225 ../src/utils.js:181
msgid "Failed to open link"
msgstr "Falha ao abrir a ligação"
-#: src/application.js:536
+#: ../src/application.js:535
msgid "Good Bye"
msgstr "Adeus"
-#: src/application.js:568
+#: ../src/application.js:567
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s removido."
-#: src/application.js:626
+#: ../src/application.js:624
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -314,74 +306,74 @@ msgstr ""
"Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
-#: src/application.js:632
+#: ../src/application.js:630
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Saber mais sobre o Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: ../src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/chatView.js:134
+#: ../src/chatView.js:134
msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
-#: src/chatView.js:664
+#: ../src/chatView.js:649
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir ligação"
-#: src/chatView.js:670
+#: ../src/chatView.js:655
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar endereço da ligação"
-#: src/chatView.js:841
+#: ../src/chatView.js:826
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
-#: src/chatView.js:848
+#: ../src/chatView.js:833
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s terminou a sessão"
-#: src/chatView.js:857
+#: ../src/chatView.js:842
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s foi expulso por %s"
-#: src/chatView.js:859
+#: ../src/chatView.js:844
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s foi expulso"
-#: src/chatView.js:866
+#: ../src/chatView.js:851
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s foi banido por %s"
-#: src/chatView.js:868
+#: ../src/chatView.js:853
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s foi banido"
-#: src/chatView.js:874
+#: ../src/chatView.js:859
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s entrou"
-#: src/chatView.js:880
+#: ../src/chatView.js:865
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s saiu"
-#: src/chatView.js:976
+#: ../src/chatView.js:961
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d utilizador entrou"
msgstr[1] "%d utilizadores entraram"
-#: src/chatView.js:979
+#: ../src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -390,14 +382,14 @@ msgstr[1] "%d utilizadores saíram"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1046
+#: ../src/chatView.js:1031
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1051
+#: ../src/chatView.js:1036
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Ontem, %H∶%M"
@@ -405,7 +397,7 @@ msgstr "Ontem, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1056
+#: ../src/chatView.js:1041
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -414,7 +406,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1062
+#: ../src/chatView.js:1047
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"
@@ -423,21 +415,21 @@ msgstr "%B %d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1068
+#: ../src/chatView.js:1053
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1073
+#: ../src/chatView.js:1058
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1078
+#: ../src/chatView.js:1063
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Ontem, %l∶%M %p"
@@ -445,7 +437,7 @@ msgstr "Ontem, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1083
+#: ../src/chatView.js:1068
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -454,7 +446,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1089
+#: ../src/chatView.js:1074
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
@@ -463,22 +455,22 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1095
+#: ../src/chatView.js:1080
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:42
+#: ../src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Já foi adicionado"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:431
+#: ../src/connections.js:431
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Propriedades de \"%s\""
-#: src/connections.js:475
+#: ../src/connections.js:475
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -486,47 +478,35 @@ msgstr ""
"O Polari desligou-se devido a um erro de rede. Por favor, verifique se o "
"campo de endereço está correto."
-#: src/entryArea.js:289
+#: ../src/entryArea.js:289
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Colar %s linha de texto no serviço público?"
msgstr[1] "Colar %s linhas de texto no serviço público?"
-#: src/entryArea.js:293
+#: ../src/entryArea.js:293
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "A enviar %s linha de texto para o serviço público..."
msgstr[1] "A enviar %s linhas de texto para o serviço público..."
-#: src/entryArea.js:300
+#: ../src/entryArea.js:300
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Enviar imagem para o serviço público?"
-#: src/entryArea.js:301
+#: ../src/entryArea.js:301
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "A enviar imagem para serviço público..."
-#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:322
-#, javascript-format
-msgid "Upload “%s” to public paste service?"
-msgstr "Enviar imagem “%s” para o serviço público?"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:324
-#, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
-msgstr "A enviar “%s” para o serviço público..."
