[pitivi] Updated German translation



commit 5b98980975527c0e493bda170b018acca4aa0b67
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date:   Sat Jun 18 07:57:59 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 411 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 925a303..b0f272e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,25 +7,35 @@
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2012.
 # Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>, 2014.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016.
+# Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-04 17:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-12 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:59-0400\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -43,7 +53,7 @@ msgstr ""
 # mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
 # der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend 
verwendet
 # Ich verstehe den deutschen Text nicht.
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 "centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -58,18 +68,18 @@ msgstr ""
 "Geschichtenerzählen zu verwenden und weniger Zeit für das »Clip-Schubsen« "
 "aufzuwenden."
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Some other features include:"
 msgstr "Weitere Funktionen:"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 msgstr ""
 "Arbeitet mit allen Dateiformaten, die vom GStreamer Multimedia-Framework "
 "unterstützt werden"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 "properties"
@@ -77,17 +87,17 @@ msgstr ""
 "Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit schlüsselbildbezogenen "
 "Eigenschaften animieren"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 msgstr ""
 "Die Möglichkeit, benutzerdefinierte Seitenverhältnisse, Bildwiederholraten "
 "und Erstellungs-Voreinstellungen einzustellen"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
 msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 msgstr "Einfach zu benutzende Überblendungen und SMPTE-Übergänge"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
 
@@ -95,10 +105,6 @@ msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
-
 #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:939
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -163,21 +169,13 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
 msgid "Height:"
 msgstr "Höhe:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
@@ -207,7 +205,7 @@ msgid "Clear the current search"
 msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
 
 #: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:70
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen …"
 
@@ -237,8 +235,8 @@ msgstr ""
 "Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
 "speichern"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1195
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
@@ -274,7 +272,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:139
+#: ../pitivi/medialibrary.py:274
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
@@ -332,10 +330,6 @@ msgid "Show all clips"
 msgstr "Alle Clips zeigen"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Diese Nachricht schließen"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -377,7 +371,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr ""
 "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:571
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
@@ -386,10 +380,10 @@ msgid "Standard PAL"
 msgstr "Standard PAL"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1197
+#: ../pitivi/medialibrary.py:671
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -428,12 +422,12 @@ msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Bildwiederholrate:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:447
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -549,6 +543,52 @@ msgstr "Codec:"
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildrate"
 
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
+"Hilfs-Dateien verwenden, falls sie vorhanden sind und das ursprüngliche "
+"Medienformat nicht offiziell unterstützt wird.\n"
+"\n"
+"Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
+"des gerenderten Videos."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
+"Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
+"Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
+"Immer auf Quelldaten zum Rendern zurückgreifen. Für hochwertiges Rendern ist "
+"dies die beste Wahl, allerdings können Fehler auftreten, da nicht alle "
+"Medienformate offiziell unterstützt werden.\n"
+"<i>Sie verwenden es auf eigene Gefahr.</i>"
+
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
 msgstr "Wird erstellt"
@@ -563,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
 "angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
@@ -587,7 +627,7 @@ msgstr "Willkommen"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:100
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -706,27 +746,27 @@ msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Fortgeschrittenes Positionieren"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:108
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:111
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:264
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
 
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:273
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
 
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:280
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -734,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
 "python nicht richtig installiert ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:285
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -743,43 +783,43 @@ msgstr ""
 "mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
 "oder osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:290
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
 "verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:303
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr ""
 "»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
 "ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:319
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
 "verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:385
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:390
+#: ../pitivi/check.py:386
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "Vorschaubilder bereitgestellt von GNOMEs Vorschaubildersteller"
 
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:387
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:388
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:389
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -787,112 +827,112 @@ msgstr ""
 "aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
 "Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:118
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:143
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:183
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:192
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektname"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:214
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:554
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:60
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:77
 msgid "Compositing"
 msgstr "Mischung"
 
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Rauschen & Verwischen"
 
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:90
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyse"
 
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:98
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:109
 msgid "Fancy"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:121
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:175
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
+#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:278
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nicht kategorisiert"
 
-#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:254 ../pitivi/effects.py:275
 msgid "All effects"
 msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effekt-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:423
 msgid "Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:430
 msgid "Redo"
 msgstr "_Wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:439 ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/preset.py:112
+#: ../pitivi/project.py:159
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:449
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
@@ -959,14 +999,15 @@ msgstr ""
 "Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
 "Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
 #: ../pitivi/mainwindow.py:671
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:918
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -974,55 +1015,55 @@ msgstr "Öffnen"
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:754
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779 ../pitivi/project.py:158
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:782
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:797
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:810
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Fehlende Datei suchen …"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+#: ../pitivi/mainwindow.py:945
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1031,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
 "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1042,19 +1083,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:974
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s Dateien"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:694
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Effekte"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1065,151 +1106,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi unterstützt zur Zeit keine unvollständigen Projekte."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportieren nach …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/render.py:363
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-Archiv"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1297
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:163
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
 msgid "More info"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:253
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1133
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:199
+#: ../pitivi/medialibrary.py:125
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:130
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr ""
+"Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
+"unterstützt wird"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+"Pitivi die Entscheidung überlassen, ob Hilfs-Daten erstellt werden oder "
+"nicht. Diese Entscheidung wird abhängig vom verwendeten Datenformat "
+"getroffen und wie gut es unterstützt ist. Zum Beispiel H.264 in FLAC-"
+"Dateien, die in QuickTime verwendet werden, werden nicht in Hilfs-Daten "
+"umgewandelt, H.264 in MPEG-TS jedoch schon.\n"
+"\n"
+"<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
+"und deswegen auch die sicherste.</i>"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:142
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+"Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
+"Medienformat verwendet wird."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:947
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:337
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:346
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:219
+#: ../pitivi/medialibrary.py:357
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:486
+#: ../pitivi/medialibrary.py:665
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:488
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
+#: ../pitivi/medialibrary.py:688
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:519
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:542
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
 #, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:723
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Fehler betrachten"
 msgstr[1] "Fehler betrachten"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:725
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
 msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:988
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:894
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1130
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:895
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1131
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:898
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1134
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
+msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1265
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
+msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
+
+#: ../pitivi/preset.py:106
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:221
 msgid "New preset"
 msgstr "Neue Voreinstellung"
 
