[pitivi] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Sat, 18 Jun 2016 07:58:07 +0000 (UTC)
commit 5b98980975527c0e493bda170b018acca4aa0b67
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date: Sat Jun 18 07:57:59 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 925a303..b0f272e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,25 +7,35 @@
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2012.
# Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>, 2014.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016.
+# Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-04 17:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-12 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:59-0400\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -43,7 +53,7 @@ msgstr ""
# mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
# der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend
verwendet
# Ich verstehe den deutschen Text nicht.
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -58,18 +68,18 @@ msgstr ""
"Geschichtenerzählen zu verwenden und weniger Zeit für das »Clip-Schubsen« "
"aufzuwenden."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "Weitere Funktionen:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Arbeitet mit allen Dateiformaten, die vom GStreamer Multimedia-Framework "
"unterstützt werden"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -77,17 +87,17 @@ msgstr ""
"Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit schlüsselbildbezogenen "
"Eigenschaften animieren"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, benutzerdefinierte Seitenverhältnisse, Bildwiederholraten "
"und Erstellungs-Voreinstellungen einzustellen"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Einfach zu benutzende Überblendungen und SMPTE-Übergänge"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
@@ -95,10 +105,6 @@ msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
msgid "Video Editor"
msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:939
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"
@@ -163,21 +169,13 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
@@ -207,7 +205,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:70
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"
@@ -237,8 +235,8 @@ msgstr ""
"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
"speichern"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1195
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:274
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
@@ -332,10 +330,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Alle Clips zeigen"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Diese Nachricht schließen"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -377,7 +371,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
@@ -386,10 +380,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Standard PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1197
+#: ../pitivi/medialibrary.py:671
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -428,12 +422,12 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:447
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
@@ -549,6 +543,52 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Bildrate"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+"Hilfs-Dateien verwenden, falls sie vorhanden sind und das ursprüngliche "
+"Medienformat nicht offiziell unterstützt wird.\n"
+"\n"
+"Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
+"des gerenderten Videos."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+"Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
+"Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+"Immer auf Quelldaten zum Rendern zurückgreifen. Für hochwertiges Rendern ist "
+"dies die beste Wahl, allerdings können Fehler auftreten, da nicht alle "
+"Medienformate offiziell unterstützt werden.\n"
+"<i>Sie verwenden es auf eigene Gefahr.</i>"
+
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
@@ -563,11 +603,11 @@ msgstr ""
"von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
"angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:557
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
@@ -587,7 +627,7 @@ msgstr "Willkommen"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:100
msgid "New"
msgstr "Neu"
@@ -706,27 +746,27 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:108
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:264
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:273
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:280
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -734,7 +774,7 @@ msgstr ""
"FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
"python nicht richtig installiert ist."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:285
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -743,43 +783,43 @@ msgstr ""
"mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
"oder osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:290
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
"verfügbar ist."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:303
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
"ist."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:319
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
"verfügbar ist."
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:385
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:386
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:387
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:388
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:389
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -787,112 +827,112 @@ msgstr ""
"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:118
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:143
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:183
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:214
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:554
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Mischung"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Rauschen & Verwischen"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
+#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:278
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
-#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:254 ../pitivi/effects.py:275
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:423
msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:430
msgid "Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439 ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/preset.py:112
+#: ../pitivi/project.py:159
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:449
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
@@ -959,14 +999,15 @@ msgstr ""
"Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
"Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen …"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -974,55 +1015,55 @@ msgstr "Öffnen"
msgid "All supported formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779 ../pitivi/project.py:158
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
msgid "Close without saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:797
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:810
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
"verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
"verloren gehen."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:945
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1031,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1042,19 +1083,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:974
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1065,151 +1106,214 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1297
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:163
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:253
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1133
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:125
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:130
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr ""
+"Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
+"unterstützt wird"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+"Pitivi die Entscheidung überlassen, ob Hilfs-Daten erstellt werden oder "
+"nicht. Diese Entscheidung wird abhängig vom verwendeten Datenformat "
+"getroffen und wie gut es unterstützt ist. Zum Beispiel H.264 in FLAC-"
+"Dateien, die in QuickTime verwendet werden, werden nicht in Hilfs-Daten "
+"umgewandelt, H.264 in MPEG-TS jedoch schon.\n"
+"\n"
+"<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
+"und deswegen auch die sicherste.</i>"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:142
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+"Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
+"Medienformat verwendet wird."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:947
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:337
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:346
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:357
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:486
+#: ../pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:688
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:519
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:542
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:723
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Fehler betrachten"
msgstr[1] "Fehler betrachten"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:894
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1130
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:895
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1131
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:898
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
+msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1265
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/preset.py:106
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:221
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:224
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:658
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:145
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1236,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
"Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:160
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Pitivi schließen"
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:230
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1251,15 +1355,15 @@ msgstr ""
"Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
"Knopf."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:252
msgid "Ignore backup"
msgstr "Sicherung ignorieren"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:253
msgid "Restore from backup"
msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:269
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1272,20 +1376,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:343
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#: ../pitivi/project.py:379
msgid "project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:674
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:274
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1296,20 +1400,20 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:283
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:325
msgid "Currently rendering"
msgstr "Erstellen läuft"
-#: ../pitivi/render.py:555
+#: ../pitivi/render.py:567
msgid "A file name is required."
