[evolution] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 18 Jun 2016 12:19:30 +0000 (UTC)
commit 42da1c867359627e5a72ebe2fc8485a596674b61
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat Jun 18 12:19:22 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 267 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f51c769..57d41c3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-14 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -552,14 +552,14 @@ msgstr "_Carregar X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:657
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:745
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
@@ -569,10 +569,10 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
@@ -627,10 +627,10 @@ msgstr "Opções"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:656
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:733
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:957
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1339 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:968
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -680,22 +680,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:680
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:969
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:691
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:980
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Abrir certificado X.509"
#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:958
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Contacto inválido."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Contacto inválido."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1351
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar este contacto (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar este contacto (%s)?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -2009,8 +2009,8 @@ msgstr "_Adiar"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Não existe"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"
@@ -3868,10 +3868,10 @@ msgstr "Hora de início incorreta"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
-#: ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:348
+#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:359
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -4096,12 +4096,12 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostrar anexos"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
msgid "Icon View"
msgstr "Vista Ícon"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:703 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
msgid "List View"
msgstr "Vista Lista"
@@ -4180,17 +4180,17 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_ntes..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:327
msgid "Add exception"
msgstr "Adicionar exceção"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:365
msgid "Modify exception"
msgstr "Alterar a exceção"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:490
msgid "on"
msgstr "a"
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "a"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:571
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "primeiro"
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "primeiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "segundo"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:582
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "terceiro"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "terceiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "quarto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:592
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -4244,14 +4244,14 @@ msgstr "quinto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:597
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:624
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Outra data"
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "Outra data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "1º ao 10º"
@@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "1º ao 10º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "11º ao 20º"
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "11º ao 20º"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21º ao 31º"
@@ -4286,42 +4286,42 @@ msgstr "21º ao 31º"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -4329,126 +4329,126 @@ msgstr "Domingo"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:804
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "a"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:994
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2017
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Este compromisso _repete-se"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1492
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Esta tarefa _repete-se"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1497
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Este memorando _repete-se"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1502
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Este compromisso _repete-se"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1863
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Data de recorrência é inválida"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1911
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Hora de fim da recorrência é anterior ao início"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
msgid "R_ecurrence"
msgstr "R_ecorrência"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1956
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Definir ou não recorrência"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2057
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "A cada"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mês(es)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "durante"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "até às"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2131
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "para sempre"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2147
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2164
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2233
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "A_dd"
msgstr "A_dicionar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2249
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Re_move"
msgstr "Re_mover"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2257
msgid "Preview"
msgstr "Antever"
@@ -4807,16 +4807,16 @@ msgstr "anexo"
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "A enviar atualizações aos participantes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
msgid "Saving changes..."
msgstr "A gravar alterações..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
msgid "No Summary"
msgstr "Sem resumo"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:334
#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
@@ -4825,23 +4825,23 @@ msgstr "Sem resumo"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2203
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
msgid "Close the current window"
msgstr "Fechar a janela atual"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../e-util/e-text.c:2109
#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -4850,51 +4850,51 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar a seleção"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
msgid "View help"
msgstr "Ver a ajuda"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:388
#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2294
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4902,52 +4902,52 @@ msgstr "Im_primir..."
msgid "Pre_view..."