-
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:333
+#: ../src/entryArea.js:346
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s em #%s"
-#: src/entryArea.js:335
+#: ../src/entryArea.js:348
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Colar de %s"
@@ -540,13 +520,7 @@ msgstr "Colar de %s"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
-msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
-msgstr ""
-"/CLOSE [<canal>] [<motivo>] - fecha o <canal>, por predefinição o atual"
-
-#: src/ircParser.js:25
+#: ../src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -554,206 +528,209 @@ msgstr ""
"/HELP [<comando>] - mostra ajuda para <comando> ou uma lista de comandos "
"disponíveis"
-#: src/ircParser.js:26
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <alcunha> [<canal>] - convida <alcunha> para o <canal> ou para o "
"atual"
-#: src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <canal> - entra em <canal>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <alcunha> - expulsa <alcunha> do canal atual"
-#: src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <acao> - envia <acao> para o canal atual"
-#: src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <alcunha> - envia uma mensagem privada com <alcunha>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - lista utilizadores no canal atual"
-#: src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <diminuitivo> - define a sua alcunha como <diminuitivo>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<canal>] [<motivo>] - sai do <canal>, do atual por predefinição"
-#: src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <alcunha> - abre uma conversa privada com <alcunha>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<motivo>] - desliga do servidor atual"
-#: src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <texto> - envia <texto> para a canal/pessoa atual"
-#: src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <topico> - define o tópico para <topico> ou mostra o atual"
-#: src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Comando desconhecido - tente /HELP para ver uma lista de comandos"
-#: src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:60
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: src/ircParser.js:99
+#: ../src/ircParser.js:98
msgid "Known commands:"
msgstr "Comandos conhecidos:"
-#: src/ircParser.js:199
+#: ../src/ircParser.js:198
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Utilizadores em %s:"
-#: src/ircParser.js:285
+#: ../src/ircParser.js:283
msgid "No topic set"
msgstr "Sem tópico definido"
-#: src/joinDialog.js:273
+#: ../src/joinDialog.js:273
msgid "Add Network"
msgstr "Adicionar Rede"
-#: src/mainWindow.js:308
+#: ../src/mainWindow.js:308
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilizador"
msgstr[1] "%d utilizadores"
-#: src/roomList.js:129
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Sair da canal"
-#: src/roomList.js:129
+#: ../src/roomList.js:129
msgid "End conversation"
msgstr "Terminar conversa"
-#: src/roomList.js:216
+#: ../src/roomList.js:216
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "A rede %s tem um erro"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:266
+#: ../src/roomList.js:266
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:273
+#: ../src/roomList.js:273
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problemas na ligação"
-#: src/roomList.js:281
+#: ../src/roomList.js:281
msgid "Connected"
msgstr "Ligado"
-#: src/roomList.js:283
+#: ../src/roomList.js:283
msgid "Connecting..."
msgstr "A ligar…"
-#: src/roomList.js:285
+#: ../src/roomList.js:285
msgid "Offline"
msgstr "Desligado"
-#: src/roomList.js:287
+#: ../src/roomList.js:287
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/roomList.js:307
+#: ../src/roomList.js:307
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Impossível ligar a %s de forma segura."
-#: src/roomList.js:310
+#: ../src/roomList.js:310
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s requer autenticação."
-#: src/roomList.js:316
+#: ../src/roomList.js:316
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Não foi possível ligar a %s. O servidor está ocupado."
-#: src/roomList.js:319
+#: ../src/roomList.js:319
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Não foi possível ligar a %s."
-#: src/roomStack.js:97
+#: ../src/roomStack.js:97
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Junte-se a uma canal usando o botão +."
-#: src/userList.js:174
+#: ../src/userList.js:174
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "há %d segundo atrás"
msgstr[1] "há %d segundos atrás"
-#: src/userList.js:179
+#: ../src/userList.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "há %d minuto atrás"
msgstr[1] "há %d minutos atrás"
-#: src/userList.js:184
+#: ../src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há %d hora atrás"
msgstr[1] "há %d horas atrás"
-#: src/userList.js:189
+#: ../src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "há %d dia atrás"
msgstr[1] "há %d dias atrás"
-#: src/userList.js:194
+#: ../src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "há %d semana atrás"
msgstr[1] "há %d semanas atrás"
-#: src/userList.js:198
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "há %d mês atrás"
msgstr[1] "há %d meses atrás"
-#: src/userList.js:383
+#: ../src/userList.js:383
msgid "No results"
msgstr "Sem resultados"
-#: src/userList.js:556
+#: ../src/userList.js:556
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/utils.js:121
+#: ../src/utils.js:121
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Senha do servidor Polari para %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]