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
-#: ../pitivi/render.py:557
+#: ../pitivi/render.py:569
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1318,18 +1422,18 @@ msgstr ""
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
"oder Ordnernamen."
-#: ../pitivi/render.py:586
+#: ../pitivi/render.py:598
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:647
+#: ../pitivi/render.py:659
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1339,56 +1443,56 @@ msgstr ""
"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
"Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
-#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
+#: ../pitivi/render.py:888 ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:895
msgid "Render complete"
msgstr "Erstellung fertig"
-#: ../pitivi/render.py:839
+#: ../pitivi/render.py:893
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Angepasst"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:90 ../pitivi/titleeditor.py:97
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinie"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:83
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:90
msgid "Reverse direction"
msgstr "Umgekehrte Richtung"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:102
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1397,47 +1501,47 @@ msgstr ""
"überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
"des Übergangs zu ändern."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisch"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Smooth"
msgstr "Weich"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:224
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:231
msgid "Go back one second"
msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:243
msgid "Go forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:251
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:258
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1445,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
"zu dieser Position zu gelangen"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:266
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1454,15 +1558,15 @@ msgstr ""
"Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
"schließen."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:356 ../pitivi/viewer/viewer.py:406
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:403
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:367
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1473,56 +1577,55 @@ msgstr ""
"Zeitstempel: %s\n"
"Wert: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:373
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Eigenschaft wird gesetzt: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1110
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audio-Crossfade"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:237
msgid "Move layer to top"
msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:243
msgid "Move layer up"
msgstr "Ebene nach oben verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:249
msgid "Move layer down"
msgstr "Ebene nach unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:255
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:261
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:412
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Ebene %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bild #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73 ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Abstand für Einrasten"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1530,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
"Anpassen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildclip-Dauer"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1542,67 +1645,74 @@ msgstr ""
"Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
"Bildern."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Linksklick sucht auch"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
"Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:111
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "ungültig (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:134
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:57
msgid "Unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
msgid "Extra information:"
msgstr "Zusätzliche Information:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:698
#, python-format
-#| msgid "Preferences"
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:294 ../pitivi/utils/widgets.py:762
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:162
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:279
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
+"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:288
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1614,52 +1724,60 @@ msgstr ""
"Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
"Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#: ../pitivi/utils/misc.py:298
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Hilfs-Datei wird erstellt: "
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:331
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:378 ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1667,118 +1785,118 @@ msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
-#: ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528 ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530 ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:535
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534 ../pitivi/utils/ui.py:537
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:547
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Kanäle (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Breitbild"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Breitbild (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorph (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorph (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorph (2.4)"
@@ -1786,39 +1904,57 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:663
msgid "No properties."
msgstr "Keine Eigenschaften."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:912
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Größe einpassen"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1053
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1128
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s angezeigt"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1132
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Angepasst"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Diese Nachricht schließen"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
+
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Betrachter-Vergrößerungsstufe"
@@ -1874,9 +2010,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "Save project"
#~ msgstr "Projekt speichern"
-#~ msgid "Pitivi died"
-#~ msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
-
#~ msgid ""
#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
@@ -2117,9 +2250,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "Unknown Mib"
#~ msgstr "Unbekannte Größe"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
#~ msgid "Rendering first pass"
#~ msgstr "Erster Durchlauf des Erstellen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]