msgstr "Ante_ver..."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../e-util/e-web-view.c:389
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar tudo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
msgstr "Selecionar todo o texto"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificação"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1653 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
msgid "Save current changes"
msgstr "Gravar as alterações atuais"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Gravar e fechar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Gravar as alterações atuais e fechar o editor"
@@ -5250,24 +5250,24 @@ msgstr "Início: "
msgid "Due: "
msgstr "Limite: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:685
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Cortar os memorandos selecionados para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:691
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Copiar os memorandos selecionados para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Colar memorandos da área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar os memorandos selecionados"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Selecionar todos os memorandos visíveis"
@@ -5301,24 +5301,24 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Cortar as tarefas selecionadas para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Copiar as tarefas selecionadas para a área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Colar as tarefas da área de transferência"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar a tarefa selecionada"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Selecionar todas as tarefas visíveis"
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "Nova _mensagem"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir a janela Nova mensagem"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1217
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "Clique aqui para o livro de endereços"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
+#: ../composer/e-msg-composer.c:876
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgstr ""
"Impossível assinar a mensagem a enviar: nenhum certificado de assinatura "
"para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:883
+#: ../composer/e-msg-composer.c:885
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7758,12 +7758,12 @@ msgstr ""
"Impossível encriptar a mensagem a enviar: nenhum certificado de encriptação "
"para esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1599 ../composer/e-msg-composer.c:2598
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1601 ../composer/e-msg-composer.c:2600
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever uma mensagem"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4895
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não pode "
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "Contactos"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1673
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1684
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
@@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "Tamanho"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1645
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgstr "Grupo de notícias"
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:547
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "anexo %s"
@@ -14240,11 +14240,11 @@ msgstr "Limp_ar todos"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostrar o campo na vista"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1775
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
@@ -14306,60 +14306,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d item)"
msgstr[1] "%s (%d itens)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1598
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalizar a vista atual"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordem _ascendente"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordem _descendente"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1636
msgid "_Reset sort"
msgstr "_Repor ordenação"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1639
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Agrupar por _este campo"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Group By _Box"
msgstr "Agrupar por _caixa"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1637
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1646
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Remover esta _coluna"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1640
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1649
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Adicionar uma c_oluna..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1653
msgid "A_lignment"
msgstr "A_linhamento"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1647
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1656
msgid "B_est Fit"
msgstr "Melhor a_juste"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1650
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1659
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatar as coluna_s..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1663
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Personali_zar a vista atual..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1725
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1734
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordenar por"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1748
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1757
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
@@ -14805,7 +14805,7 @@ msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensagens reencaminhadas"
#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14816,38 +14816,38 @@ msgstr[1] "A obter %d mensagens"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "A verificar a existência de duplicados nas mensagens"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "A remover a pasta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "O ficheiro \"%s\" foi removido."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
msgid "File has been removed."
msgstr "O ficheiro foi removido."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1410
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "A remover os anexos"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1574
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "A gravar %d mensagem"
msgstr[1] "A gravar %d mensagens"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1952
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "URI de pasta \"%s\" inválido"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-properties.c:778
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
@@ -14855,28 +14855,28 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
msgid "Outbox"
msgstr "Saída"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214
@@ -14884,12 +14884,12 @@ msgstr "Enviadas"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1302
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1305
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "O utilizador cancelou a operação"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1359
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1362
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14898,14 +14898,14 @@ msgstr ""
"Não foi indicado nenhum endereço de destino, o reencaminhar da mensagem foi "
"cancelado."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1372
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1375
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma identidade a utilizar, o reencaminhar da mensagem "
"foi cancelado."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2402
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2405
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "A esperar por \"%s\""
@@ -15452,6 +15452,7 @@ msgstr "%s - %s"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:707
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -16520,34 +16521,34 @@ msgstr "Carregar conteúdo remoto"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Não me avisar novamente"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:570
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "A atualizar a pasta \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1163
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Marcar árvore a ser ignorada"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1167
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Desmarcar árvore para não ser ignorada"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1171
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Marcar sub-árvore para ser ignorada"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1175
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Desmarcar sub-árvore para não ser ignorada"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1419
msgid "Printing"
msgstr "A imprimir"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16562,7 +16563,7 @@ msgstr[1] ""
"A pasta \"%s\" contém %u mensagens duplicadas. Tem a certeza que as deseja "
"eliminar?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2487
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Gravar a mensagem"
@@ -16573,13 +16574,13 @@ msgstr[1] "Gravar as mensagens"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2508
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Mensagem"
msgstr[1] "Mensagens"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2881
msgid "Parsing message"
msgstr "A processar a mensagem"
@@ -19819,7 +19820,6 @@ msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "O endereço do servidor não pode estar vazio"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:92
-#| msgid "New Address Book"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Escolher um livro de endereços"
@@ -19830,7 +19830,6 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:249
-#| msgid "Address Book"
msgid "Find Address Books"
msgstr "Encontrar livro de endereços"
@@ -20709,7 +20708,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Novo _memorando"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo"
msgstr "Criar um novo memorando"
@@ -20801,7 +20800,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "Nova _tarefa"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Create a new task"
msgstr "Criar uma nova tarefa"
@@ -20821,26 +20820,26 @@ msgstr "Ver a tarefa selecionada"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprimir a tarefa selecionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_orando"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "memorando partil_hado"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:88
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Criar um novo memorando partilhado"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta de memorandos"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Criar uma nova lista de memorandos"
@@ -20947,26 +20946,26 @@ msgstr[1] "%d memorandos"
msgid "%d selected"
msgstr "%d selecionado"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarefa atribuí_da"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:86
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de _tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr "Criar uma nova lista de tarefas"
@@ -21540,7 +21539,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atualizar estado dos participantes"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1668
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
@@ -22004,25 +22003,63 @@ msgstr "_Pasta de mensagens"
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:690
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr "ligaçãoderede"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:693
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "gestorderede"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr "Método para detetar estado online:"
+
+#. Always as the first
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
+
+#. Always as the last
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:748
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "Sempre online"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Contas de correio eletrónico"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:817
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferências do correio eletrónico"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferências do compositor"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:835
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferências de rede"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -23893,7 +23930,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizador:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:787
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
@@ -24069,39 +24106,39 @@ msgstr "Gravar como _modelo"
msgid "Save as Template"
msgstr "Gravar como modelo"
-#: ../shell/e-shell.c:380
+#: ../shell/e-shell.c:381
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "A preparar modo offline..."