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:224
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Neue Voreinstellung %d"
 
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:63
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:658
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:145
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1236,11 +1340,11 @@ msgstr ""
 "Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
 "Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
 
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:160
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Pitivi schließen"
 
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:230
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1251,15 +1355,15 @@ msgstr ""
 "Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
 "Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:252
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:253
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:269
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1272,20 +1376,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:343
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#: ../pitivi/project.py:379
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:754
+#: ../pitivi/project.py:674
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:274
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1296,20 +1400,20 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:283
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:325
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Erstellen läuft"
 
-#: ../pitivi/render.py:555
+#: ../pitivi/render.py:567
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
-#: ../pitivi/render.py:557
+#: ../pitivi/render.py:569
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1318,18 +1422,18 @@ msgstr ""
 "Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 "oder Ordnernamen."
 
-#: ../pitivi/render.py:586
+#: ../pitivi/render.py:598
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/render.py:603
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:647
+#: ../pitivi/render.py:659
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1339,56 +1443,56 @@ msgstr ""
 "wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
 "Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
+#: ../pitivi/render.py:888 ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:895
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:839
+#: ../pitivi/render.py:893
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Angepasst"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:90 ../pitivi/titleeditor.py:97
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolut"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinie"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:78
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:83
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:90
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Umgekehrte Richtung"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:102
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1397,47 +1501,47 @@ msgstr ""
 "überlappen lassen. Klicken Sie auf den Übergang in der Zeitleiste um den Typ "
 "des Übergangs zu ändern."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:211
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:213
 msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:215
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptisch"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:219
 msgid "Sharp"
 msgstr "Scharf"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:221
 msgid "Smooth"
 msgstr "Weich"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:224
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:231
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:243
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:251
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:258
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1445,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
 "zu dieser Position zu gelangen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:266
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1454,15 +1558,15 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
 "schließen."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:356 ../pitivi/viewer/viewer.py:406
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:403
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:367
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1473,56 +1577,55 @@ msgstr ""
 "Zeitstempel: %s\n"
 "Wert: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:373
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
 msgstr "Eigenschaft wird gesetzt: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
-#| msgid "Audio Preset"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1110
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Audio-Crossfade"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:237
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:243
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Ebene nach oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:249
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Ebene nach unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:255
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:261
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:412
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Ebene %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73 ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1530,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1542,67 +1645,74 @@ msgstr ""
 "Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
 "Bildern."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Linksklick sucht auch"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
 "Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:111
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "ungültig (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:134
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:57
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unbekannter Grund"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
 msgid "Problem:"
 msgstr "Problem:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:698
 #, python-format
-#| msgid "Preferences"
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:294 ../pitivi/utils/widgets.py:762
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:162
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:115
+#: ../pitivi/utils/misc.py:145
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s unterstützt noch keine entfernt gespeicherten Projekte"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+#: ../pitivi/utils/misc.py:279
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
+"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:288
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1614,52 +1724,60 @@ msgstr ""
 "Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
 "Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#: ../pitivi/utils/misc.py:298
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Hilfs-Datei wird erstellt: "
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:313
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:313
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.3f <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:331
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:378 ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1667,118 +1785,118 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
-#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
-#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
-#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
-#: ../pitivi/utils/ui.py:506
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528 ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530 ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:535
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:538
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:498
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534 ../pitivi/utils/ui.py:537
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
-#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:547
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:513
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 Kanäle (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:519
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 Kanäle (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
 msgid "Square"
 msgstr "Quadratisch"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:528
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Breitbild"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Breitbild (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Cinema (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Cinema (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Cinema (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorph (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorph (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorph (2.4)"
 
@@ -1786,39 +1904,57 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:663
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:912
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Auf Größe einpassen"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1053
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1128
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1132
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Angepasst"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Diese Nachricht schließen"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Alle bekannten Dateiformate"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
+
 #~ msgid "Viewer Zoom"
 #~ msgstr "Betrachter-Vergrößerungsstufe"
 
@@ -1874,9 +2010,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Save project"
 #~ msgstr "Projekt speichern"
 
-#~ msgid "Pitivi died"
-#~ msgstr "Pitivi wurde unerwartet beendet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We detected the application had a serious problem.\n"
 #~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
@@ -2117,9 +2250,6 @@ msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
 #~ msgid "Unknown Mib"
 #~ msgstr "Unbekannte Größe"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
 #~ msgid "Rendering first pass"
 #~ msgstr "Erster Durchlauf des Erstellen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]