-#: ../shell/e-shell.c:409
+#: ../shell/e-shell.c:410
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "A preparar modo online..."
-#: ../shell/e-shell.c:520
+#: ../shell/e-shell.c:521
msgid "Preparing to quit"
msgstr "A preparar para terminar"
-#: ../shell/e-shell.c:526
+#: ../shell/e-shell.c:527
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "A preparar para terminar..."
-#: ../shell/e-shell.c:1043
+#: ../shell/e-shell.c:1044
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "São necessárias credenciais para ligar à máquina destino."
-#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1212 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../shell/e-shell.c:1222
+#: ../shell/e-shell.c:1223
msgid "Quick _Reference"
msgstr "_Referência rápida"
-#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1226 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -24775,7 +24812,7 @@ msgstr "Impressão digital MD5"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço eletrónico"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:665
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr "Selecione um ficheiro para gravar a sua chave e certificado..."
@@ -24784,31 +24821,31 @@ msgstr "Selecione um ficheiro para gravar a sua chave e certificado..."
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:677
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-seguranca.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:743
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Cópia de segurança do certificado"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:746
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:757
msgid "_File name:"
msgstr "_Ficheiro:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:751
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:762
msgid "Please select a file..."
msgstr "Por favor, selecione um ficheiro..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:765
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "_Incluir cadeia do certificado na cópia"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:771
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:782
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -24818,16 +24855,16 @@ msgstr ""
"ficheiro de segurança que está prestes a criar.\n"
"Tem de definir esta senha para continuar com a cópia de segurança."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:790
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:801
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Repetir senha:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:809
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:820
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A senhas não coincidem"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:817
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:828
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -24839,92 +24876,92 @@ msgstr ""
"restaurar mais tarde.\n"
"Por favor, registe-a num local seguro."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:873
msgid "No file name provided"
msgstr "Nenhum ficheiro fornecido"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:866
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:877
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Falha na cópia de segurança da chave e certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:966
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Selecionar um certificado a importar..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1005
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1016
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Falha ao importar o certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1132
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Perguntar quando usado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1134
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1136
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalmente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1138
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Total"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1140
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Finalmente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1131
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1142
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Temporariamente"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1348
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Alterar confiança do certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1360
#, c-format
msgid "Change trust for the host '%s':"
msgstr "Alterar confiança do anfitrião \"%s\":"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1384
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "_Perguntar quando usado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1385
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "_Nunca confiar neste certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1386
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Temporariamente de confiança (só nesta sessão)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1387
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Marginalmente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1377
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1388
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Totalmente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1389
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Completamente de confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -24932,44 +24969,44 @@ msgstr ""
"Antes de confiar neste site, deverá examinar o seu certificado, políticas e "
"procedimentos (se disponíveis)."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1408
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Mostrar certificado"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1602
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1613
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr ""
"Tem certificados em ficheiro que identificam estes servidores de correio:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1644
msgid "Host name"
msgstr "Nome da máquina:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1646
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1647
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1648
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1658
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Editar conafiança"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2123
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos os ficheiro PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2140
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificação de correio"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2157
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos os ficheiros de certificado de AC"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]